Шёпот в темноте

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
Шёпот в темноте
JenniferJack
автор
Анна_Уайт
соавтор
Описание
Как связан небольшой городок в современной Америке, утонувший в туманных лесах, с Лондоном 80-х годов 19 века? Какая связь между чередой смертей в результате несчастного случая — и событиями полуторавековой давности, разыгравшимися на другом континенте? Густые туманы, укутавшие осенние леса, блестящие от дождя дороги, запах первого снега, шёпот, приносимый ветром из темноты, старый заброшенный особняк в лесах, о котором ходят легенды. И тайны, надёжно похороненные в глубине столетий.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 4. Очень странные дела

      — Вы, должно быть, шутите, — проговорил Джек, хмуро потирая небритый подбородок. С утра не успел вообще ничего. Кажется, даже толком проснуться.       Джоди, не скрывая издевательской ухмылки, выложила на стол несколько папок. Кажется, с десяток. Из них торчали неаккуратно вложенные бумаги, что сразу вызвало нервное подергивание глаза. Чёрт возьми, он ненавидел такой беспорядок в документах. Правда, хуже оказалось другое — их содержимое.       — Не шучу, это все нерасследованные случаи, начиная с… — она пролистала папки. — С января.       — То есть почти год здесь никто ничем не занимался, правильно понимаю?       Джоди пожала худыми плечами, слегка качнула головой.       — Ну, здесь не Лос-Анджелес.       — Я заметил, — пробубнил Джек, пробежавшись беглым взглядом по папкам.       — Вот и замечательно, значит, это объём работы на ближайшее время.       — На меня все нераскрытые дела решила повесить? — хмыкнул детектив больше для виду. Будет возможность посидеть в тишине, а потом ткнуть этих лентяев носом в их косяки.       — Не все. Только те, где прослеживается связь. Уверена, вы её тоже сможете увидеть, возможно, даже невооруженным взглядом, — Джоди ухмыльнулась и выскользнула из кабинета.       — Смотрю, вы начинаете ладить.       Джек покосился на Мэгги. Более неожиданный вывод придумать было трудно. Хотелось уточнить, как она к нему пришла, но коллега опередила.       — Обычно она не спешит начинать общение. Да, это для неё считается общением.       Проклятье, Мэган словно читала его мысли. Симмонсу же не сильно хотелось показывать свою заинтересованность. К счастью, стоило разложить на своём столе все принесённые папки, напарница больше не задавала вопросов. Джек перебирал листы с отчётами, приложенные фотографии и лишь сильнее поражался тому, как живёт этот город. Из всего складывалось впечатление, что народ здесь или бесстрашный, или беспросветно тупой, или банально сильно пьющий. Иначе объяснить целую череду несчастных случаев было невозможно. Сожрали звери, сам раскромсал себя бензопилой и умер от потери крови, последнего и вовсе придавило фантастически упавшим деревом. И если последнего точно можно было уличить в употреблении, то касательно остальных вопрос зависал в воздухе. Медицинские отчеты, по какой-то причине, не были приложены. Подавляя в себе справедливое желание ругаться на окружающий бардак, Джек зачитывался былыми происшествиями. Такого феноменального невезения прежде не видел.       К обеду от этого безумия кружилась голова. Недостающие документы предстояло где-то разыскать. Лучше — спросить у Джоди, нарваться на усмешки, возможную язвительность. После перекуса и выпитого кофе мыслить стало чуть легче. Вместе с прояснившейся головой, появились догадки о том, что совершенно не напрасно эти дела остались открытыми. Ведь запросто можно было завернуть всё, сведя к несчастным случаям. Значит, это могла быть как издёвка Джоди, вкупе с проверкой его способностей, так и искреннее желание получить помощь. Возможно, чтобы он заметил то, что было необходимо, но сказать прямо не могла. Звучало словно теория заговора, поэтому хотелось поскорее отбросить эти мысли. Он здесь не за тем, чтобы окунаться в какую-то мистику, хотя общая атмосфера будто благоволила этому.       — Вы пойдёте завтра на приём?       Голос Мэгги вытянул Симмонса из тягучих раздумий, вереницы различных тонкостей. Он поднял взгляд от документов, понимая, что перед глазами всё ещё скачут буквы, натолкнулся на улыбку напарницы, которая выглядывала из-за монитора.       — Приём? О чём вы?       — Это ежегодная штука. Мэр проводит мероприятие в своём особняке. Сейчас есть и особенный повод в виде вас — приехавшего детектива.       — Словно я какая-то диковина или развлечение, — усмехнулся он, не зная, как реагировать на её слова.       — Ну, зачем же вы так. Скорее, для него вы гордость. Специалист из большого города.       — Хорошо, и в чём заключается этот… приём?       Она потёрла ладони, готовая рассказывать все местные тайны.       — Короче, это прям шикарный вечер, где все одеваются максимально пафосно, где звучит живая музыка, — Мэган подалась чуть вперёд, перейдя почти на шёпот. — А ещё — тщательно лижут друг другу задницы.       — И в чём прикол всего этого? — хмыкнул Джек.       — Познакомиться с другими влиятельными людьми, понять, кто и чем живёт. Ну и погрузиться в местные традиции. Правда, у нас немало праздников локальных, да и место… знаете, сколько легенд связано с Блу-Пайн? Закачаешься. Будьте готовы, мистер Питерсон обожает их рассказывать, пугая новичков.       — Думаете, меня так легко напугать? — он усмехнулся и решил не упускать шанса. — Послушайте, Мэган. Я не нашёл ни единого медицинского отчёта в предоставленных делах. Не знаете, где они вообще?       Она удивленно вскинула брови, поднялась и торопливо подошла к нему, сама взявшись перелистывать документы. Чем больше изучала, тем сильнее хмурились её брови, на лице отпечатывалось непонимание.       — Я не знаю, Джек, правда. Они должны быть на месте. Наверное, лучше спросить у Джоди, но я… — она хмыкнула и пожала плечами. — Не могу ничего сказать об этом.       Симмонс кивнул. Значит, все вопросы ведут к Джоди. Кстати, о ней.       — А где Морган? Или это принято так — свалить работу на других и уйти в закат? — стараясь сдержать язвительность, проговорил детектив.       Мэгги уловила интонацию, хохотнула и потянулась.       — Она, наверняка, занимается какими-то важными делами.       «Ага, в этом я не сомневаюсь!»       Он вздохнул и потер уставшие глаза. Невольно вспомнились слова Джоди, сказанные перед уходом. Дела только те, у которых есть связь. И он должен её увидеть. Прекрасно, ребусов для полного счастья, конечно, не хватало. В очередной раз пришлось погрузиться в бесконечно скачущие буквы напечатанных и рукописных отчетов. С последними, к счастью, проблем особо не возникло. Писала их Морган, но настолько понятным и красивым почерком, что где-то в глубине души трепетало эстетическое удовольствие. На первый взгляд стало понятно — в последнее время несчастные случаи заметно участились. Осень так действует, не иначе.       Джоди явилась уже в районе полдника. Посмотрела на молчаливо проклинающего её Джека и хотела было снова куда-то улизнуть, но он оказался проворнее. Перехватив её в коридоре, решил задать волнующие вопросы.       — Послушай, а что за ерунда у вас с документами? — сходу выпалил Симмонс, ступая шаг в шаг.       — О чём это ты, детектив?       — В делах нет ни единого медицинского отчёта.       Морган остановилась настолько резко, что Джек едва не сшиб её с ног. Развернулась, вскинув брови и широко распахнув глаза.       — Как это — нет ни единого отчёта? — кажется, удивление было совершенно искренним. — Если это какая-то шутка, Джек…       — Похоже, что я шучу? — он хмыкнул.       Джоди притихла, кажется, попыталась найти ответ в его взгляде, но после фыркнула. Забрала из рук Джека одну из папок, быстро пролистала. Ещё раз и ещё.       — Признаю, это странно. Идём, постараемся выяснить, куда могли деться бумаги.       В архиве Джек ещё не бывал. Доступ пока не дали, да и особой нужды заглядывать не было. Теперь же, следуя за напарницей, он спустился в подвальное помещение. Из нескольких дверей выбрали одну и уже через мгновение попали в тёмную комнату, где царила довольно приятная прохлада. Джоди включила свет. Детектив не удержался и присвистнул. Несколько железных стеллажей, забитых коробками с документами, уходили вглубь, казалось, бесконечной комнаты. Морган отметила, что документы здесь хранятся чуть ли не с самого основания города, а было это… страшно даже сказать, когда. Самые свежие дела располагались отдельно, к счастью, не так далеко от входа. Самые последние — которые были переданы Джеку, — занимали место в комоде. Джоди открыла ящик, тонкими пальцами быстро пробежалась по буквенным отметкам. Там, где хранились переданные ему документы, было пусто. Значит, она не забыла ничего отдать. Морган хмыкнула, поспешила проверить ещё раз, заодно, соседние папки. Ничего.       — Кто имеет сюда доступ? — негромко спросил Джек.       — Немногие. Как и в помещение с изъятыми уликами. У тебя вот пока нет доступа. У Мэгги тоже, — Джоди задумчиво потёрла виски.       Симмонс огляделся, усмехнулся и кивнул, указывая под потолок. Морган проследила за его взглядом. Конечно же, в полицейском участке видеокамер должно быть с лихвой. От пристальной слежки никуда не деться.       — Ты прав. Запросим камеры, а там уже будем разбираться, — они покинули архив, поднялись обратно и последовали к кабинету. — Ну, как успехи, детектив? Узрели закономерность?       — Помимо той, что из всех дел пропали важные бумаги? — он усмехнулся. — Или ты про ту, что в городе поголовно неудачники, которые при удобном случае зарежут себя тупым ножом?       Морган едва удержалась от смеха — ограничилась лёгкой улыбкой. И, судя по взгляду, осталась согласна с его видением ситуации. Разговоров больше не было. До самого вечера Джек пытался добиться того, чтобы прав у него появилось чуть больше. Пытался донести шефу, что постоянная беготня с вопросами к Джоди не приведёт ни к каким результатам. Только вот и его слова тоже их не принесли. Янг пообещал всё сделать, но будто отмахнулся. Записи с камер тоже согласился предоставить, но особого энтузиазма замечено не было. Похоже, он здорово устал, только от Джека требовались результаты, а для этого стоило поработать ещё немало.       — Не переживай, детектив, — на выходе из участка Джоди хлопнула его по плечу и поспешила убрать руку. — Если Эйб ничего не сделает, будем нарушать внутренние правила.       Она усмехнулась и отправилась к своей машине, не проронив больше ни слова.       Джек вдохнул полной грудью сырой от дождя воздух и потянулся. Снова предстояло отправиться домой, снова испытывать это странное давление, будто бы присутствие Эрики. Паршивое чувство, но делать нечего. Заниматься поиском нового жилья не было ни сил, ни времени. Ничего страшного. Свыкнется.

***

      Спать всё ещё было беспокойно. Джек ворочался, часто просыпался. Проклятье, ему казалось, что в пустом доме кто-то ходит, кто-то наблюдает, стоит совсем близко. Но стоило в панике распахнуть глаза, как видение исчезало, оставляя за собой лишь липкий страх. С ума сойти. Такого прежде не наблюдалось.       В очередной раз проснулся от противно вибрирующего под рукой телефона. Решил не засыпать в тишине, в итоге, уснул под бестолковый бубнёж какого-то видео. Прищурившись, разглядел имя звонящего. Морган. Ну и какого чёрта ей не спится? Джек кашлянул, попытавшись придать голосу менее сонное звучание. Сам не понял, на кой чёрт делает это, после поднял трубку.       — Слушаю.       — Спишь? — раздалось из трубки, как будто 2.30 ночи — самое что ни на есть странное время для сна. Голос Джоди звучал бодро — будто она не спала, и так оно и было на самом деле — сегодня она ещё не ложилась. Морган была той ещё полуночницей, могла обходиться тремя часами сна в сутки и чувствовала себя прекрасно, а во время особо серьёзных дел могла и вовсе сутками не спать. Все, кто знал её, поражались этой её сверхспособности. Другое дело, что тех, кто знал её настолько хорошо, можно было пересчитать по пальцам одной руки.       — Поднимайся, у нас есть дело, — не дав Джеку ни секунды на вопросы, заявила она. — Новый труп. Шоссе 183, от участка на запад строго к Маунт-Блу, потом на юг. Понял? Ай, лучше я тебя встречу. У кофейни, где Мэг советовала брать кофе. Уже еду, буду через пять минут, чтоб был готов! — командирским тоном отчеканила Морган и бросила трубку.       «Твою ж мать», — только и успел подумать Джек.       Телефон упал рядом на подушку, а он закрыл лицо ладонями. После последнего пробуждения сон только, казалось, пошёл на лад, как на тебе. С трудом собравшись с силами, заставил подняться совершенно не отдохнувшее тело. Джек натягивал джинсы и думал, что первая мысль была верной — с Джоди намучаешься. От неё веяло суетой, вечным беспокойством. Было в ней что-то раздражающее, но объяснить, что, Джек не мог. Предполагал, что такое мнение сложилось из слишком вольного общения с шефом полиции. Невольно подумал, что и получить свою должность могла не слишком честным образом. За эту мысль сразу отругал себя. Проклятье, ведь всегда ненавидел этих тупиц, мыслящих стереотипами, так чем же сам лучше?       Симмонс слегка привёл себя в порядок, взглянул в зеркало и вздохнул. Новый труп, черт возьми. Нельзя было помереть поближе к утру? Фыркнул. Вот она — профдеформация. Пока спускался вниз, гадал, что могло произойти. Кто-то поскользнулся на мокрой листве и разбил голову? Или открывал бутылку пива и выбил глаз? А заодно и мозг насквозь. Смешно, но стоило учитывать предыдущие ситуации. Чего только можно ожидать здесь.       На улице оказалось весьма холодно. Как-то даже по-зимнему. Благо, кафешка располагалась не так далеко от дома. Пробежав пару дворов и чуть согревшись, он был на месте. Изо рта вылетал пар, уже хотелось проклинать Джоди, которая опаздывала, да не тут-то было. Это он собрался и добежал за пару минут. Мрачную улицу озарил свет фар. Рядом остановился автомобиль. Слишком много часов приходится проводить рядом. Джек хмыкнул и сел к напарнице.       Джоди приехала на служебном автомобиле, но, чтобы не тревожить мирный сон жителей тихого района, не стала включать проблесковые огни. Недавно прошёл дождь, и улица блестела, словно нарисованная масляными красками. Свет оранжевых фонарей отражался от мокрого асфальта, будто от поверхности реки. Джоди покосилась на напарника, когда он сел рядом, хмыкнула и, круто развернувшись прямо посреди улицы — Джека от стремительности её манёвра даже в кресло вдавило — поехала обратно на юг, откуда приехала.       — Доброе утро, Спящая Красавица, — хмыкнула она, не отрывая глаз от пустынной дороги. — Не выспался? Привыкай. Нас тут часто по ночам поднимают. За последние месяцы количество происшествий прямо заметно увеличилось, — добавила она тише, словно для себя.       Свернув с улицы, где они встретились, Джоди повела машину строго на запад, по другой такой же пустынной и блестящей от дождя улице. Впереди, над массивами леса, мрачно и грозно высилась гора, чьи очертания выделялись даже во мраке. Они ехали быстро, и казалось, что гора встаёт им навстречу из-под земли, словно каменный исполин.       — Маунт-Блу, — кивнула Джоди на гору. — Сейчас-то она чёрная и не живая, но когда-то, говорят, была вся сплошь поросшая голубыми елями — отсюда и название. Это сейчас голубую ель днём с огнём не найдёшь. А вот и 183-е шоссе, — Морган, достигнув выезда на шоссе, повернула на юг и полетела ещё быстрее, чем до этого. Подъезжая к месту происшествия, включила сирену и проблесковые огни.       — А, у нас авария, — наконец снизошла она до объяснения, отвлёкшись от болтовни не по делу о местных горах. Впереди уже виднелись мигающие синие и красные огни полицейских машин и стоящие посреди трассы автомобили.       Джек хмыкнул, с трудом подавил зевоту и постарался сосредоточить взгляд на чём-то кроме бесконечно мерцающих огней. Не успел — Джоди припарковалась позади одной из них. Вдвоем вышли на улицу. В нос ударил запах мокрого асфальта, леса вокруг. Невольно взгляд тянулся к мрачным деревьям, словно пытаясь разглядеть среди них те самые голубые ели. Джек тут же мотнул головой. Ну что за чепуха? Сказки на ночь от Джоди, лишь бы не уснул по пути. Неважно. Джек перевёл взгляд на уже отошедшую Морган и нагнал её. Она решительно подошла к одному из патрульных, который стоял возле куда более суетливого напарника.       — Детективы! — патрульный приметил их и кивнул, оставляя напарника позади себя. — Впору было вызывать не вас, а психушку. Сами увидите.       — А поподробнее? — Джек вздохнул.       — Да сами спросите, — он кивнул в сторону автомобиля, стоящего на «аварийке».       Добиться чего-то оказалось сложно. Симмонс прекрасно понял, что работать в это время, как и почти в любое другое, здесь никто не собирался. Он первым подошел к автомобилю, за рулем которого, обхватив голову руками, сидел мужчина. Капот был измят, лобовое стекло пошло трещинами от удара. Чуть впереди, накрытое полотном, лежало тело. Кровь на асфальте успел слегка размыть дождь. Джек покосился на Морган, присел возле погибшего, осматривая. Скорость, судя по всему, была немалой. Неужели человек просто выскочил из леса и так неудачно попал под колеса? Внешне, кроме повреждений от удара, других травм заметно не было. Он поднялся, взглянул на поджидающую Джоди, подошел к ней.       — Полагаю, это кто-то из местных? — он кивнул на водителя, который, казалось, сидит и молится.       — Мистер Симпсон, учитель философии и литературы в старшей школе Блу-Пайн, — вполголоса ответила она, делая в блокноте пометки. — Никаких штрафов за превышение скорости, за вождение в нетрезвом виде за ним никогда не было. На дороге всегда аккуратен. И как его угораздило… Пойдём, — кивнула она напарнику и первой направилась к автомобилю.       Человек за рулём и впрямь молился — когда они подошли, он начал ещё и раскачиваться, всё так же обхватив голову руками и быстро бормоча одно и то же. До них долетело что-то вроде «Господь Всемогущий» и слова известной молитвы. Джоди постучала в боковое стекло, привлекая внимание виновника происшествия, и тот вздрогнул так сильно, будто рядом с ним выстрелили. Отшатнулся, подскочил и уставился на детективов расширившимися до предела, чёрными на белом лице глазами.       — Я не виноват! — выпалил он трясущимися губами — те тоже побелели. — Не виноват, клянусь вам! Я сбил оленя! Оленя!       — Мистер Симпсон, выйдите, пожалуйста, — спокойным голосом произнесла Джоди. — Меня вы знаете, а это детектив Симмонс, мы хотим, чтобы вы рассказали нам всё.       Человеку потребовалось около минуты, чтобы переварить информацию, затем он кивнул и выбрался наружу. Он оказался низеньким, тщедушным, с залысинами, и весь трясся, как в лихорадке. Приближаясь к детективам, он беспрестанно шептал:       — Оленя… Клянусь вам, я видел, как сбил оленя!       Джек хмуро наблюдал за ним, косился на напарницу. Причин не доверять её информации про отсутствие нарушений не было вовсе, но несчастный учитель словно помешался, повторяя слова о своей невиновности, словно мантру.       — Мистер Симпсон, должен сразу уточнить. Вы сегодня что-то употребляли? Алкоголь, лёгкие наркотики, тяжёлые?       Судя по взгляду, оскорбления хуже в свой адрес тот прежде не слышал.       — П-позвольте, детектив! — запинался Симпсон, судорожно доставая документы из внутреннего кармана слегка заношенной куртки. — Я всё же уважаемый человек!..       — Не сомневаюсь, но это как-то отменяет возможность позволить себе расслабиться? — пожал плечами Джек, стараясь не давить на него слишком сильно. Учитель выглядел так, словно готов сорваться на истерику. — Хорошо, вы готовы пройти освидетельствование?       Тот едва не выронил водительские права, передавая их Морган, и активно закивал.       — Конечно, готов.       — Отлично. Расскажите, что произошло? Олень, да?       — Я просто ехал домой с научной конференции, знаете, детектив Морган, их часто проводят в соседнем штате, — он прервался, заметив на себе взгляд Джоди, вынуждающий фильтровать ненужную информацию. — Этот олень появился совершенно внезапно. Столкновение и…       — Вы выходили из машины? Проверяли, что с этим… оленем?       — Да, выходил. Я ничего не понимаю. Там просто оказался этот парень! Я не знаю его, не понимаю, как он оказался на дороге. Там было животное, я вам клянусь!       Джек посмотрел на Джоди, которая непрерывно записывала, внося данные из водительских прав. Серьёзная, сосредоточенная.       — Видеорегистратор есть? — бросила она отрывисто, не поднимая головы от записей. Учитель снова подпрыгнул, будто от выстрела, и она, наконец оторвавшись от бумаг, повторила уже мягче:       — У вас есть видеорегистратор?       — А… да! Конечно, есть! Сейчас, сейчас… — засуетился виновник аварии, дёрнулся было к машине, но Джоди остановила его жестом:       — Мистер Симпсон, мы всё сделаем сами. Возвращайтесь в машину и постарайтесь успокоиться. Мы разберёмся в этом деле.       Её голос звучал уверенно, только вот она сама никакой уверенности не испытывала. Спутать человека и оленя? Это ж в каком состоянии надо быть? Алкоголем от Симпсона не пахло, явных признаков употребления наркотиков не было, но кто знает. Анализ всё покажет, а пока… Она бросила полный сомнения взгляд на напарника и, встретив его взгляд, бессознательно нахмурилась, покачала головой. Более странного дела она не встречала. Разве что дело с деревом, падение которого никто не слышал. Грёбаная фантастика, мать её.       Суетливый полицейский, который до этого держался позади, двинулся к машине, намереваясь забрать видеорегистратор. Джоди остановила его жестом:       — Коллинз, мы сами.       — Я могу это сделать. На моём участке произошло происшествие…       Морган нахмурилась:       — Этим делом занимаемся мы, твои полномочия на это не распространяются. Ты больше не детектив, всё, забудь. И никто тебе не виноват, — резко отбрив полицейского, которого она назвала Коллинзом, Джоди снова шагнула к машине. Но далеко ей уйти не дали: полицейский расплылся в мерзкой улыбочке и процедил:       — Какая ты умная, Морган! Думаешь, я не знаю, кто меня тогда спалил? И не знаю, кто помог тебе остаться на твоём месте? Конечно же, твой папочка-большая шишка…              Замерев, Джоди так сверкнула на него глазами через плечо, что полицейский оборвал себя на полуслове.       Джек слышал диалог. Не влезал, делал вид, что усердно изучает помятый капот, указывал криминалисту сфотографировать отлетевший в сторону номер автомобиля, а сам вникал в слова патрульного. Вот как. Значит, не всё так просто в тихом городке, помимо странных убийств, конечно.       — Какие-то проблемы? — он максимально безучастно окинул взглядом полицейского, задержавшись на ухмылке. — Мистер Коллинз, вы проверили тормозной путь автомобиля? Может быть, сразу попросили данные водителя или установили личность погибшего? Судя по всему, нет. Тогда извольте заняться своими обязанностями. Как только мы приехали сюда, необходимо было сообщить краткую информацию о происшествии, а не хлопать глазами и прятаться за спиной коллеги.       Тот не ответил. Зыркнул на Джоди, решил не перечить приезжему детективу — кто знает, может получил бы по морде, — и отправился к патрульному автомобилю.       — Не знаю, что у вас произошло, да и не моё это дело, — бросил Джек. — Но мне нравится твой дар заставить заткнуться одним взглядом.       Он ничего особого не вкладывал в эти слова, просто попытка наладить контакт. Никуда не деться, им придется работать вместе, а делать это будто постоянно на вулкане не хотелось.       Джоди только отрывисто кивнула в ответ на слова Симмонса, больше никак не дав понять, что благодарна за поддержку и вмешательство в их противостояние с Коллинзом. Хотя внутренне она вся кипела, внешне и движением брови не дала понять, насколько взвинчена, спокойно и деловито продолжая работать. Снова полил дождь, Морган распорядилась, чтобы тело погибшего опять накрыли, лично позвонила ещё раз уточнить, когда уже приедет этот чёртов катафалк — «Вы там что, в пробку встали, Манхэттен вам, что ли?!». Изъяв записи с видеорегистратора, Джек устроился в машине напарницы, подключил смартфон к ноутбуку и, поглядывая в лобовое стекло на Морган, принялся проматывать видео до нужного момента. Раздав все необходимые указания, Джоди присоединилась к Джеку в машине, прячась от зарядившего вовсю дождя. Встряхнула волосами, стряхивая с них капли воды, сверкавшие, словно мелкие бриллианты.       — Коллинз — придурок, — сообщила она без лишних вступлений, устраиваясь поуютней на сидении. — Раньше он был детективом, но вылетел из штата за употребление. Я была той, кто подал рапорт, что он находится на рабочем месте под кайфом. После того, как он запорол дело, и из-за него чуть не погиб человек. Его понизили и перевели в патрульные. А он до сих пор бесится на меня. Ладно, дело прошлое. Что там на видео? — кивнула она на экран ноутбука.       Джек поднял бровь, выслушал её и окинул взглядом.       — С тобой шутки плохи, да? — усмехнулся, пытаясь немного разрядить обстановку. — Похоже, он и сейчас не слишком трезвый.       Последнее произнес тихо, включил видео и чуть подался ближе к ней, держа ноутбук на одной руке.       Морган поджала губы так, что они превратились в тонкую линию, и процедила:       — Я с детства мечтала стать полицейским, защищать и спасать людей. Их жизни для меня — приоритет. И если один придурок под кайфом чуть не застрелил на моих глазах совершенно ни в чём не повинного прохожего — то да. Со мной шутки плохи.       Дальше она смотрела молча. Невольно наклонилась ближе к Джеку, чтобы лучше видеть экран. Чтобы добраться до нужного отрывка, пришлось промотать добрых несколько часов. Учитель слушал музыку, бубнил что-то на испанском или итальянском, чёрт их разберёт. Всё спокойно, рядовая поездка домой. Джек прищурился. Смотрел внимательно с того самого момента, как Симпсон свернул на лесную трассу. Что-то не сходилось. Даже при самом паршивом исходе и хреновом зрении не выйдет спутать человека и оленя. Погибший был не такой крупный, как минимум. За пару мгновений до того, как в поле зрения регистратора появился человек на дороге, учитель затих. Продолжала играть музыка, но за её исключением в машине повисла тишина. Детектив указал в монитор, показывая Джоди, что вышедший на шоссе человек… еле держался на ногах. Он хромал, держался рукой за шею. Замер на дороге, увидев приближающийся автомобиль. Человек рассчитывал на помощь, судя по всему. Взмахнул рукой, как вдруг… Визг шин раздался в тот момент, когда тормозить было поздно. Симпсон в ужасе закричал, следом раздался удар, треснуло лобовое стекло, куда и попало тело. Автомобиль замер, учитель тяжело дышал, только после этого запричитал, выскочил из машины и рванул к человеку на асфальте.       — Какого хрена, — произнес Джек. — Ты видела?       Он перемотал на момент до столкновения. После того, как затих голос учителя, автомобиль ускорился. Водитель давил на педаль газа практически до самого столкновения. И лишь за несколько секунд смог опомниться.       Бесстрастное лицо Джоди дрогнуло, когда она увидела бедолагу, что, ковыляя, вышел на дорогу и помахал рукой, уже веря, что спасён. Она чуть не вскрикнула, когда тело, какое-то особенно хрупкое и беспомощное, взлетело от удара металлической махины и ударилось в лобовое стекло. Но сдержала себя, лишь ещё сильнее сжала губы. Джек перемотал запись на начало аварии. И Морган лишь могла расширившимися от изумления и шока глазами смотреть, как Симпсон давит на газ. Словно… не подчиняясь себе. Словно… не отдавая себе отчёта. И снова столкновение. Снова удар, взлетевшее тело, паутина трещин на лобовом стекле, кровь, крик ужаса учителя… Видео закончилось. В машине висела тишина. Скрестив руки на груди и крепко прижав их к себе, Джоди чувствовала, как по её телу прокатываются ледяные мурашки ужаса.       — Господи Иисусе, — наконец прошептала она. — Скажи, одной мне показалось… что Симпсон будто не управлял собой?       — Не одной, — прошептал непроизвольно Джек. — Чёрт, он точно ускорился. Летел намеренно, но опомнился…       Он выпрямился, откинувшись на спинку сиденья. В глазах читалась откровенная растерянность. Морган права, что-то произошло с учителем в те мгновения до столкновения.       — Знаешь, похоже, что он просто отключился на некоторое время, а когда пришёл в себя, было уже поздно. Другого объяснения нет. Вопрос в том, из-за чего это произошло. Для этого и проведём анализ. Эвакуатор вызвали? Авто на стоянку к участку, нужно будет и его хорошенько осмотреть, вдруг он все же что-то употребил, — Джек поймал на себе взгляд Джоди и развел руками. — Я не могу ничего исключать, как понимаешь. Даже самые тихони могут быть… ого какими. И всё же, его придется задержать. Мы оба это понимаем, так ведь?       — Согласна, — подумав, ответила она. Взгляд рассеянно блуждал по окрестностям за окном. Капли дождя стучали в стекло, размывая безмолвно блещущие сине-красные проблесковые огни патрульной машины.       — Нужно отрабатывать все версии. Проверить саму машину — вдруг там отказали тормоза, или не знаю, что… — её голос упал, но она тут же воскликнула: — Но мы же сами видели, что он давил на газ. И не пытался затормозить. Словно… хотел убить его. Как думаешь, Джек… А если у него был мотив совершать убийство? — задумчиво проговорила она. — Может быть, давние споры, месть — кто знает? Надо отработать всё. Ты прав, ничего нельзя исключать.       В это время, мигая габаритными огнями, наконец подъехал катафалк, и Джоди, плотнее запахнув куртку, вышла из машины. Джек вышел следом. К ней немедленно подошёл напарник Коллинза — полицейский, который их первым и встретил:       — Мэм? У погибшего с собой никаких документов, личность не установлена. Но, похоже, он не из нашего города. Я всех наших знаю, да мы все тут друг друга знаем. Приезжих сразу видно, — он взглянул на вышедшего следом Джека. — А этот не наш. Совершенно точно.       Нахмурясь, Джоди посмотрела на накрытое чёрным целлофаном тело, по которому стучал дождь.       — Там разберутся, — кивнула она и направилась к Джеку. Кивком указала на учителя: — Забираем его. Я бы не стала его отпускать после того, что видела. Вдруг он в неадеквате нападёт на кого-то ещё.       — Понял тебя, — Джек отстегнул с ремня наручники, провел рукой по мокрым волосам и приблизился к автомобилю, где все еще находился Симпсон. — Сэр, вам необходимо проехать с нами, выходите из машины.       Тот растерялся. Делая глубокие рваные вдохи, выбрался под дождь. Симонс указал на наручники.       — Это ради вашей и нашей безопасности, поймите. Я не стану затягивать слишком сильно.       Опешивший учитель даже не смог сказать ни слова против. Покорно протянул обе руки к детективу, позволяя заковать себя в наручники. Он всё ещё продолжал бубнить что-то про свою невиновность, про сбитого оленя, но на Джека это уже не имело ни капли влияния. Видео слишком красноречиво говорило против него. Симмонс сопроводил его до патрульного автомобиля Джоди, помог сесть и закрыл дверь. Из кармана куртки поспешно достал пачку сигарет, закусил одну зубами, вытаскивая наружу, и поджёг, закрывая ладонью от капель дождя. После первой затяжки полегчало. Немного, но всё же. Будто бы соображать стало легче. Он бросил взгляд на автомобиль и направился к напарнице, завершающей дела. На её молчаливый вопрос кивнул, давая понять, что выполнил задачу — подозреваемый задержан.       — Автомобиль ещё нужно опечатать, — произнёс он негромко, чтобы Джоди отдала ему необходимые наклейки.       Она пролистала свой блокнот и передала ему файл с необходимым. Всё без лишних слов, не отрываясь от дела, а Джек поймал себя на глупой мысли, что у неё шикарная тушь, которой совершенно плевать на хлещущий дождь.       «Ну и придурок, что за чушь?»       Джек наклеил пломбы, сделал специальные пометки и повернулся к патрульной машине. Замер, не в силах сразу понять, что увидел. А после громко окликнул Джоди и рванул к транспорту. Дёрнул ручку двери — не поддалась. Он не запирал её. Точно не запирал! Ещё раз и еще. В это же время сидящий на заднем сидении учитель раздирал собственное горло наручниками. Чёрт его знает, как исхитрился, но думать об этом было некогда. Двери не поддавались. Джек выхватил пистолет и принялся наносить удар за ударом. Да, за порчу транспорта полиции с него потом точно спросят, но какая к чёрту разница, когда речь шла о жизни. Стекло поддалось, на нём уже были брызги крови, как и внутри салона. Симмонс освободил окно от осколков, изнутри открыл дверь, резко убрал закованные руки учителя от его собственной шеи. Быстро зажал рану, приказав вызывать медиков. Реакция сыграла на руку, как и его собранность. И, как он надеялся, это смогло спасти жизнь подозреваемому.       Морган следила, как тело сбитого человека погружают в катафалк, пока Джек занимался машиной арестованного Симпсона. Когда тело поняли на каталке, край черного целлофана задрался, и Джоди увидела, во что автомобиль учителя превратил бедолагу. Она никогда не была слаба желудком, но тут её замутило. Господи!.. Тело превратилось в мешанину размозжённой плоти, осколков костей и… Стоп! При таком ударе из тела должна была вытечь целая лужа крови, но на асфальте осталось лишь небольшое пятно, которое быстро размывал дождь. Не лужица даже — пятно! Да от сбитых собак натекала больше! Нахмурившись, она шагнула вперёд, подняла руку, хотела окликнуть врачей — и в этот миг услышала, как Джек зовёт её. Причём не своим голосом. Это было странно, ведь Симмонс проявлял высокий профессионализм, работал спокойно, быстро и, главное, молча — в отличие от большинства её коллег-мужчин, которые одно ржали, отпускали шуточки и не прочь были сально пошутить, даже находясь на самом напряжённом выезде на убийство. И Джоди, поворачиваясь к нему, поймала вдруг себя на мысли, что ей нравится эта черта Джека — спокойное немногословие и уверенность в себе.       В следующий миг она обернулась, увидела, как Джек бросился к машине. И все мысли разом вылетели у неё из головы, потому что она разглядела, чем занят арестованный учитель. Громко охнув:       — О чёрт! — она кинулась к машине за Джеком.       Реакция у Сммонса была молниеносная — когда она подбежала, он уже обезвредил учителя, помешав ему причинять вред самому себе. Ей только и осталось, что подозвать медиков и затем отступить в сторону, пропуская их к Симпсону. Но она успела разглядеть странные, будто остекленевшие глаза учителя, широко распахнутые и пустые, уставившиеся в одну точку, будто он видел или слышал что-то, чего не могли видеть и слышать они. Лицо было совершенно отстранённое и тоже пустое — словно не лицо человека, а маска, ничего не выражающая, неживая.       Медики быстро перевязали рану Симпсона, затем прикатили каталку и переложили пострадавшего на неё, зафиксировав ноги и руки ремнями.       — Пусть он будет привязан всё время, — распорядилась Джоди. И обернулась к Джеку: — Да что за чёрт с ним?! Ты видел его лицо? Я еду следом. Буду сидеть рядом до тех пор, пока его не откачают, а тогда уж я из него всё вытрясу.       — Я видел людей под разным дерьмом, но такого… — Джек покачал головой, затем кивнул. — Закончу здесь, опишу произошедшее в патрульной машине, потом уже поеду в участок, прослежу, чтобы машину случайно не вскрыли. Рапорт накидаю, не парься.       Он окинул взглядом Джоди, подавил идиотское желание убрать ей за ухо выбившуюся прядь карамельных волос, которую она будто и не замечала. Вытер лицо, промокшее от дождя, который лишь усиливался, после окликнул уже отошедшую Джоди:       — Будь осторожна, чёрт знает, что у него в голове.       Короткий кивок, она почти бегом скрылась за пеленой дождя. Снова захотелось закурить. Прошлый раз оказался прерван, не поступило в организм достаточного количества никотина. Не время. Он заглянул в патрульный автомобиль, присвистнул. Да, Симпсон постарался на славу. Брызгами крови оказалось заляпано не только всё заднее сиденье и спинка переднего, но потолок, заднее стекло, даже лобовое, черт возьми. Наручниками. Джек нахмурил брови. Это вообще реально? И взгляд. Он не преувеличил. Приходилось видеть разных персонажей. Но такого… Этот ступор на лице, при этом животная сила, пока он раздирал собственное горло. Симмонс готов был поклясться, что промедли он еще немного, учитель легко вскрыл бы себе артерию.       Патрульный автомобиль пришлось тоже опечатать. За него они тоже ответят, но это всё же меньшая проблема. До участка Джек доехал уже ранним утром. Сперва сопроводил один автомобиль, вернулся, сопроводил второй. Возвращаться домой не было смысла. Устроившись в кабинете, пролистывал написанный отчет, добавляя какие-то детали, пока там же и не задремал.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать