Пэйринг и персонажи
Описание
Сириус Блэк не сидел в Азкабане ни дня. Он усыновил Гарри в год гибели Поттеров, увёз на север и стал директором Дурмстранга — школы, где учат не вежливости, а выживанию. Семнадцать лет спустя Кубок Огня выбирает Гарри чемпионом Турнира Трёх Волшебников. Главное — научиться отличать тех, кто его любит, от тех, кто его использует. И сделать выбор между серебром и платиной.
Примечания
Фанфик задуман как «классическая» AU-история длиной в один учебный год (плюс эпилог). Действие плотно концентрируется вокруг Турнира, но Турнир — не главный конфликт. Главное — это люди, выбор и расплата.
Глава 3. Первое утро
23 мая 2026, 12:28
Гарри проснулся от того, что в окно стучали.
Он открыл глаза. За толстым стеклом колотилась клювом крупная серая сова с белой грудкой — корабельная, из тех, что Сириус держал для срочной почты внутри школы. Гарри сполз с кровати, прошлёпал босиком по холодному каменному полу — и зашипел от холода. Каменный пол замка был хуже корабельного.
— Иду, иду, — пробормотал он, дёрнул шпингалет.
Сова влетела, села на спинку кресла и протянула лапу с видом существа, которое выполняет важное государственное поручение и не намерено церемониться. Гарри отвязал записку.
«Завтрак в Большом зале. Не опаздывай. С.»
Гарри усмехнулся, скомкал пергамент, бросил в камин. Сова обиженно ухнула — мол, я лечу через полшколы, а тебе даже совиное лакомство жалко? — и улетела обратно в окно.
— Так, — сказал Гарри пустой комнате. — Так, так, так.
Он подошёл к зеркалу над умывальником. Зеркало — старое, в резной раме — придирчиво осмотрело его и заговорило:
— Молодой человек, у вас вид как у нашкодившего кота.
— У меня вид как у нашкодившего кота с утра, — поправил Гарри. — В целом я вполне приличный.
— Это вы так считаете.
— Я и старшекурсницы.
— Старшекурсницы у нас в Хогвартсе разные, — мрачно сказало зеркало. — Я тут видел такие романы, что вам и не снились.
— Расскажешь?
— Не сейчас. Идите умывайтесь.
Гарри усмехнулся, плеснул в лицо ледяной водой, выдохнул сквозь зубы. Голова прояснилась. Он быстро оделся — чёрные брюки, белая рубашка, поверх кители застёгивать не стал, повязал только узкий чёрный галстук с серебряной заколкой в виде волка. Без плаща, без полной формы — Сириус разрешил вне корабля носить «вольный вариант», лишь бы не позорно.
Перед выходом задержался у окна. Серое утреннее небо, серое озеро, чёрный силуэт корабля на воде. Над лесом висел туман. Гарри подумал: «Хогвартс осенью — серьёзно красиво. Не как у нас в горах, по-другому».
И пошёл вниз.
В коридоре он сразу заблудился.
Замок был спроектирован, как ему казалось, человеком, который ненавидел гостей. Лестницы переезжали с места на место, портреты давали неточные указания, один особенно дотошный сэр в латах остановил его и потребовал представиться. Гарри представился по полной форме — «Гарри Джеймс Поттер-Блэк, чемпион Дурмстранга, наследник дома Блэков». Сэр поклонился и пропустил.
— У вас тут всегда так? — спросил он у проходившего мимо мальчика лет тринадцати, в красно-жёлтом галстуке.
Мальчик замер, посмотрел на него снизу вверх с открытым ртом и пробормотал:
— Вы… вы Гарри Поттер.
— Поттер-Блэк, — мягко поправил Гарри. — Но в целом — да. А ты?
— Я… э… Колин. Криви.
— Очень приятно, Колин. Большой зал — это куда?
— Я… я могу проводить!
— Был бы крайне признателен.
Колин засеменил впереди, оглядываясь через каждые два шага, как будто Гарри мог в любую секунду исчезнуть. На третьем повороте Гарри не выдержал:
— Колин.
— Да?
— Я тебя не съем.
— Я знаю.
— Можешь идти спокойно.
— Я просто… ну… вы… — Колин залился краской. — Я в первый раз вижу настоящего Поттера. И ещё чемпиона. И… вы такой высокий.
Гарри хмыкнул. Шесть футов, ничего особенного — но для четырнадцатилетнего, конечно, башня.
— Спасибо. Ты сам какого роста?
— Пять футов три дюйма.
— До меня дорастёшь.
— Думаете?
— Точно. Мой друг Розье в твоём возрасте был ещё ниже. А сейчас я ему до уха.
Колин повеселел. Они прошли ещё один поворот, и впереди распахнулись огромные дубовые двери Большого зала.
— Вот, — сказал Колин. — Пришли.
— Спасибо, Колин Криви. Будешь нужен — позову.
— Правда?
— Правда.
Колин расплылся в улыбке и убежал — явно докладывать сверстникам, что он лично проводил Поттера-Блэка до зала.
Гарри посмотрел ему вслед, покачал головой и вошёл.
В зале было шумно, тепло и пахло беконом.
Гарри сразу нашёл взглядом стол Слизерина — Сириус ещё на корабле дал указание дурмстрангцам садиться там, как к ближайшим по духу. Розье уже сидел в самой середине, что-то рассказывал, и человек шесть слизеринцев смеялись. Гарри подошёл, перекинул ногу через скамью, сел рядом.
— А вот и наш чемпион, — провозгласил Розье, не оборачиваясь. — Доброе утро, ваше героичество.
— Доброе утро, твоё лицо.
— У меня прекрасное лицо.
— У тебя лицо, как будто ты опять выиграл в карты у матросов.
— Угадал.
— У моих матросов?
— Не у тебя же, я бы не посмел.
Гарри потянулся за кофейником. Кофе в Хогвартсе оказался неплохим — крепкий, чёрный, без сахара. Розье следил за ним краем глаза с любопытством.
— Как комната?
— Чистая. Сириус снял всё, что нашёл.
— И что нашёл?
— Подслушку. Министерскую. Так, бытовуху.
— Очаровательно.
Гарри намазал тост маслом, откусил. Поднял глаза — и встретился со взглядом напротив.
Дафна Гринграсс сидела ровно напротив, через стол, рядом с какой-то высокой темноволосой девушкой в зелёном галстуке. Дафна неторопливо размешивала чай. Глаза у неё были сегодня светлее — не серые, а почти прозрачные, как лёд на озере в марте.
— Доброе утро, Гринграсс, — сказал Гарри, дожевав.
— Доброе утро, Поттер.
— Поттер-Блэк.
— Слишком длинно для завтрака.
— Тогда хотя бы Блэк.
— Поттер короче.
— А Блэк родовитее.
— Поттер интереснее. Все знают, кто вы такой.
— А «все» знают, кто я такой, Гринграсс? — Гарри облокотился на стол, наклонился чуть ближе. — Все знают мою фамилию. Это не одно и то же.
Дафна отложила ложечку. Посмотрела на него ровно, без тени смущения.
— Поправка принимается, — сказала она. — Хотя по существу я с вами не согласна. Имя многое говорит о человеке.
— Например?
— Например, ваше говорит о том, что вы любите внимание, привыкли его получать и расстраиваетесь, когда не получаете.
— Это про любого Поттера?
— Это про конкретного. Я видела вас вчера в зале. Вы прошли мимо стола Рейвенкло, и у вас на лице было написано «посмотрите, как я ухожу красиво».
Розье поперхнулся кофе.
Гарри улыбнулся медленно.
— А вы внимательная.
— Я не внимательная. Я слизеринка. Это профессиональное.
— Принято. — Гарри посмотрел ей в глаза. — А вы что-то говорите о людях своим именем?
— Гринграсс?
— Дафна.
Она моргнула. Почти незаметно. Но Гарри заметил.
— Это древнегреческое имя, — сказала она ровно. — Дафна — это нимфа, которую преследовал Аполлон. Чтобы он её не догнал, она превратилась в лавровое дерево.
— Ну то есть, если что — вы превратитесь в дерево.
— В крайнем случае.
— А я тогда буду Аполлоном?
— Поттер, не льстите себе. Аполлон был бог.
— Я тоже не последний человек.
— Я заметила. Все заметили. В этом, собственно, и проблема.
Розье рядом тихо положил вилку и тихо отполз на полметра по скамье. С видом человека, который понимает, что зрелище началось, и который готов сидеть до конца.
Гарри сделал ещё глоток кофе. Не сводя глаз с Дафны.
— Гринграсс.
— Да?
— Вы со мной флиртуете или гнобите?
— Ни то, ни другое. Я с вами разговариваю.
— У меня обычно девушки делают одно из двух.
— Может быть, вам стоит расширить круг знакомств.
— Я как раз этим и занят.
Дафна допила чай. Поставила чашку точно в центр блюдца — без звука. Встала.
— Хорошего дня, Поттер.
— Поттер-Блэк.
— Хорошего дня, Поттер-Блэк.
— Так лучше.
— Не льстите себе.
Она ушла. Прямая спина, гладко собранные волосы, ни одного оборота назад.
Розье вернулся на своё место.
— Поттер, — сказал он торжественно, — я двадцать минут наблюдал за этой беседой и могу сказать тебе как друг.
— Что?
— Ты обречён.
— В смысле?
— В прямом. Я видел, как ты говорил с десятками девочек. С десятками. Это первая, которая тебя интересует. По-настоящему.
— С чего ты взял?
— С того, что ты с ней говорил девять минут и ни разу не попытался поцеловать ей руку.
Гарри помолчал. Допил кофе.
— Иди в задницу, Розье.
— Уже иду, мой друг. Уже иду.
Интерлюдия. Дафна.
Когда Дафна Гринграсс вышла из Большого зала, она не пошла сразу в гостиную Слизерина. Она свернула в первый же пустой коридор и остановилась у окна.
Окно выходило на озеро. Дафна смотрела на воду и медленно, очень медленно, делала глубокий вдох.
«Идиотка, — подумала она. — Идиотка, идиотка, идиотка.»
Девять минут. Она просидела с ним девять минут и каждую вторую фразу говорила то, что не собиралась. Это была не она. Дафна Гринграсс не разговаривала с незнакомыми мальчиками девять минут. Дафна Гринграсс отвечала на «доброе утро» — «доброе утро», и возвращалась к чаю.
Но этот… этот наглый, длинноволосый, с дерзкими глазами, в незастёгнутом кителе, с этой улыбкой, от которой третьекурсницы по всему столу Гриффиндора чуть не уронили вилки…
«Он не интересный, — сказала она себе твёрдо. — Он шумный. Он самоуверенный. Он Поттер. И ещё хуже — он Блэк. Гремучая смесь. От такого надо держаться подальше.»
Она прижала ладонь к холодному стеклу окна. Стекло стало теплеть.
«Девять минут, — повторила она. — Девять минут разговора, и я уже стою у окна и оправдываюсь сама перед собой. Этого не должно было случиться.»
Из-за угла донеслись шаги. Дафна моментально выпрямилась, отдёрнула руку от стекла, поправила волосы. Когда мимо прошёл какой-то рейвенкловец, она уже снова была той самой Дафной — холодной, собранной, неприступной.
Она пошла в гостиную, твёрдо решив, что завтра за завтраком сядет дальше. На пять мест дальше. Минимум на пять.
Она не знала, что завтра он подойдёт сам.
После завтрака у Гарри было свободное утро.
Расписания у дурмстрангцев в Хогвартсе не было — Сириус договорился, что они будут заниматься на корабле, по своим программам, и присоединяться к хогвартцам только на отдельных уроках по выбору. Гарри намеревался выбрать защиту от тёмных искусств — посмотреть, кого там у них в учителях, и трансфигурацию — поговаривали, что МакГонагалл одна из лучших в Британии.
Но пока — свободное утро.
Они с Розье вышли из замка и пошли по тропинке вдоль озера. Воздух был сырой, плотный, пах прелыми листьями. Розье снова раскурил трубку. Гарри засунул руки в карманы.
— Слушай, — сказал Розье после минуты молчания.
— Что?
— Я серьёзно про Гринграсс.
— А я серьёзно про «иди в задницу».
— Поттер. Я тебя знаю шесть лет.
— Знаю.
— Я тебя видел с финкой за поясом, в драке против троих, в бане у Сириуса, на похоронах деда. Я тебя видел разным.
— И что?
— Ты сейчас был такой, каким я тебя не видел.
— Какой?
— Заинтересованный.
Гарри ничего не ответил.
Они прошли ещё немного. Тропинка выходила к небольшому деревянному причалу — старому, со скрипящими досками. Гарри сел на самый край, свесил ноги над водой. Розье сел рядом.
— Розье.
— М?
— Ты помнишь Эльзу?
— Из Стокгольма? Конечно.
— Она была очень красивая.
— Очень.
— И умная.
— Тоже да.
— И мне было с ней скучно.
— Через четыре дня после знакомства, насколько я помню.
— Через три.
— Тем хуже.
Гарри помолчал.
— Эта… она другая.
— Делакур?
— Нет. Гринграсс.
Розье поднял брови. Затянулся трубкой. Выпустил дым.
— А Делакур?
— Делакур я хочу.
— Это разные вещи?
— Совсем разные.
Розье долго молчал.
— Поттер, ты в плохой ситуации.
— Я знаю.
— Тебе нужно две девушки: одна для глаз, другая для остального.
— Розье.
— Что?
— Ты циник.
— Я реалист.
— Ты циник.
— Хорошо, я циник. Но ты сейчас будешь делать глупости, и я об этом предупреждаю заранее, чтобы потом не было «Адриан, почему ты мне не сказал».
— Учтено.
Где-то на середине озера всплыла гигантское щупальце — медленно, лениво — и так же лениво ушло обратно. Розье посмотрел на это явление философски и продолжил курить.
— Когда первое испытание? — спросил он.
— Двадцать четвёртое ноября. Полтора месяца.
— Что там будет?
— Не говорят. Но я слышал от Сириуса, что традиционно — «смелость перед неизвестным». Это намёк.
— Драконы?
— Скорее всего.
— Чёрт.
— Угу.
— Ты летаешь.
— Летаю.
— Значит, обойдёшь.
— Надеюсь.
Розье покивал. Помолчал. Потом вдруг сказал:
— А Делакур, кстати, я тебе советую брать.
— Зачем?
— Затем, что ты её хочешь, она тебя — не уверен, но небезразлична, ты её, как мне кажется, заинтересовал. Сейчас. Возьмёшь её на бал, поведёшь в танце, увлечёшь — и через месяц будешь с ней. А с Гринграсс параллельно играй. Не торопись. Она долгая игра.
— Розье.
— Что?
— Ты циник, и я тебя ненавижу.
— Зато я прав.
Гарри посмотрел на воду. Чёрная, плотная, без отражений. Подумал, что и Розье отчасти прав, и сам он отчасти знает то же самое, и что вопрос вообще не в этом. Вопрос в том, что вчера, когда он шёл через зал, и эта серебристая девушка повернула голову, у него на секунду остановилось дыхание. А сегодня утром, когда он сидел напротив платиновой холодной слизеринки, у него остановилось что-то другое — ровно посередине груди, и он не очень понимал, что именно.
— Розье.
— Да?
— Пойдём в библиотеку.
— Что?
— Пойдём в библиотеку. Мне надо посмотреть кое-что по первому испытанию.
— Поттер. Ты только что хотел стонать о девушках. А теперь библиотека?
— Одно другому не мешает.
— Не мешает, но обычно бывает наоборот.
— Я ненормальный.
— Я в курсе.
Они встали и пошли обратно к замку. На полдороги Розье остановился:
— Кстати.
— Что?
— А Делакур, ты заметил, как она вчера на тебя посмотрела перед уходом?
— Заметил.
— А она тебя сегодня будет искать.
— Думаешь?
— Уверен. Девушки такого типа, если их зацепить за самолюбие, ищут сами. И обычно — в библиотеке.
— Это статистика?
— Это опыт.
— Чей?
— Не твой, не лезь.
Гарри хмыкнул и пошёл быстрее.
Интерлюдия. Флёр.
Флёр Делакур никогда не училась в библиотеке.
Это был принцип. В Шармбатоне у неё была своя комната, отдельный кабинет для занятий, отдельный сад для прогулок и отдельный преподаватель по каждому предмету. Библиотека была местом, куда ходили те, кому больше некуда было пойти.
Но утром, после довольно бессонной ночи, она почему-то взяла книгу — «Магические существа Северной Европы», ту самую, которую им рекомендовали в дорогу, — и пошла в библиотеку Хогвартса.
Она сказала себе, что это ради тишины. В шармбатонской карете, где их разместили, шумно: девочки шепчутся, кто-то постоянно занимается музыкой, кто-то плачет. А ей нужно сосредоточиться. До первого испытания — полтора месяца, а она пока даже не выбрала, что использовать как палочковую тактику против неизвестного.
Это была хорошая, разумная причина пойти в библиотеку. Совершенно посторонняя любым другим соображениям.
Она шла по длинному коридору, и мимо неё проходили хогвартские мальчики, и каждый второй спотыкался. Она привыкла. Чары вейлы — четверть крови — действовали даже когда она их не использовала. Это было утомительно. Это было поэтому она и не любила английских мальчиков. Они смотрели на неё как на статую, которую хочется потрогать, чтобы убедиться, что она настоящая.
Дурмстранг был другой. Дурмстранг был… интересный.
Этот наглый, с длинными чёрными волосами, в незастёгнутом кителе, который вчера в комнате чемпионов назвал её куклой. Который не смотрел на неё, как остальные. Который смотрел на неё так, словно ему было интересно, что она ответит, а не то, как у неё уложены волосы.
Который назвал её принцессой так, как другие называют дурой.
Она пробовала вспомнить, когда в последний раз мальчик говорил ей что-то столь же невежливое, и не могла. Уже несколько лет — никто. Все были вежливы. Все были предупредительны. Все хотели понравиться.
А этот — не хотел.
«Точнее, — поправила она себя, остановившись перед дверью библиотеки, — этот хочет, чтобы я думала, что он не хочет понравиться. Это другая игра. Не такая, как обычно. Поэтому интересно.»
Она поправила прядь у виска, открыла дверь, вошла.
И ровно через десять секунд увидела его — за столом у окна, с книгой по магическим существам.
Той же самой, что у неё в руке.
Флёр Делакур, которая шла в библиотеку «ради тишины», на секунду остановилась.
И почувствовала — вопреки всем своим разумным доводам — что улыбается.
Не специально. Просто так. Как будто это была она, а не маска Флёр Делакур, которую она носила.
Потом маска вернулась.
Но улыбка была. Полсекунды. И никто, кроме самой Флёр, об этом не узнал.
Гарри сидел у окна, листал «Магических существ Северной Европы», и думал о драконах. Полглавы он уже прочёл; драконы делились на восемь основных видов, и из них как минимум четыре были полным кошмаром для семнадцатилетнего пацана с одной палочкой.
Он услышал, как открылась дверь библиотеки. Не поднял глаз — мало ли кто.
Услышал шаги.
Шаги остановились ровно напротив его стола.
Подняв глаза, он увидел Флёр Делакур. В голубой мантии. С точно такой же книгой в руке.
Она смотрела на него сверху вниз — со скучающим выражением и едва заметно приподнятой бровью.
— Варвар, — сказала она.
— Принцесса.
— Это место занято?
— Кем?
— Мной, если вы не возражаете.
— Не возражаю. Только при одном условии.
— Каком?
— Если будете говорить со мной по-французски, я буду думать, что вы не такая страшная.
Флёр посмотрела на него секунд пять.
И — на этот раз он заметил точно, без сомнений, — улыбнулась.
— D'accord. Договорились.
Села напротив. Открыла книгу.
И Гарри, по-настоящему, второй раз за двое суток, понял, что это, в общем-то, будет не просто интересный год.
Это будет очень интересный год.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.