Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Абраксас Малфой, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл, Геллерт Гриндевальд, Вальбурга Блэк, Гораций Слизнорт, Том Реддл-ст., Орион Блэк, Родольфус Лестрейндж, Антонин Долохов, Алекто Кэрроу, Эйвери-старший, Армандо Диппет, Филиус Флитвик, Розье-старший, Друэлла Блэк, Аберфорт Дамблдор, Помона Спраут, Плакса Миртл, Эйлин Принц, Галатея Вилкост, Аполлион Прингл, Батшеда Бабблинг, Герберт Бири, Бересфорд Мальсибер,
Метки
AU
Экшн
Отклонения от канона
Драки
Магия
Министерство Магии
Сильный Гарри
Философия
Ведьмы / Колдуны
Магический реализм
Прошлое
Разговоры
Волшебники / Волшебницы
Другой факультет
Хронофантастика
Школьные годы Тома Реддла
Темное прошлое
Семьи
Магические учебные заведения
Темная сторона (Гарри Поттер)
Сражения
Крестражи
AU: Родственники
Без золотого трио
Разумные животные
Командная работа
Неизвестные родственники
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
В мрачном приюте «Вул» Том Реддл привык полагаться только на себя. Но появление Гарри Поттера, хрупкого и юного ребёнка с отметиной в виде молнии, разрушило его привычный мир. Юный, молчаливый, со странным шрамом на лбу — он казался лишь очередной помехой. Магические всплески ребёнка сменили гнев Тома на интерес. Но всё решило змеиное шипение. Парселтанг доказал: они одной крови. Среди серых людей Том наконец нашёл равного. И теперь он его не отпустит.
Примечания
~ Работа планируется очень большой, детальной и масштабной (на данный момент написано 300 страниц);
~ Гарри и Том тут будут стоять друг за друга горой — никакой вражды, только союз двух сильных магов;
~ В фанфике будет описана очень подробная учёба в Хогвартсе тех времён, становление персонажей и, конечно, Первая магическая Война;
~ Дамблдор у меня не будет глупым злодеем. Это сильный и очень хитрый волшебник, у которого есть свои причины опасаться Тома. В фанфике будут прописаны его мотивы и то, на что он готов пойти «ради высшего блага», когда увидит, что Реддл теперь не один.
~ Присутствие Гарри в приюте изменит Тома. Это не будет каноничный Волдеморт — это будет кто-то гораздо более расчётливый и опасный, потому что теперь ему есть что терять и ради кого сражаться;
~ Слизерин тех лет — это змеиное гнездо со своими правилами. В работе будет показано, как двум сиротам без гроша в кармане, но с огромной силой, придётся ставить на место заносчивых аристократов. Будет много политики факультета и того, как Том и Гарри создают свой собственный «внутренний круг»;
~ Шрам Гарри в 40-х годах — это загадка, которая поставит в тупик даже Дамблдора;
~ Я очень хорошо знаком с лором «Гарри Поттера», поэтому вы не встретите здесь сюжетных дыр.
________________________________
https://t.me/albusficbook — телеграмм-канал, где все новости публикую по своим работам.
https://boosty.to/albus_volf — бусти, где раньше всего выходят новые главы.
Посвящение
Многоуважаемым читателям.
Пролог.
16 февраля 2026, 02:43
Ноябрьский дождь барабанил по грязным стёклам «Приюта Вула» с той пугающей настойчивостью, которая превращала непогоду в живое, враждебное существо. Вода стекала по рамам извилистыми дорожками, размывая серый пейзаж Лондона до грязных пятен.
Том Реддл стоял у окна — единственного в крошечной комнате на третьем этаже. Год назад, когда ему исполнилось девять, он заполучил это убежище в единоличное пользование. Не кулаками — хотя и к ним он прибегал без колебаний, — а тем особенным, ледяным выражением лица, от которого другие дети инстинктивно пятились, как от огня.
Сейчас ему было десять, и холод в его взгляде стал только ощутимее. Миссис Коул называла это «дурным нравом». Том знал, что это всего лишь инструмент выживания.
Комната, немногим больше чулана, удручала своей обстановкой: железная кровать с продавленным матрасом, облезлый стул, комод с вечно заедающим ящиком и треснувшее зеркало на стене. Здесь пахло сыростью и старой древесиной — тот самый въедливый запах казённого дома, который не могло истребить ни одно мытье полов. Но это была его комната.
Здесь не было Билли Стаббса с его глупыми шутками, не было визгливой Эми Бенсон, не было подозрительного прищура миссис Коул. Здесь царила тишина — единственное сокровище, которым Том дорожил по-настоящему.
По крайней мере, так было до сегодняшнего утра.
Звуки донеслись снизу: голоса, взволнованные и недовольные. Миссис Коул говорила с кем-то в том елейно-официальном тоне, который приберегала для сотрудников правоохранительных органов. Том намеренно пропустил завтрак. Любопытство — удел слабых, а он не мог позволить себе слабость. Но когда тяжелые шаги начальницы загрохотали по лестнице, приближаясь к третьему этажу, Том понял: тишине пришёл конец.
Дверь распахнулась без стука. Миссис Коул никогда не утруждала себя вежливостью — одна из многих вещей, за которые Том её презирал.
— Реддл, — выдохнула она. В её голосе смешались усталость и привычное раздражение. — У меня к тебе дело.
Том медленно отвернулся от окна. Для своих десяти лет он был довольно-таки высоким и худым, с тёмными волосами, аккуратно зачёсанными назад. Его глаза — тёмные, внимательные и пугающе взрослые — впились в лицо женщины. Он посмотрел на неё с тем спокойным превосходством, которое всегда заставляло её нервно поправлять воротник.
— Слушаю, — ровно произнёс он.
Миссис Коул шумно выдохнула и посторонилась. За её спиной обнаружился полицейский — молодой, с серым от усталости лицом и блокнотом под мышкой. Он крепко держал за руку ребёнка.
Том чуть нахмурился.
Мальчишка был тощим — болезненно, пугающе тощим. Ему можно было дать лет восемь или девять, но выглядел он едва ли на семь. Чёрные волосы торчали неопрятными вихрами, будто расчёска была их злейшим врагом. Одежда — серая, застиранная рубашка и брюки с чужого плеча — висела на нём мешком. Том заметил острые, выпирающие косточки запястий, когда мальчик сильнее сжал руку констебля. Кожа казалась бледной, почти прозрачной, а тени под глазами залегли слишком глубоко для ребёнка.
Но внимание Тома приковали глаза. Огромные, пронзительно-зелёные — они смотрели на мир с той загнанной настороженностью, которую сам Том знал слишком хорошо. Это был взгляд человека, усвоившего главный урок: мир жесток, взрослые опасны, а надежда — кратчайший путь к разочарованию. Это был слишком взрослый взгляд для такого лица.
И шрам.
Воспалённый, багровый росчерк в форме молнии, пересекающий лоб. Неестественно чёткий, словно нанесённый всего пару часов назад. Глядя на него, Том почувствовал странное содрогание внутри — острое, почти болезненное любопытство.
— Это Гарри Поттер, — бросила миссис Коул. В её голосе сквозила та же неприязнь, что обычно доставалась Тому. — Родители погибли вчера. Родственники... — она замялась, подбирая эвфемизм, — отказались от опеки. Полиция доставила его к нам.
— Какое отношение это имеет ко мне? — спросил Том. Голос его звучал вежливо, но миссис Коул достаточно хорошо его знала, чтобы уловить скрытую угрозу.
— Дело в том, Реддл, — она выпрямилась, пытаясь вернуть авторитет, — что с этим мальчиком... творится всякое. Та же чертовщина, что и с тобой.
Том замер. Внутри натянулась невидимая струна. Охотник почуял след.
— Какая именно... чертовщина? — тихо спросил он.
Полицейский кашлянул и переглянулся с женщиной. В его взгляде читалось смущение, смешанное со страхом.
— Когда мы прибыли на место... — начал он, и голос его дрогнул, выдавая неуверенность. — Дом был полуразрушен. Верхний этаж выглядел так, словно туда угодила бомба. Стены в трещинах, мебель в щепки, крыша провалилась внутрь. Мы нашли хозяев — супругов Миллеров.
Полицейский судорожно сглотнул и перелистнул страницу блокнота, словно ища там подтверждение своим словам.
— Они мертвы. Женщина в детской, мужчина в коридоре. Причина смерти не установлена. Ни ран, ни следов удушения, ни ожогов. Врачи в морге голову ломают: говорят, сердца остановились мгновенно. У обоих. Словно они увидели что-то такое, от чего тотчас умерли на месте.
Том заинтересованно прищурился.
— И вдруг — этот мальчик, — полицейский кивнул на Гарри. — Мы нашли его в той самой разрушенной детской. Но вот что странно: соседи клянутся, что у Миллеров никогда не было детей.
— Вы сказали, его зовут Гарри Поттер? — тихо уточнил Реддл, не сводя глаз с полицейского. — Если он сын Миллеров, почему фамилия другая?
— Мальчик был в шоке, — полицейский понизил голос до шепота. — Он не отвечал на вопросы, только твердил это имя, когда мы его нашли. «Гарри Поттер, Гарри Поттер»... Может, приёмный? Или дальний родственник, которого они скрывали? Документов, к сожалению, не обнаружилось.
Полицейский снова посмотрел на Гарри, и в его взгляде мелькнул откровенный, суеверный страх.
— Он сидел посреди этого хаоса, в эпицентре взрыва. Абсолютно невредимый. На нём не было ни царапины, даже пыль не осела. Словно... словно что-то держало удар вместо него. Только этот шрам на лбу... свежий.
Он мотнул головой, пытаясь отогнать наваждение, и его голос стал жёстче, срываясь на нервные ноты:
— Но стоило нам попытаться его забрать, как началось...
Том подался вперёд. Он сохранял неподвижность ледяного изваяния, пока внутри всё вибрировало от напряжения.
— Что началось? — вкрадчиво уточнил он.
— Игрушки двигались сами по себе. Окна трескались одно за другим. Один из офицеров поклялся, что видел, как чашка пролетела через всю комнату и разбилась о стену, хотя никто её не касался. — Полицейский говорил быстро, словно пытаясь выплюнуть эти слова вместе со своим страхом. — Врачи твердят: шок, массовая истерия. Но там творились очень странные вещи.
— А чертовщина продолжилась здесь, — жёстко перебила миссис Коул. В её голосе Том услышал ту же звенящую ноту, что появлялась всегда, стоило разговору коснуться его самого. — За те два часа, что он провёл у нас, две лампы лопнули, а кухонный нож слетел с магнита и воткнулся в дверной косяк. Мэри едва не поседела.
Она посмотрела на Тома с выражением, которое он знал наизусть: смесь страха, отвращения и мрачной решимости.
— Я не дура, Реддл. Я знаю, что ты... не совсем обычный ребёнок. И я вижу, что этот мальчик, — она дёрнула подбородком в сторону Гарри, — такой же, как и ты. Вы оба притягиваете несчастья.
Она выпрямилась, словно принимая бой:
— Так что вы будете жить здесь. Вместе. Я не позволю, чтобы вы пугали других детей поодиночке. Ваша ненормальность стоит друг друга.
Том хранил молчание, но за этим спокойствием скрывалась ледяная работа расчётливого ума. Такой же, как и он? Здесь, в его убежище? Это казалось невозможным.
Он всегда считал себя уникальным и единственным таким.
— Постойте, — его голос разрезал тишину, спокойный и властный. Он проигнорировал начальницу и обратился прямо к полицейскому. — Вы сказали, родители погибли вчера. А ему, — Том окинул Гарри оценивающим взглядом, — лет девять или десять.
— Врач сказал, около десяти, судя по зубам и костям, — неуверенно кивнул констебль. — Хотя он истощён.
— И за всё это время соседи ни разу не видели ребёнка в доме Миллеров? — Том прищурился, загоняя взрослого в логическую ловушку. — Мальчик-невидимка? Или вы хотите сказать, что он появился там только вчера, прямо перед смертью хозяев?
Полицейский побледнел. Том попал прямо-таки в точку.
— Мы... мы полагаем, его могли держать в подвале. Или на чердаке. Скрывать от людей. Такое случается с... больными детьми. — Он отвёл глаза, явно не веря самому себе. — Откуда нам знать? Он появился из ниоткуда посреди трупов.
— У тебя нет выбора, Реддл, — отрезала миссис Коул, пресекая дальнейшие расспросы.
Том перевёл взгляд на неё, затем медленно — на мальчика. Гарри — так его представили — стоял пугающе неподвижно. Он не плакал, не жался к ноге полицейского.
Он просто смотрел на Тома. В этих больших зелёных глазах не было ни детского страха, ни мольбы о помощи. Только бездонная пустота.
Том узнал этот взгляд. Он видел его каждое утро в зеркале над раковиной.
— Хорошо, — через несколько мгновений бросил он.
Миссис Коул выдохнула с таким явным облегчением, что это выглядело почти оскорбительно.
— Заходи, — она подтолкнула Гарри в спину. Тот сделал несколько неуверенных шагов и замер посреди комнаты.
— Вот и славно. Обед в час. И Реддл... — она взялась за ручку двери, — без фокусов. Я буду наблюдать за вами обоими.
Дверь захлопнулась, отрезая их от нормального мира. Тишина, мгновенно заполнившая маленькое пространство, была плотной и наэлектризованной.
Том неподвижно сидел на подоконнике. Гарри стоял напротив, у края кровати. В этой комнате, ставшей для них тесной клеткой, сошлись два хищника
— Они сказали правду? — спросил Том наконец, нарушая молчание. — Тебе десять?
Мальчик медленно поднял голову. Его губы, сухие и потрескавшиеся, шевельнулись не сразу, словно он освежал в памяти умение говорить.
— Да, — ответил он тихим, хриплым голосом.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.