Garou - Akame ga kill

Akame ga KILL! One Punch-Man
Джен
Перевод
Завершён
NC-17
Garou - Akame ga kill
MALTIK_C
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После жестокой битвы с Сайтамой Гароу успел отступить и присесть под дерево, чтобы перевести дух. Но прежде чем он успел отдохнуть, яркий фиолетовый свет перемещает его в другой мир, сможет ли он вернутся домой?
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 47

Вечерний воздух был прохладным, когда Акаме шла по улицам Имперской столицы, скрывая лицо под капюшоном плаща. Прошло несколько дней с тех пор, как она покинула Ночной рейд, и большую часть этого времени она блуждала без цели. Однако теперь у неё появилась цель — возможно, последняя. У неё ничего не осталось: ни цели, ни надежды, ни смысла жизни. Если это так, решила она, она найдёт свою младшую сестру Куромэ. Она увидит её в последний раз и, если судьба распорядится так, примет смерть от её руки. Но приблизиться к Королевскому дворцу было невозможно. Вся столица кишела солдатами, шпионами и убийцами, охотящимися за ней. Теперь она была предательницей и Империи, и Революционной армии. Каждый её шаг был опасен. Если она хотела увидеть Куромэ, ей нужна была помощь. И поэтому она решила найти Гару. Последнее, что она слышала, — это то, что он находится в детском доме, о чём ей сообщили шпионы Революционной армии. Если он всё ещё там, возможно, он сможет ей помочь. Возможно, он сделает это ради её сестры. Когда она наконец добралась до приюта, её взору открылось неожиданное зрелище. Двор перед домом был оживлён, наполнен смехом играющих детей. Простое, но прочное здание излучало тепло. Рядом на скамейке сидел старик с умиротворённой улыбкой на лице, наблюдая за детьми. Сделав глубокий вдох, Акаме шагнула вперёд и подошла к нему. — Извините, — тихо сказала она. — Гару всё ещё живёт здесь? Старик повернулся к ней, внимательно посмотрел и кивнул. — Да, он здесь. Но сейчас он снаружи, тренирует своих учеников. Акаме помедлила, прежде чем спросить: — Можно мне подождать его здесь? Старик тепло улыбнулся. — Конечно. Вы можете остаться. — Затем он слегка наклонил голову и спросил: — Если вы не против, я спрошу, кем вы приходитесь Гару? Она на мгновение задумалась, не зная, что сказать. — Я с ним однажды сражалась, — наконец призналась она. — Он меня победил. Но… я для него никто. Я лишь надеюсь, что он сможет помочь мне с чем-то важным. Старик задумчиво хмыкнул, но больше ничего не сказал. Вместо этого они молча сидели, наблюдая за играющими детьми, пока вечернее солнце отбрасывало длинные тени на двор. Вскоре из приюта раздался голос: — Ужин готов! Дети закричали и бросились внутрь, их энергия не знала границ. Старик поднялся со своего места и повернулся к Акаме. — Ты должна присоединиться к нам, — любезно сказал он. Акаме покачала головой. — Всё в порядке. Я постою снаружи. Старик усмехнулся. — Гару может подождать какое-то время. Тебе придётся подождать. Ты здесь гостья, юная леди. Пойдём, поешь с нами. Акаме колебалась. Она привыкла терпеть голод, но тело напоминало ей, что она уже несколько дней нормально не ела. Она неохотно кивнула и последовала за стариком внутрь. Тепло детского дома окутало её с первой же секунды. Простая, но уютная столовая была наполнена детским говором. Химико тепло приветствовала Акаме и проводила её к столу. Вопреки всему, Акаме нашла в окружающем мире небольшое утешение. Солнце скрылось за горизонтом, озарив тёплым светом обширную тренировочную площадку. Близнецы-ученики и маленький император лежали, раскинувшись на земле; их грудь тяжело поднималась и опускалась, пока они пытались восстановить дыхание. Неподалёку Эсдес, её команда и Будо залечивали синяки и ноющие мышцы. Несмотря на их мастерство, никто из них не выдержал изнурительной тренировки. Только Гару стоял, не спуская глаз с измученных учеников. Он одобрительно кивнул. — На сегодня всё. Вы все хорошо поработали. Отдохните. Маленький император, хоть и усталый, заставил себя встать. Он отряхнулся и повернулся к Гару: — Я пойду в приют поприветствовать великого магистра. Я его сегодня не видел. Гару скрестил руки на груди, приподняв бровь. — Тебе не нужно делать это каждый день, сопляк. Старый болтун не любит формальностей. Маленький император покачал головой: — Это вопрос уважения и этикета. Это самое меньшее, что я могу сделать. Гару вздохнул, но слегка ухмыльнулся. Мальчик оказался гораздо более значимым, чем он думал поначалу. При первой встрече Гару счёл его хрупким, замкнутым правителем. Но с каждым днём император продолжал его удивлять. Возможно, со временем он станет великим и справедливым правителем. Собрав вещи, Гару, близнецы, Будо и небольшой отряд охранников направились к приюту. Эсдес и её команда, всё ещё приходя в себя, решили вернуться в свои покои, чтобы отдохнуть. К тому времени, как они добрались до приюта, уже совсем стемнело, и на ясном небе мерцали звёзды. Как только они подошли, острый взгляд Гару уловил фигуру в капюшоне, сидящую снаружи. Рядом с ней сидел Бэнг, держа в руках чашку чая. Даже в тусклом свете Гару узнал женщину. Он подошёл к ней и спросил: — Что вы здесь делаете? Акаме посмотрела на Гару, и в её глазах читалась смесь сомнения и чего-то ещё — возможно, смирения. На мгновение повисла тишина, прежде чем Бэнг наконец заговорил: — Она ждала тебя, — его голос был нейтральным. Акаме опустила взгляд. — Мне нужна твоя помощь, — сказала она ровным голосом, несмотря на смятение в глазах. Гару внимательно посмотрел на неё, прежде чем ответить: — Что происходит? — Меня воспитали убийцей в Имперском отделе убийств. Я убила бесчисленное множество людей во имя справедливости и ради блага Империи. С каждой отнятой жизнью я говорила себе, что вношу свой вклад в правосудие. У меня были друзья — люди, которых я называла семьёй, — которые пожертвовали собой ради нашей благородной цели. Но в конце концов я поняла, насколько коррумпирована Империя, как нас использовали как орудия для дальнейшего разложения и устранения любого сопротивления. Мы приносим невинным только страдания, — сказала Акаме надломленным голосом. Акаме сделала паузу, глубоко вздохнула и продолжила: — Итак, я дезертировала и присоединилась к Ночному рейду, чтобы исправить совершённые мной несправедливости, пусть даже и незначительные. Я решила, что помогу разрушить зловещую Империю. Я даже убила своего учителя и наставника, человека, которого называла «отцом». Я бросила свою сестру. А после нашей последней встречи я наткнулась на деревню, где стояла Революционная армия. Они уничтожили и убили всех, утверждая, что это ради общего блага. Они сказали, что деревня поддерживает Империю, поэтому её нужно уничтожить. Акаме начала плакать, продолжая: — Ты был прав. Я — орудие убийства и ничего более. Империей правит марионеточный император, и она полна коррупции, а революционеры заботятся только о собственной выгоде и готовы на всё ради победы. Обе стороны причиняют вред невинным, и что бы я ни выбрала, это не принесёт пользы. Акаме посмотрела в глаза Гару и сказала: — Я больше не хочу этого продолжать. Пожалуйста, помоги мне встретиться с Куромэ. Она хочет убить меня, поэтому я хочу хотя бы позволить ей исполнить своё желание после того, как я её предала. Её слова были встречены молчанием. Все смотрели на Акаме с разной степенью удивления. Бэнг смотрел на девушку с жалостью. — Ты пришла сюда, чтобы я помог тебе умереть? — нахмурившись, спросил Гару. В этот момент он проникся сочувствием к Акаме: её внутренние переживания до странности напоминали его собственные после поражения. — Ты член Ночного рейда? — раздался молодой голос рядом с Гару. Акаме посмотрела на мальчика. Она была так сосредоточена на Гару, что не замечала никого другого. Мальчик казался юным, с усталым взглядом, и Акаме сразу решила, что это один из воспитанников приюта, вероятно, обучающийся у Гару. Лицо маленького императора было серьёзным, что совсем не соответствовало его возрасту. Видя, что Акаме не отвечает, он снова заговорил: — Ты сказала, что Империя полна коррупции и причиняет страдания народу. Ты сказала, что император — марионетка. Объясни подробнее! Видя, что Акаме молчит, Гару сказал: — Расскажи ему всё, что он хочет знать. Акаме посмотрела на Гару, затем на мальчика, помедлив, прежде чем заговорить: — Император — замкнутый юноша, который понятия не имеет, насколько всё плохо. Империя фактически находится в руках премьер-министра Онеста, который намеренно распространяет коррупцию и несправедливость, чтобы укрепить свою власть. Столица охвачена тьмой, и от неё страдают невинные. Совершаются всевозможные преступления, и никто ничего не может с этим поделать. Маленький император нахмурился и произнёс недоверчиво: — Это не может быть правдой. — Это правда, — сказал Эрен, приближаясь к маленькому императору. — Здесь, в приюте, мы долго страдали. Только с появлением воспитателя всё начало меняться. На улицах всем известно, что ты тиран и никчёмный император. Резкое заявление Эрена заставило маленького императора потемнеть, а Акаме выглядела удивлённой — она не осознавала, что обращается к самому императору. — И ты не догадался мне рассказать? — с гневом спросил маленький император. — Мы не думали, что это поможет, — пожал плечами Эрен, а Ари кивнула. Маленький император повернулся, посмотрел на своего верного солдата Будо и спросил: — Ты знаешь об этом? Будо нахмурился и сказал: — Я слышал некоторые слухи и проверял премьер-министра, но не смог найти никаких улик против него. А с такими врагами, как у нас, я не мог позволить себе разжигать внутренний конфликт из-за слухов, Ваше Величество. Маленький император повернулся к Акаме и строго сказал: — Расскажи мне всё, что ты знаешь. Я должен знать, что происходило за моей спиной. Акаме выглядела потрясённой, но кивнула и начала рассказывать о том, чему она была свидетельницей. Чем больше она говорила, тем мрачнее становилось лицо мальчика. Он был не одинок: даже Гару и Бэнг были встревожены её рассказами. Когда она закончила, лицо маленького императора побледнело, а затем исказилось от ярости. Он приказал Будо: — Подтверди всё, что ты только что услышал, без ведома премьер-министра. Если что-то из этого правда — я хочу знать. Я не оставлю эти преступления безнаказанными. Будо с торжественным выражением лица кивнул и приказал нескольким своим доверенным воинам выполнить приказ. Тем временем маленький император повернулся к Акаме и произнёс: — Акаме, за все совершённые тобой преступления ты должна быть наказана. Акаме не ответила; она уже пришла сюда с намерением умереть. Император продолжил: — За это я приговариваю тебя провести остаток жизни в раскаянии за свои преступления. Мы найдём для тебя занятие, которое принесёт пользу народу и не будет убийством. Акаме в шоке уставилась на императора, а Гару и Бэнг обменялись взглядами с одобрительными улыбками. Мальчик справился гораздо лучше, чем они ожидали.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать