Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
AU!
Один — король, выковавший империю из хаоса. Другой — тень, отрёкшаяся от короны, чтобы стать мечом и щитом того короля. Их связь — запретная любовь, скрываемая за свистом клинков и шёпотом придворных интриг. Вергилий и Данте верят, что их тайна надёжно похоронена в отдалённых покоях дворца. Но всё рушится, когда на горизонте появляется новая угроза — загадочный «наследник», чьё существование ставит под вопрос всё, что они знали о своей крови, своей власти и своей верности.
Примечания
Вдохновилась одной идеей, что звучала на одном тгк по ДанВергам. Показалась очень занятной.
Прежде чем возникнет вопрос: действие происходит примерно в 17 веке. Так или иначе, это вымышленный мир, пусть его законы и опираются на существующие эпохи.
Возможно, метки будут меняться по ходу развития сюжета.
Посвящение
Собственно тем, кто закинул эту идейку 😁.
Часть 1. Тень трона.
10 ноября 2025, 12:55
Воздух в тронном зале Спарданской державы был холодным и густым, словно вырезанным из единого куска полярного мрамора. Сводчатый потолок терялся в полумраке, и там, в вышине, призрачными пятнами мерцали фрески, запечатлевшие триумфы династии Спарда. Вдоль стен, в глубоких нишах, замерли в идеальной неподвижности стражи в латах из чернёного металла; их шлемы, лишённые каких-либо прорезей, были зрячим напоминанием о слепом повиновении. В конце зала, на возвышении из чёрного базальта, стоял трон. Не украшенный ни золотом, ни бархатом, он был высечен из цельного куска обсидиана — гигантский осколок застывшей ночи, вобравший в себя весь свет, чтобы никогда не отдать его обратно. На нём, недвижимый и безмолвный, сидел Вергилий.
Он не опирался на спинку; его поза была идеально прямой и собранной, словно тетива натянутого лука или клинок фехтовальщика перед смертоносным выпадом. Пальцы в тонких чёрных перчатках покоились на рукояти Ямато — клинка в тёмных ножнах, что был прислонён к трону, словно скипетр, готовый в любой миг превратиться в орудие кары. Через распахнутую тёмно-синюю, почти чёрную мантию, подбитую горностаем и расшитую причудливыми серебристо-голубыми узорами, виднелся такой же строгий сюртук с высоким, подпиравшим челюсть воротником. Этот синий цвет был едва заметным пятном в монохромном великолепии зала — цветом бездонной ледниковой расселины, куда не попадают лучи солнца. Даже его сапоги, до блеска начищенные, не постукивали по камню, а лишь глухо упирались в базальт трона. Взгляд, тяжелый и пронзительный, медленно скользил по залу, выискивая малейшую фальшь, малейшее отклонение от предписанного порядка.
У подножия трона, прислонившись плечом к одной из массивных колонн, стоял Данте. Его алый плащ, единственная дерзкая вспышка цвета в этом царстве льда и тени, был небрежно сброшен на одно плечо. Серебристые волосы, того самого оттенка, что и у короля на троне, были слегка растрёпаны, а на резком, волевом подбородке темнела лёгкая, небрежная щетина. Он казался воплощением небрежности на фоне выверенной строгости: скрестив ноги в запылённых, прошедших огонь и грязь сапогах, он, казалось, был целиком поглощён тем, что ковырял ногтем воображаемый заусенец на рукояти Ребеллиона — своего верного клинка. Но его расслабленность была столь же обманчива, как и спокойствие хищника перед прыжком. Ладонь, теребящая рукоять, находилась в сантиметре от гарды, а взгляд, скользящий из-под опущенных век по залу, был столь же острым и безошибочным, как и у короля. Каждый мускул в его теле был натянут тетивой, каждый нерв ловил малейшее движение, каждый шепот. Он был тенью, щитом, живым барьером между правителем и всем враждебным миром.
Массивные дубовые двери в дальнем конце зала с глухим стоном распахнулись, нарушив торжественную тишину. В проёме показалась фигура Триш — Верховного Инквизитора. Её тёмные, строгие одежды и прямой, бесстрастный взгляд гармонировали с атмосферой зала. Она не пала на колено, как просили бы правила для низшей знати, а лишь склонила голову, отдавая дань уважения, но не преклонения.
— Ваше Величество, — голос, чистый и резкий, как удар клинка, разрезал застывший воздух. — Мне есть что доложить. И я полагаю, это требует вашего немедленного внимания.
Вергилий не шевельнулся. Взгляд, тяжелый и неумолимый, намеренно скользил где-то за левым плечом Триш, избегая прямой встречи с её чертами, до боли напоминающими черты его покойной матери. Прошли годы с тех пор, как Верховный Инквизитор появилась при дворе, но этот призрак прошлого, ходячий в её облике, всё так же заставлял сердце правителя сжиматься ледяной хваткой.
Лишь пальцы в перчатках слегка сжали рукоять Ямато:
— Говори.
— В Теневых Кварталах, на бывших землях Мундуса, которые вы назначили для... исправления недостойных, расплодилась ересь, — Триш выдержала театральную паузу, дав ядовитым словам повиснуть в тишине. — Среди черни, что до сих пор лелеет в душах память о своём павшем тиране, появился некий благодетель. Призрак, который по ночам раздает краденое продовольствие и оказывает помощь больным. Есть подозрение, что он сеет сомнения в вашей власти.
Данте, не меняя позы, почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он продолжал изучать свои пальцы, но всё внимание было приковано к Триш.
— Благодетель? — голос Вергилия был тихим, но он заполнил собой весь зал, как нарастающий гул. — У этого ничтожества есть имя?
— Народ дал ему прозвище, — Триш позволила себе тонкую, ядовитую улыбку. — Они зовут его «Бархатный Ворон».
Данте едва сдержал усмешку. Бархатный Ворон? Звучало забавно. В прошлый раз был «Алый Призрак». Народная молва была изобретательна. Он вспомнил, как две ночи назад пробирался по заваленным мусором крышам, неся на спине мешок с хлебом и лекарствами. Как старая женщина, дрожащими руками принимая булку, прошептала: «Спасибо, отец-ворон... твои крылья мягки, как бархат». Тогда страж лишь хрипло рассмеялся в ответ: «Просто передай соседям. И никому ни слова».
И тут же мужчина замер, осознав: речь идёт о нём.
— Бархатный Ворон... — повторил Вергилий, и в голосе, помимо привычной стали, послышались нотки глубочайшей, накопленной за годы усталости. Он медленно поднялся с трона. Высокая фигура, обладающая невероятной грацией, казалось, поглотила весь свет в зале. Взгляд его, тяжёлый и знающий, на мгновение скользнул в сторону безмятежной, как ему приходилось изображать, фигуры брата. Неужели опять?
— Вы позволяете какому-то картёжнику в перьях бросать вызов моей воле? Вы, командующая моими глазами и ушами?
— Он неуловим, Ваше Величество, — парировала Триш, но в её голосе впервые прозвучала напряжённость. — Он действует только ночью, его никто не видел в лицо. Но я близка к тому, чтобы рассеять эту тень.
Вергилий сделал шаг вперёд. Эти шаги отдавались гулким эхом по каменным плитам.
— Я не потерплю альтернативных центров власти. Никакого иного милосердия, кроме санкционированного короной. Каждая кроха, проходящая мимо казны, — это подкоп под фундамент государства. Каждая его «доброта» — удар по доверию к моему порядку, — Правитель повернул голову, и его взгляд, холодный и тяжёлый, скользнул мимо Триш и упал на расслабленную фигуру у колонны. — Что ты думаешь об этом, Данте? О нашем... «Бархатном Вороне»?
Всё в зале замерло. Вопрос, заданный не Верховному Инквизитору, а личному стражу, был вызовом. Данте медленно поднял голову. Взгляд встретился со взглядом брата. В глубине этих синих глаз он увидел не гнев, а нечто иное — точное, безжалостное понимание. Вергилий не спрашивал: «Кто?». Он спрашивал: «Зачем?».
Данте широко улыбнулся, демонстрируя идеальные зубы.
— А что тут думать? Птичка, судя по всему, полезная. Мусор убирает, народ кормит. Его Величеству меньше головной боли, раз чернь сыта. — страж произнёс это с нарочитой небрежностью, подчёркнуто используя холодный официальный титул и пожимая плечами.
Мгновенная, едва заметная тень досады мелькнула в глазах Вергилия и скользнула по сжатым губам. Он ненавидел, когда брат так его называл — это звучало как насмешка над всей их историей, над всеми их тайнами. Но здесь, перед Триш, он не мог себе позволить ничего, кроме ледяного равнодушия.
— Он не «убирает мусор». Он создаёт иллюзию, что мой порядок несовершенен и нуждается в поправках с улиц. Его «полезность» — медленный яд для всего, что мы с тобой построили.
— Или просто кормит голодных детей, — парировал Данте, всё ещё улыбаясь, но его глаза потемнели.
Напряжение в зале достигло пика. Триш с интересом наблюдала за дуэлью взглядов.
Она выдержала паузу, взгляд скользнул между королём и его стражем:
— Прикажете найти этого... «Ворона», Ваше Величество?
Воздух в зале застыл. Вергилий почувствовал, как под маской бесстрастия зашевелилось что-то тёплое и тревожное. Секунду — всего одну секунду — взгляд встретился со взглядом Данте. Он видел там не вызов, а знакомую, изматывающую боль. Отдать приказ означало бросить брата в волчью пасть к Триш. Но отказ — подорвать собственный авторитет или создать подозрение.
— Найди его, — голос вновь стал гладким и безжалостным, как отполированная сталь, вынужденная скрывать трещину. — И доставь ко мне. Я хочу посмотреть в глаза тому, кто считает себя в праве судить, кому жить, а кому умирать в моём королевстве.
Триш склонила голову:
— Как прикажете, Ваше Величество.
Она развернулась и вышла из зала, её шаги эхом отдавались в тишине, которую она оставила за собой — тяжёлую, звенящую и полную невысказанного.
Вергилий медленно вернулся к трону, спина была обращена к залу. Мгновенное представление окончилось, и груз этой маленькой лжи лёг на его плечи тяжелее, чем вся королевская мантия.
Данте оттолкнулся от колонны и, всё так же небрежно насвистывая, направился к выходу. Он прошёл по длинному коридору, а на лице была привычная ухмылка, которую ему приходилось изображать. Но кулаки были сжаты. Он любил Вергилия, поклялся быть его щитом. Но каждый раз, слыша, как брат говорит о своём народе, как о скоте, и видя, как тот вынужден играть эту жуткую пьесу до конца, Данте чувствовал, как трещина в его сердце расходится всё шире.
Мужчина вышел на балкон, смотря вдаль. Казалось, он видел море убогих крыш и клубов дыма Теневых Кварталов и слышал, как оттуда, снизу, доносился глухой, непрерывный гул жизни, полной лишений.
Где-то там, в этом море отчаяния, его ждали. Бархатный Ворон должен был снова вылететь в ночь. Теперь — в осознании, что за ним открыта настоящая охота.
***
Где-то в тишине. В заброшенных покоях в самой старой части дворца — единственном месте, где с Вергилия спадала маска строгого правителя — не было ни позолоты, ни обсидиана, ни устрашающих фресок. Только пыльные книжные полки, потёртый ковёр и два кресла у камина, в котором трещали дрова, отбрасывая на стены нервные тени. Вергилий стоял у окна, сжимая в руке не Ямато, а тонкий фолиант со стёршимся золотым тиснением — сборник старинных стихов. Он не читал. Он ждал. Каждый нерв в его теле был натянут, как струна, каждый звук за дверью заставлял сердце сжиматься от напряжённого ожидания. День терзал его. Этот нарочито небрежный вид Данте, его колкие слова в тронном зале... Всё это кричало об одном — брат снова за своё. Этот чёртов альтруист не мог сидеть сложа руки, не мог принять его порядок целиком. И самое ужасное, что Вергилий понимал. Понимал, почему он такой, и откуда в нём эта неуёмная, разрушительная жажда спасать. Это понимание и будило в нём старую, детскую боль, которую он привык запирать в самых глубоких подвалах своей души. Его мысли упрямо возвращались в прошлое. К тому дню, когда рухнул их мир. К тем болезненным воспоминаниям, которые не отпускали и по сей день, спустя столько лет.***
Братья стояли на поле, утопавшем в грязи, дыму и крови. Воздух был густым от запаха гари и смерти. Их отец, Спарда, лежал бездыханный, легендарный плащ был изорван в клочья, а доспехи проломлены. Победа над предателем Мундусом — правителем соседней страны, нарушившим пакт и обрушившим на их королевство всю мощь своей армии, была куплена слишком высокой ценой. Именно Спарда, могучий и неудержимый, проложил им путь сквозь стену вражеских копий, пав у самых ступеней трона узурпатора. И именно они, два подростка, остервенелые от горя и ярости, нанесли последний, решающий удар. Но в этой схватке Вергилий, бросившись наперерез телохранителю Мундуса, целившемуся в Данте, принял удар на себя. Стальной наконечник алебарды прошел навылет, оставив на его плече и боку рваную, уродливую рану. Он едва стоял, держась на ногах лишь силой воли, когда их общий клинок нашел сердце тирана. Вернувшись в цитадель, братья нашли её разорённой. В полуразрушенном тронном зале, на импровизированных носилках, умирала их мать, Ева. Пальцы женщины, слабые и холодные, сжали руку Вергилия. «Защити его, — шептала она, взгляд был полон мольбы и ужаса. — Защити своего брата. Ты — теперь король». Взгляд Евы перешёл на Данте, который стоял на коленях, весь в пыли и запёкшейся крови, с лицом, искажённым горем и всепоглощающей виной. Виной за то, что не смог защитить, за то, что из-за его недосмотра Вергилий сейчас истекает кровью. «И ты... мой мальчик... прости себя...» — выдохнула умирающая королева, и её рука разжалась. Вергилий, сжимая окровавленную рукоять отцовского меча, чувствовал, как на его плечи обрушивается вся тяжесть мира. Теперь он был королём. У него не было права на слёзы, на слабость, на боль. Он кивнул, давая матери последний обет. И тут же мир поплыл перед глазами. Нога подкосилась, и Вергилий рухнул во тьму, не в силах более противостоять собственной ране. Следующие несколько дней он провёл в лихорадочном бреду, метаясь между жизнью и смертью. Сквозь горячечный туман он чувствовал постоянное присутствие Данте. Тот не отходил от его постели, меняя повязки, смачивая губы. По ночам Вергилий был уверен, что слышал приглушённые рыдания, но утром брат встречал его ясный взгляд своей обычной дерзкой ухмылкой, отнекиваясь: «Тебе померещилось». Однажды, в полудрёме, он услышал за дверью сдавленный, отчаянный шёпот Данте, обращённый к придворному лекарю: «Я не стану королём! Вы должны его спасти! Слышите? Я не приму этот проклятый трон!» И тогда до Вергилия, сквозь пелену боли и жара, дошла страшная истина. Данте не просто винил себя за его рану. Он взял на себя вину за всё. И если Вергилий умрёт, эта вина убьёт и Данте, сломает его навсегда. Он должен был выжить. Ради брата. Ради королевства. Чтобы спасти Данте от него самого. А потом, когда Вергилий окончательно встал на ноги и силы вернулись к нему, случилось это. Тот страшный вечер, когда Данте, сжимая в руках жалкий узелок с пожитками, стоял перед ним в этих самых, тогда ещё не заброшенных, покоях. — Я отрекаюсь. От всего. — он бросил узелок на пол. — Эта игрушка слишком дорога для таких неумёх, как я. — Не неси глупостей, Данте! Ты — принц крови! Наследник! — голос Вергилия, ещё не окрепший после болезни, сорвался на фальцет, и в нём зазвучала паника, которую тот не мог подавить. — Принцы не подводят своих братьев, — отчеканил Данте, и его глаза были ледяными озёрами, в которых утонуло всё мальчишеское озорство. — Принцы не позволяют им получить удар, предназначенный им самим. Я не достоин этого титула. Вергилий пытался возражать, приводить доводы, даже приказывать — всё было тщетно. И тогда, глядя в окаменевшее лицо близнеца, Вергилий вспомнил. Вспомнил те слова, когда был в лихорадке. Те отчаянные споры Данте с лекарями о троне. И до него дошло: все эти разговоры стали для брата, съедаемого виной, последней каплей. Он не просто видел в этом искупление — он видел единственный возможный путь. — Я обещаю тебе, — Данте сделал шаг вперёд, и в его глазах вспыхнула та самая фанатичная решимость, что не оставляла места для дискуссий. — Я стану твоим мечом и щитом. Твоей правой рукой. Никто и никогда больше не причинит тебе вреда. Никто. Вергилий потерял тогда не только родителей. Он потерял брата-принца, равного ему по статусу и судьбе. А получил взамен тень, исполненную безграничной преданности и вечного, неискупимого покаяния. И даже сейчас, спустя годы, когда они стали взрослыми мужчинами, а их держава укрепилась, эта тень не отступала. Вергилий всё ещё порой пытался, обычно в тишине этих покоев, уговорить брата вернуть титул. Но Данте лишь качал головой, ответ всегда был одним и тем же: «Моё место — здесь, при тебе. Как твой Страж. Как твой верный слуга». Вергилий был достаточно силён и больше не нуждался в такой тотальной защите, но Данте оставался неумолим. Ирония судьбы была горькой: он обрёл самого верного человека, который никогда не предаст, но ценой этому стала свобода самого близнеца, навсегда закованного в доспехи собственной вины.***
Вергилий с силой сомкнул веки. Эти воспоминания были острее любого клинка. Он провёл пальцами по виску. Он ждал. Где Данте? Почему его всё нет? Мужчина думал о тех долгих путешествиях по объединённым королевствам, когда они были ещё молоды. Как в тесных походных палатках, при свете единственной свечи, Данте спал, раскинувшись, а Вергилий часами сидел рядом, боясь пошевелиться, чтобы не нарушить этот хрупкий мир. Как он ловил себя на том, что наблюдает за игрой мускулов на спине брата во время тренировок, за его улыбкой, когда он шутил с простолюдинами. Но самым ясным, самым выжженным в памяти воспоминанием была та ночь, когда им было по двадцать. После долгого и пыльного дня в дороге, в номере постоялого двора, они впервые... пересекли последнюю черту. Это не было стремительной страстью — это было медленное, почти неловкое падение, как будто годы взаимного тяготения наконец перевесили. Он помнил, как дрожали его собственные пальцы, расстёгивая застёжки на походном дублете Данте, помнил прикосновение к обнажённой коже, тёплой и живой под его ладонями. В ту ночь он понял всё. Понял, что эти чувства, которые годами отгонял как назойливых и опасных мух, на самом деле и есть единственная правда его существования. Они стали его единственным убежищем, самой страшной тайной и самой большой слабостью. Они были опаснее любого заговора, потому что исходили изнутри, подтачивая его железную волю. Мужчина изнывал от ожидания. Днём он едва мог сдержаться, чтобы не коснуться этих мягких серебристых волос, не провести рукой по щеке, не стереть с него следы усталости. Это терзание — знание, что счастье так близко и так запретно, — было хуже любой пытки. Вергилий вновь сомкнул веки, пытаясь загнать назад нахлынувшие образы. Он вспомнил, каким Данте был в детстве — назойливым, приставучим, вечно лезущим с обнимашками, подстрекающим на драку или на какую-нибудь дурацкую авантюру. Тот громкий, заразительный смех мог вывести его из себя за секунду. Но потом, в те предгрозовые годы, незадолго до трагедии, брат стал меняться. Не менее настойчивым, но более сдержанным. Всё так же тянулся к нему, искал его общества, бросал вызов, но уже иначе — не как ребёнок, а как почти равный. Болван. Тогда — юный болван, а сейчас — взрослый, упрямый болван. Но свой. Настолько свой, что Вергилий уже не мог представить свою жизнь без этого раздражающего, невыносимого и самого дорогого ему присутствия. И вот, наконец, скрипнула дверь. Вергилий не обернулся. Он замер, стараясь, чтобы дыхание оставалось ровным. Слышал тихие шаги, знакомые до боли. Слышал, как с плеч снимают тяжёлый плащ и бросают на спинку кресла, затем — шорох снимаемой потрёпанной одежды и лёгкий звук метала о стену — это Данте прислонил Ребеллион к стене. Через мгновение до него донёсся шелест мягкой ткани — брат накинул один из тех халатов, что висели здесь для них обоих. Только тогда Вергилий медленно повернулся. Собственный тёмно-синий халат из дорогого кашмира был запахнут до самого горла, словно доспех. Данте стоял посреди комнаты, освещённый огнём камина. Обычно оживлённое лицо было серым от усталости, под глазами залегли тёмные тени. Они молча смотрели друг на друга. Воздух трещал от невысказанного. — Ты опоздал, — наконец произнёс Вергилий. Этот голос прозвучал тише и грубее, чем он планировал. Данте усмехнулся, но в глазах не было веселья: — Дела, Ваше Величество. Ты же знаешь, у Бархатного Ворона много забот. Вергилий сжал кулаки. Он сделал шаг вперёд, затем ещё один, пока не оказался в сантиметрах от брата. Он чувствовал исходящее от него тепло, запах ночного ветра, пота и металла. — Не смей, — прошипел старший из близнецов, и в голосе впервые зазвучала неподдельная, живая ярость. — Не смей насмехаться надо мной. Не здесь. И никогда так меня не называй. Рука, дрогнув, поднялась. Вергилий медленно, почти с благоговением, коснулся тыльной стороной пальцев серебристых волос у виска Данте. Прикосновение было таким лёгким, что могло показаться игрой света. Данте замер. Его насмешливый фасад дал трещину. Он закрыл глаза на мгновение, прижавшись к прикосновению, как цветок к солнцу: — Верг... Это односложное, неформальное обращение, прозвучавшее после долгого дня формальностей и уколов, пронзило Вергилия острее любого клинка. Его сердце, закованное в лёд, на мгновение сжалось, отозвавшись на эту искренность мучительной теплотой. — Я ждал, — голос Вергилия сорвался, выдавая всю боль и нетерпение, что копились часами. — Долго ждал. Днём... я едва мог дышать рядом с тобой, зная, что не могу прикоснуться. Пальцы мужчины соскользнули вниз, коснулись линии скулы, провели по углу челюсти, заставив Данте сглотнуть. — А ты... ты играешь в опасные игры. Этот «Ворон»... Триш не оставит это просто так. Данте открыл глаза. В них плескалась знакомая Вергилию смесь любви и упрямства: — Прости, но я не могу иначе. Твои налоги... они губят их. А я должен хоть как-то помочь. — Я защищаю их от хаоса! — вспышка гнева заставила его руку дрогнуть. — А ты... ты своим милосердием лишь продлеваешь их агонию. Подставляешь себя. И... меня. Последние слова он произнёс почти шёпотом. В них был не гнев правителя, а страх любящего человека. Вергилий наклонился ближе, его лоб почти коснулся лба Данте. Их дыхание смешалось. — Я не переживу, если с тобой что-то случится, — выдохнул старший из близнецов, и это было самым честным признанием, на которое он был способен. — Никогда больше. И прежде чем Данте смог что-то ответить, Вергилий закрыл это расстояние, прижав свои губы к его губам. Это был не нежный поцелуй, а поцелуй-битва, поцелуй-признание, поцелуй-отчаяние. В нём была вся ярость прошедшего дня, вся боль воспоминаний, вся тщетная надежда и запретная, всепоглощающая любовь, которая была их единственным спасением и самой страшной тайной. Поцелуй был не просто прикосновением. Это было сражение, в котором не было победителей и побежденных, лишь взаимная капитуляция перед тем, что было сильнее их обоих. В нём была горечь дневных споров, ярость от невозможности быть вместе открыто, и отчаянная, всепоглощающая нежность, которая разрывала им груди. Когда они наконец оторвались друг от друга, дыхание их было прерывистым, а в воздухе висело немое признание во всём: в том, что Вергилий знал, и в том, что Данте не мог остановиться. Вергилий прижал лоб к плечу брата, чувствуя под щекой мягкую ткань халата. Он не говорил ни слова. Все уже было сказано. Он позволил Данте мягко подвести его к широкой кровати с балдахином, единственному роскошному предмету в этой аскетичной комнате. Младший из близнецов сел на край, и его движения были необычайно плавными, лишенными привычной резкости. Он потянул Вергилия за собой, и тот, повинуясь, опустился перед, а затем лег, положив голову ему на колени. Это была древняя, почти детская поза доверия. Мгновение назад он был всемогущим правителем, а теперь стал просто человеком, измождённым грузом власти и памяти. Данте молча провел пальцами по его идеально уложенным серебристым волосам и растрепал их, будто снимая невидимую корону. Это прикосновение было твёрдым и уверенным, знающим каждую зажатую мышцу, каждую тревожную мысль за непроницаемым лбом. — Я знаю, что ты знаешь, — тихо проговорил младший из близнецов, голос был низким и густым, словно мёд. Он не смотрел на брата, его взгляд был устремлён в потрескивающий огонь камина. Вергилий закрыл глаза, прижавшись щекой к твёрдым бёдрам близнеца: — Ты всегда был отвратительным лжецом. И ещё более невыносимым альтруистом. — Это не альтруизм, — возразил Данте, пальцы медленно расчёсывали пряди волос брата. — Это долг. Тот, что ты когда-то возложил на нас обоих, уставившись в свои стратегические карты. — Долг? — Вергилий издал короткий, сухой звук, похожий на ломающуюся ветку. — Ты не исполняешь долг. Ты потакаешь слабости. Ты кормишь их сегодня, обрекая на голод завтра. Сила не рождается из милостыни. — Я не даю милостыню, Верг. Я даю им шанс дожить до того дня, когда твоя сила наконец станет для них опорой, а не бременем. Пальцы Данте нашли напряжение у виска Вергилия и принялись мягко его разминать. Вергилий невольно вздохнул, позволив мышцам расслабиться. Это было одним из немногих прикосновений, которые он мог вынести — прикосновение, несущее не угрозу, а покой. — Я помню тот взгляд, — прошептал старший из близнецов, уткнувшись лицом в ткань халата Данте. — На поле. В твоих глазах был не просто ужас. Было отвращение. К себе. Данте замер. Его пальцы на секунду остановились: — Я чуть не потерял тебя из-за собственной небрежности. Из-за одного мгновения слабости... — Ты не потерял, — отсек Вергилий, и в его голосе впервые прозвучала незыблемая, почти стальная уверенность. — Этот клинок был направлен на меня. Мой выбор — принять его. И мой выбор — не сожалеть об этом. Никогда. Потому что он привёл тебя сюда. Ко мне. После этих слов всё напускное безразличие Данте рухнуло на мгновение, обнажив сырую, непрекращающуюся боль. Он резко, почти грубо, притянул Вергилия к себе, спрятав лицо в складках его халата. — Чёрт возьми, Вергилий... — этот голос прозвучал приглушённо, сдавленно. — Не делай этого снова. Никогда. — Я до сих пор не могу принять твое отречение, — прошептал Вергилий, прижав ладонь к груди брата, как будто пытаясь своим теплом сжечь эту ядовитую память. — Ты должен был стоять рядом со мной. Не в ногах, а на одном уровне. — Я ни о чём не жалею, — голос Данте стал твёрдым, как сталь. — Эта рана на твоём плече... она каждый день напоминает мне, почему я здесь. Почему я твой Страж. Я поклялся, что больше ни одна угроза не коснётся тебя. Ни внешняя... ни внутренняя. В этих словах был скрытый смысл. И Вергилий услышал его. Ни внутренняя. Данте защищал его даже от него самого. От его одержимости силой, от его жестокости, от демонов, которые шептали ему, что только абсолютный контроль может гарантировать безопасность. Вергилий обнял Данте за талию, сильнее прижимаясь. Он, король, правитель самого могущественного государства, искал защиты в объятиях того, кто официально был всего лишь его слугой. — Не смей... исчезнуть, — снова прошептал он, и в голосе не осталось ни величия, ни даже намёка на власть, только голая, беззащитная правда. — Ни из-за этого «Ворона», ни из-за твоего упрямого милосердия... ни даже из-за меня самого. Данте слегка приподнялся, и его губы коснулись волос брата — беззвучная клятва, прощение и обещание, значившее больше всех титулов и тронов вместе взятых. — Никуда я не денусь, — просто ответил младший из близнецов. И в тишине комнаты, под треск огня и под нежный стук недавно начавшегося дождя за окном, эти слова прозвучали как единственная непреложная истина в их разбитом мире. — Останься, — вырвалось у Вергилия, и это не был приказ правителя. Это была мольба. Данте потянул его за собой на широкую кровать. Вергилий позволил вести себя, железная воля растаяла под ласковыми прикосновениями. Их движения были выверенными и привычными, как отработанный ритуал. Данте лёг на спину, а Вергилий пристроился рядом, положив голову ему на грудь, чтобы тот мог обнять его за плечи. Ухо Вергилия было прижато к грудной клетке брата, и ровный, сильный стук сердца стал самым умиротворяющим звуком на свете. Пальцы Данте снова зарылись в его волосы, теперь просто находясь там — тяжёлые и спокойные. — Я никуда не уйду, — тихо повторил младший из близнецов в темноту, его губы коснулись макушки брата. — Спи. И Вергилий, повелитель могущественной державы, закрыл глаза. Под мерный стук сердца брата, под убаюкивающий шёпот дождя и под защитой этих верных рук он наконец позволил себе уснуть. Здесь, в этой комнате, он был не королём, не тираном, не божеством. Он был просто Вергилием. И ему больше не нужно было ни о чём помнить — только это дыхание, это тепло и эта нерушимая верность, что была и проклятием, и единственным спасением.***
Следующее утро они встретили в просторном тренировочном зале, где пахло старым деревом, маслом для доспехов и пылью. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь высокие арочные окна, освещая смертельный танец двух братьев. Сталь Ямато пела в воздухе тонким, почти печальным свистом, в то время как сталь Ребеллиона — рубила пространство с грубой, яростной силой. Но Вергилий видел. Он видел каждое сдерживаемое движение Данте, каждый удар, оттянутый на доли секунды, каждый шаг назад, когда тот мог бы пойти вперёд. Это была не битва, а ритуал, и Данте исполнял свою роль с обречённой преданностью. Вергилий с горечью вспоминал, каким бойцом был его Страж в детстве — яростным, неуёмным, с огнём азарта в глазах. Они дрались наравне, и каждая победа любого из них была честной и выстраданной. Но после того дня всё изменилось. Пламя погасло, сменившись холодной, расчётливой осторожностью. Данте больше никогда не сражался в полную силу, и эта самоцензура, это вечное самоограничение раздражали Вергилия сильнее любого открытого вызова. Он не мог с этим смириться, но и не мог найти замены — никто в королевстве не мог сравниться с Данте, даже сдерживающим себя. — Сражайся всерьёз! — гнев Вергилия, копившийся с утра, нашёл выход. Его клинок со звоном парировал очередной вялый удар. — Я не нуждаюсь в снисхождении! Покажи то, на что ты действительно способен! — И ты не должен доказывать свою неуязвимость ценой новых шрамов, — откликнулся Данте, отскакивая с привычной лёгкостью, но в его глазах не было азарта, лишь старая, затаённая тревога. — Нам хватит и старых. В ярости Вергилий провёл молниеносную атаку — обманное движение, за которым последовал настоящий удар. Ямато, рассекая воздух, описал опасную дугу. Данте, привыкший к сдержанной манере боя брата, не ожидал такой ярости. Он попытался уклониться, но острая верхушка клинка чиркнула по его предплечью, оставив неглубокую, но кровоточащую царапину. Поединок замер в одно мгновение. Звон клинков сменился гробовой тишиной. Вергилий отпрянул, его лицо побелело. В глазах, обычно холодных и собранных, плеснула откровенная паника — та самая, что он десятилетиями учился подавлять. Но эта паника мгновенно сменилась яростью. Яростью на самого себя. Он сжал рукоять Ямато так, что кожа перчатки натянулась до белизны на костяшках. Данте флегматично посмотрел на сочащуюся кровь, перехватывая меч в другую руку: — Ты чего..? Это же просто царапина. Но Вергилий уже был рядом. Он рывком выхватил из кармана сюртука шёлковый платок и, сжимая зубы до хруста, с неожиданной, почти болезненной нежностью прижал его к порезу. Пальцы дрожали. — Молчи, — шёпот был резким и прерывистым. Он не мог оторвать взгляда от алого пятна на белой ткани, словно видел в нём отголосок той давней, роковой раны. — Я сказал, сражайся всерьёз! —шёпот наполнился яростью, направленной на самого себя. — Почему ты никогда не слушаешь? Почему ты заставляешь меня... В этот момент дверь в зал с грохотом распахнулась, ударившись о каменную стену: — Ваше Величество, срочные новости! В дверях тренировочного зала, запыхавшись, появился молодой геро́льд в цветастом камзоле. Его взгляд скользнул по обнажённым клинкам, застыл на напряжённых позах братьев, а затем прилип к немыслимой картине: сам Вергилий, правитель Спарданской державы, стоял на колене, сжимая запястье своего стража. Перчатка была испачкана алым, а к ране прижимался окровавленный шёлковый платок. Глаза геро́льда расширились, челюсть отвисла. Он забыл о поклоне, о церемонии, обо всём на свете. Вергилий медленно повернул к нему голову. В его синих глазах, ещё секунду назад полных неподдельной паники, теперь читалось холодное, безжалостное обещание расправы. — Если следующее твоё слово не будет стоить моего времени, ты лишишься языка, — произнёс правитель тихо, и от этих слов кровь стыла в жилах. Геро́льд сглотнул ком в горле и, запинаясь, выдавил: — С-слухи, Ваше Величество! Из приграничных деревень! Со всех концов королевства доносят одно и то же... Говорят, там появился юноша. С серебряными волосами, как... как у наследников Спарды. Его видели в разных местах почти одновременно. Он не нападает, но... демонстрирует невероятную силу. Ломает мечи голыми руками, останавливает разъярённых быков одним ударом... Говорят, одна его рука сделана из стали. А ещё некоторые... — геро́льд робко посмотрел на Данте, словно ища спасения, — ...шепчут, что это... потерянный наследник. Или тот, кого прятали все эти годы. И он... он, подобно тому «Бархатному Ворону», помогает людям. Воздух в зале стал густым, как смола. Даже Данте выпрямился, вся его показная небрежность исчезла без следа, уступив место напряжённому вниманию. Он перевёл взгляд с бледного как полотно лица геро́льда на застывший, как из мрамора, профиль брата. Вергилий не шевелился. Казалось, он даже перестал дышать. Пальцы всё ещё сжимали руку Данте, но теперь в этой хватке не было ни нежности, ни паники — только стальная решимость. — Наследник, — правитель произнёс это слово так, словно это был приговор. — У Спарды всего два наследника. Один на троне. Другой... — взгляд, тяжёлый и безжалостный, скользнул по алому плащу Данте, — ...отрёкся. Он резко отпустил руку брата, словно обжёгшись: — Передай Триш. Я хочу все доклады об этом... «наследнике». Каждый слух, каждое упоминание. Чтобы к закату они были на моём столе. Геро́льд кивнул и, чуть не споткнувшись, бросился прочь, словно адские псы гнались за ним по пятам. Дверь захлопнулась, оставив в зале гулкую тишину. Напряжение медленно рассеивалось, уступая место тяжёлому раздумию. Данте первым нарушил молчание, внимательно разглядывая свою окровавленную руку: — Серебряные волосы и механическая рука... Интересно... Вергилий, уже стоя спиной к брату, провёл рукой по лицу. — Наша династия никогда не афишировала побочных ветвей. Но... отец много путешествовал в молодости, до встречи с матерью. — Старший из близнецов медленно повернулся, взгляд был задумчивым, но не гневным. — Теории о «потерянном наследнике» почти абсурдны. Но факт остаётся фактом: кто-то, носящий нашу кровь, свободно разгуливает по моим землям. Он подошёл ближе, и взгляд упал на рукав Данте, где проступало алое пятно: — Но прежде чем строить догадки... Сначала к лекарю. С этим нужно разобраться. — Да брось, Верг, это просто царапина, — Данте буркнул, но позволил брату взять свою руку для осмотра. — Я сказал — к лекарю, — повторил Вергилий, и в его тоне сквозь привычную твёрдость пробивалась забота. — А после... Мне нужен кто-то, чтобы найти его. Тихо. Без лишнего шума. Пальцы легли на запястье Данте чуть выше пореза, едва ощутимо сжав его. — Триш... её методы слишком грубы. А мотивы могут быть сложнее, чем кажутся. Я не могу рисковать, позволив ей первой найти его. — Он посмотрел Данте прямо в глаза. — Ты — единственный, кому я могу доверить это. Единственный, кто поймёт, что... что с этим делать. Если он и правда наш. Данте выдержал его взгляд, и тень былой небрежности окончательно покинула лицо, сменившись сосредоточенностью солдата, получившего важнейшее задание: — Понял. Сначала царапину, потом — на охоту за «потерянным наследником». Вергилий кивнул, и на мгновение в его строгих чертах мелькнуло нечто, похожее на облегчение: — Иди. И... будь осторожен. Он отпустил руку близнеца, и Данте, больше не шутя, направился к выходу, уже составляя в уме план. Вергилий же остался стоять посреди зала, глядя брату вслед. Тень прошлого не просто обрела форму — она теперь имела цвет их волос и, возможно, стальную руку. Но теперь у него был свой человек, чтобы встретить её. Его единственный щит. И, возможно, единственный ключ к этой новой загадке.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.