Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 36

Это ​был ​небольшой ​аэродром, ​скрытый ​от ​посторонних ​глаз, ​и ​поэтому ​он ​был ​идеальным ​местом ​для ​приземления ​квинджета ​"Мстителей". ​Также ​помогло ​то, ​что ​Тони ​смог ​его ​арендовать, ​при ​этом ​получив ​гарантию, ​что ​их ​присутствие ​не ​будет ​широко ​освещено. ​ ​Таким ​образом, ​если ​не ​считать ​нескольких ​рабочих ​в ​отдалении, ​квинджет ​встретил ​единственный ​человек, ​его ​сине-серый ​плащ ​развевался ​на ​ветру, ​поднятым ​при ​приземлении. ​Почти ​сразу ​после ​того, ​как ​двигатели ​заглохли, ​задний ​трап ​начал ​опускаться. ​ ​Тони ​стоял ​в ​центре, ​одетый ​в ​свои ​обычные ​джинсы, ​футболку ​Black ​Sabbath ​и ​спортивную ​куртку. ​В ​руке ​он ​держал ​знакомый ​красно-золотой ​футляр. ​Рядом ​с ​ним ​стоял ​Клинт ​с ​длинным ​рюкзаком ​на ​плече ​и ​широкой ​улыбкой ​на ​лице. ​По ​бокам ​от ​них ​стояла ​пара ​людей, ​которую ​Гарри ​никак ​не ​ожидал ​увидеть: ​Мэтт, ​держащий ​свою ​трость ​вертикально ​обеими ​руками, ​слегка ​склонив ​голову ​набок, ​очевидно, ​оценивая ​окружающее ​с ​помощью ​своих ​органов ​чувств; ​и ​Питер, ​слегка ​подпрыгивающий ​на ​носках, ​и ​вытягивающий ​голову ​во ​все ​стороны, ​словно ​пытаясь ​увидеть ​все ​сразу. ​ ​Гарри ​шагнул ​вперед, ​широко ​улыбаясь. ​ ​"Спасибо, ​что ​откликнулись, ​ребята", ​- ​сказал ​он, ​пожимая ​руку ​сначала ​Тони, ​а ​потом ​Клинту. ​ ​"С ​удовольствием", ​- ​ответил ​Клинт. ​ ​"Надеюсь, ​ты ​не ​возражаешь, ​что ​мы ​взяли ​с ​собой ​новобранцев", ​- ​сказал ​Тони, ​указывая ​большим ​пальцем ​на ​Мэтта ​и ​Питера. ​"Капитан ​и ​Ната ​выполняют ​какое-то ​глубоко ​секретное ​задание ​для ​ЩИТа, ​я ​мог ​бы ​выяснить, ​что ​это ​за ​задание, ​но ​мне ​это ​просто ​неинтересно. ​А ​у ​Брюса ​возникли ​какие-то ​семейные ​проблемы. ​Что-то ​связанное ​с ​его ​дядей ​и ​кузиной. ​" ​ ​"Это ​совсем ​не ​проблема", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Спасибо, ​что ​пришли, ​Питер, ​Мэтт." ​ ​Здороваясь ​с ​двумя ​мужчинами, ​Гарри ​заметил ​движение ​на ​трапе ​квинджета ​позади ​них. ​после ​чего ​неясная ​фигура ​нерешительно ​появилась ​в ​поле ​зрения. ​ ​"Дорин?" ​- ​удивленно ​спросил ​Гари. ​ ​Девушка ​нервно ​улыбнулась ​Гарри ​и ​помахала ​рукой. ​ ​"Привет, ​Гарри. ​Надеюсь, ​ничего ​страшного, ​что ​я ​тоже ​здесь?" ​- ​неуверенно ​спросила ​она. ​ ​Гарри ​бросил ​взгляд ​на ​Тони, ​но ​миллиардер ​лишь ​пожал ​плечами. ​ ​"Она ​услышала ​разговор ​с ​парнями ​и ​попыталась ​пробраться ​на ​борт. ​Кто ​я ​такой, ​чтобы ​ее ​останавливать?" ​- ​сказал ​он ​ ​Гарри ​бросил ​на ​мужчину ​раздраженный ​взгляд, ​прежде ​чем ​улыбнуться ​девушке. ​ ​"Рад ​видеть ​тебя, ​Дорин, ​но ​я ​думал, ​что ​ты ​все ​еще ​учишься ​в ​школе", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Эй!" ​- ​возмутилась ​Дорин. ​"Питер ​тоже ​прогуливает ​школу. ​И ​я ​могу ​помочь, ​вот ​увидишь." ​ ​ ​"У ​нее ​задатки ​прекрасного ​Мстителя", ​- ​заметил ​Клинт. ​ ​"Ну, ​чем ​больше ​нас, ​тем ​веселее", ​- ​сказал ​Гарри, ​скрывая ​свои ​опасения. ​ ​"Кроме ​того, ​если ​вы ​с ​Златовлаской ​сами ​справились ​с ​инопланетным ​вторжением, ​то ​я ​думаю, ​что ​победить ​горстку ​инопланетян ​будет ​проще ​простого", ​- ​заметил ​Тони. ​ ​"Некоторые ​инопланетяне ​объединились ​с ​некоторыми ​волшебниками,- ​поправил ​Гарри. ​Но ​мы ​справимся, ​а ​сейчас ​давайте ​отправимся ​ко ​мне ​домой. ​ ​"Домой?" ​- ​оживился ​Питер. ​"Мы ​остановимся ​у ​тебя? ​В ​волшебном ​доме? ​Неужели ​мы ​увидим ​всякие ​странные ​вещи, ​которые ​превратят ​нас ​в ​лягушек, ​если ​мы ​не ​будем ​осторожны?" ​ ​Гарри ​криво ​усмехнулся ​им. ​"Что-то ​в ​этом ​роде." ​ ​Затем, ​вытащив ​из ​кармана ​кусок ​веревки, ​он ​протянул ​ее ​вперед. ​ ​"Возьмитесь ​за ​нее, ​сделайте ​глубокий ​вдох ​и ​постарайтесь ​не ​блевать, ​когда ​мы ​доберемся ​до ​места ​назначения", ​- ​сказал ​он. ​ ​ooo00ooo ​ ​"Это ​твой ​дом?" ​- ​спросил ​Тони ​после ​того, ​как ​дом ​номер ​двенадцать ​на ​площади ​Гримо ​появился ​перед ​ними. ​"Ему ​бы ​непомешал ​ремонт, ​не ​так ​ли?" ​ ​Гарри ​не ​обратил ​на ​него ​внимания. ​Он ​и ​сам ​знал, ​в ​насколько ​плохом ​состоянии ​старый ​дом ​Блэков. ​И ​он ​действительно, ​ничего ​не ​мог ​сказать ​в ​свое ​оправдание, ​даже ​если ​бы ​захотел. ​ ​"Просто ​будьте ​осторожны ​с ​тем, ​к ​чему ​прикасаетесь", ​- ​сказал ​он, ​"здесь ​много ​темно-магических ​предметов, ​которые ​могут ​вам ​навредить." ​ ​Гарри ​провел ​своих ​гостей ​через ​улицу, ​затем ​в ​дом, ​вверх ​по ​лестнице ​ведущей ​в ​холл. ​Как ​только ​дверь ​закрылась, ​Кикимер ​возник ​перед ​ними. ​Тот ​факт, ​что ​на ​него ​тут ​же ​нацелились: ​пистолет, ​светящаяся ​перчатка, ​палка ​и ​две ​поднятые ​руки, ​казалось, ​нисколько ​не ​смутил ​домового ​эльфа. ​ ​"Хозяин. ​Мисс ​Гермиона ​и ​другой ​гость ​Хозяина ​находятся ​в ​гостиной", ​- ​сказал ​Кикимер, ​прежде ​чем ​повернуться ​и ​зашаркать ​прочь, ​бормоча ​себе ​под ​нос ​слишком ​тихо, ​чтобы ​кто-то, ​кроме ​Мэтта, ​могли ​его ​услышать. ​ ​"Что ​это ​было?" ​- ​спросила ​Дорин, ​глядя ​ему ​вслед. ​ ​"Это ​был ​Кикимер", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Он ​домашний ​эльф. ​Эльфы ​связаны ​с ​волшебной ​семьей ​и ​получают ​свою ​магию ​от ​нее ​и ​они ​очень ​любят ​работать." ​ ​"Симбиотические ​отношения", ​- ​сказал ​Мэтт ​после ​минутного ​раздумья. ​ ​"Примерно ​так ​и ​есть",- ​ответил ​Гарри. ​"Сюда." ​ ​Он ​провел ​их ​через ​холл ​в ​гостиную, ​где ​сидели ​Тор ​и ​Гермиона ​о ​чем-то ​болтая. ​В ​тот ​момент, ​когда ​Тор ​увидел, ​кто ​вошел ​вслед ​за ​Гарри, ​он ​вскочил ​на ​ноги. ​ ​"Старк! ​Бартон! ​Рад ​снова ​видеть ​вас ​обоих", ​- ​прогремел ​Тор, ​сердечно ​хлопнув ​каждого ​по ​плечу. ​ ​"Полегче ​там, ​Златовласка", ​- ​улыбнулся ​Тони, ​слегка ​отшатнувшись ​в ​сторону ​из-за ​приложенной ​к ​нему ​силы. ​ ​"Рад ​снова ​видеть ​тебя ​на ​Земле", ​- ​улыбнулся ​Клинт. ​ ​"Тор, ​это ​наши ​новые ​рекруты", ​- ​представил ​Гарри. ​"Это ​Мэтт ​Мердок, ​иначе ​известный ​как ​Сорвиголова, ​Питер ​Паркер, ​также ​известный ​как ​Человек-паук, ​и ​Дорин ​Грин." ​ ​"Честно ​говоря, ​паутино-головый ​и ​белка ​все ​еще ​несовершеннолетние ​и ​только ​на ​испытательном ​сроке", ​- ​вмешался ​Тони. ​ ​"Слышишь, ​Обезьянка ​Джо?" ​- ​спросила ​Дорин, ​увидев, ​как ​из-под ​пальто ​высунулась ​голова ​ее ​маленького ​друга. ​"Ты ​все ​еще ​на ​испытательном ​сроке, ​в ​то ​время ​как ​я ​- ​полноценный ​Мститель." ​ ​"Эй! ​Я ​не ​это ​имел ​в ​виду", ​- ​запротестовал ​Тони. ​ ​"У ​тебя ​есть ​сродство ​к ​животным?" ​- ​спросил ​Тор ​у ​Дорин. ​ ​В ​ответ ​Дорин ​заложила ​руки ​за ​спину ​и ​принялась ​извиваться, ​пока ​ее ​пушистый ​хвост ​не ​освободился ​из-под ​штанов. ​ ​"Можно ​сказать ​и ​так", ​- ​усмехнулась ​она. ​ ​Тор ​от ​души ​рассмеялся, ​прежде ​чем ​склонился ​над ​ее ​рукой. ​"Рад ​познакомиться ​с ​вами, ​леди ​Дорин." ​ ​"Он ​мне ​нравится, ​Обезьянка ​Джо", ​- ​защебетала ​на ​беличьем ​она. ​ ​"Не ​обращай ​на ​нее ​внимания, ​она ​умеет ​разговаривать ​с ​белками", ​- ​сказал ​Питер, ​с ​энтузиазмом ​пожимая ​руку ​Тора. ​"Очень ​приятно ​познакомиться!" ​ ​Тор ​кивнул ​мальчику. ​ ​"Не ​волнуйся, ​Тор, ​мы ​введем ​тебя ​в ​курс ​всех ​наших ​способностей, ​прежде ​чем ​нам ​придется ​иметь ​дело ​с ​плохими ​парнями", ​- ​сказал ​Клинт. ​ ​"Кстати, ​как ​все ​прошло ​в ​Министерстве?" ​- ​спросил ​Гарри ​Гермиону. ​ ​"Как ​и ​следовало ​ожидать", ​- ​вздохнула ​она. ​"Они ​слушали ​Тора, ​и ​действительно, ​почему ​бы ​и ​нет? ​В ​конце ​концов, ​он ​бог. ​Но ​сколько ​они ​поняли, ​сказать ​трудно. ​По ​крайней ​мере ​Сьюзен, ​делала ​много ​заметок." ​ ​"Я ​предполагаю, ​что ​они ​собираются ​проделать ​свой ​обычный ​трюк ​-закопать ​свои ​головы ​в ​песок ​и ​позволить ​другим ​делать ​работу ​за ​них?" ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Их ​силы ​были ​в ​последней ​битве ​были ​подавлены; ​понятно, ​что ​Министерство ​сейдров ​хочет, ​чтобы ​те, ​кто ​может ​справиться ​с ​проблемой, ​сделали ​это", ​- ​заметил ​Тор. ​ ​"Это ​не ​значит, ​что ​я ​не ​надеялся ​на ​помощь", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"А ​мы ​кто? ​Рубленая ​печень?" ​- ​спросил ​Тони. ​ ​Гарри ​рассмеялся. ​"Нет, ​Тони, ​вы, ​ребята, ​именно ​тот ​резерв, ​который ​нам ​нужен, ​чтобы ​быстро ​решить ​эту ​проблему." ​ ​"Кстати, ​о ​еде ​…" ​Клинт ​с ​надеждой ​замолчал. ​ ​"Пошли, ​Кикимер ​уже ​должен ​приготовить ​обед ​для ​всех ​нас ​на ​кухне", ​- ​сказал ​Гарри, ​идя ​впереди. ​ ​ooo00ooo ​ ​Именно ​за ​обедом ​Тор, ​наконец, ​понял, ​что ​отличало ​его ​от ​человека, ​известного ​как ​Мэтт ​Мердок. ​Поначалу ​это ​было ​трудно, ​так ​как ​мужчина ​постоянно ​носил ​на ​лице ​темные ​очки. ​ ​"Ты ​слеп!" ​- ​сказал ​он ​и ​тут ​же ​пожалел ​о ​своих ​словах, ​представив ​себе, ​что ​сказал ​бы ​брат ​о ​его ​бестактности. ​ ​Мэтт ​замолчал, ​опустив ​нож ​и ​вилку ​обратно ​к ​тарелке. ​ ​"Это ​правда, ​что ​я ​не ​могу ​видеть ​своими ​глазами", ​- ​сказал ​он, ​"но ​все ​мои ​другие ​чувства ​обострены ​до ​такой ​степени, ​что ​я ​могу ​"видеть ​" ​лучше, ​чем ​любой ​зрячий ​человек." ​ ​Тор ​понимающе ​кивнул. ​"Зрение ​- ​это ​еще ​не ​все. ​Хеймдалль ​из ​тех, ​кто ​способен ​видеть ​далеко ​за ​пределами ​нормы. ​А ​мой ​родной ​брат ​так ​хорошо ​владеет ​своей ​магией, ​что ​часто ​было ​неразумно ​доверять ​нормальному ​зрению, ​когда ​он ​был ​в ​плохом ​настроении." ​ ​"Как ​это ​работает ​с ​магией?" ​- ​спросила ​Гермиона. ​"Ты ​способен ​чувствовать ​заклинания?" ​ ​"Мы ​с ​Гарри ​немного ​попрактиковались, ​и ​хотя ​некоторые ​магические ​эффекты ​для ​меня ​неощутимы, ​я ​чувствую ​достаточно", ​- ​ответил ​Мэтт. ​"Я ​не ​стану ​помехой ​в ​бою." ​ ​"А ​как ​тебе ​в ​этом ​доме?" ​- ​спросил ​Гарри. ​"Ты ​чувствуешь, ​с ​какими ​предметами ​нужно ​быть ​осторожным?" ​ ​Мэтт ​склонил ​голову ​набок, ​явно ​оценивая ​обстановку. ​Через ​несколько ​секунд ​он ​снова ​слегка ​повернул ​голову, ​когда ​все ​перестали ​есть, ​чтобы ​посмотреть ​на ​него. ​ ​"Могу", ​- ​наконец ​медленно ​ответил ​Мэтт. ​"Твой ​дом ​... ​странный. ​Обычно ​мир ​для ​меня ​как ​будто ​весь ​горит, ​испуская ​вкус, ​звук, ​мириады ​разнообразных ​ощущений, ​которые ​позволяют ​мне ​знать, ​что ​вокруг ​меня ​и ​где ​все ​это. ​Здесь ​... ​здесь ​у ​мира ​есть ​цвет! ​ ​Одинокая ​слеза ​скатилась ​по ​его ​лицу, ​когда ​он ​попытался ​описать ​то, ​что ​чувствовал. ​ ​"Я ​могу ​"видеть" ​некоторые ​вещи: ​одни ​желтые, ​другие ​оранжевые, ​есть ​достаточно ​близкие ​к ​"нормальным", ​но ​все ​достаточно ​разные, ​чтобы ​я ​понимал, ​что ​они ​волшебные. ​А ​еще ​есть ​синие ​или ​даже ​фиолетовые, ​как ​вон ​те ​ножи." ​ ​Гарри ​бросил ​один ​взгляд ​на ​ножи, ​после ​чего ​кивнул, ​когда ​понял,в ​чем ​заключается ​разница. ​ ​"Они ​сделаны ​гоблинами", ​- ​сказал ​он. ​"Пропитаны ​магией ​гоблинов, ​чтобы ​быть ​всегда ​острыми ​и ​почти ​неразрушимыми." ​ ​"Я ​... ​забыл, ​что ​существует ​столько ​разных ​цветов", ​- ​сказал ​Мэтт. ​"Спасибо, ​что ​привели ​меня ​сюда." ​ ​Гарри ​и ​Гермиона ​переглянулись. ​ ​"Думаю, ​поездка ​в ​Косой ​переулок ​не ​помешает", ​- ​улыбнулся ​Гарри. ​ ​"Что ​это ​за ​место?" ​- ​спросил ​Тони. ​ ​"Волшебный ​торговый ​район", ​- ​ответила ​Гермиона. ​ ​"Ладно, ​я ​закончил", ​- ​заявил ​Тони, ​отодвигая ​тарелку. ​"Пошли!" ​ ​ooo00ooo ​ ​"Мстители, ​добро ​пожаловать ​в ​Косой ​переулок", ​- ​сказал ​Гарри, ​когда ​арка ​прохода ​полностью ​сформировалась ​перед ​ними. ​ ​Легкий ​шлепок ​по ​руке ​заставил ​Гарри ​резко ​повернуть ​голову ​в ​сторону ​Гермионы. ​ ​"Если ​это ​должно ​было ​быть ​впечатляюще, ​то ​ты ​проделал ​довольно ​плохую ​работу", ​- ​сказала ​она ​ему. ​ ​Гарри ​надулся ​на ​нее, ​прежде ​чем ​пробормотать: ​"Не ​порть ​мне ​веселье, ​женщина." ​ ​Изумления ​на ​лицах ​остальных ​при ​виде ​открывшегося ​перед ​ними ​зрелища ​было ​достаточно, ​чтобы ​второй ​удар ​Гермионы, ​на ​этот ​раз ​чуть ​сильнее, ​не ​испортил ​его ​удовольствия ​от ​знакомства ​с ​этой ​частью ​волшебного ​мира. ​ ​А ​затем ​шесть ​посетителей ​ринулись ​вперед, ​радуясь ​как ​и ​любой ​одиннадцатилетний ​ребенок. ​Тони, ​Питер ​и ​Дорин ​были ​хуже ​всех, ​они ​практически ​мчались ​к ​ближайшему ​магазину. ​Клинт ​скользнул ​в ​ближайшую ​тень, ​привычка ​шпиона ​быть ​невидимым ​в ​данный ​момент ​боролась ​с ​его ​потребностью ​увидеть ​все. ​И ​лишь ​Мэтт ​уверенно ​двигался ​вперед, ​постукивая ​тростью ​перед ​собой, ​Тор ​же ​держался ​на ​расстоянии ​вытянутой ​руки ​от ​него, ​на ​случай ​неприятностей. ​ ​"Это ​действительно ​крылья ​летучей ​мыши?" ​- ​спросил ​Тони, ​глядя ​в ​корзину, ​стоявшую ​возле ​аптеки. ​ ​"Конечно", ​- ​ответила ​Гермиона. ​"Они ​используются ​в ​огромном ​количестве ​зелий, ​как ​и ​все ​ингредиенты, ​которые ​вы ​найдете ​в ​аптеке." ​ ​Сморщив ​нос, ​Тони ​двинулся ​дальше, ​присоединившись ​к ​Питеру, ​который ​уставился ​в ​витрину ​магазина ​товаров ​для ​квиддича. ​ ​"Эти ​метлы ​не ​похожи ​на ​твою, ​Гарри", ​- ​заметил ​Питер. ​ ​"Есть ​много ​видов ​метел, ​в ​зависимости ​от ​того, ​что ​вы ​хотите ​сделать", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Скорость, ​спорт, ​досуг, ​есть ​даже ​специальные ​метлы ​для ​маленьких ​детей." ​ ​"Можно ​мне ​взять ​одну?" ​- ​спросил ​Питер. ​ ​"Извини, ​приятель", ​- ​сказал ​Гарри, ​сжимая ​его ​плечо. ​"Нужна ​магия, ​чтобы ​летать." ​ ​"Обезьянка ​Джо! ​Прекрати!" ​- ​раздраженно ​воскликнула ​Дорин, ​пытаясь ​выудить ​белку ​из-под ​рубашки, ​где ​она ​зарывалась ​все ​глубже ​и ​глубже. ​ ​Заметив ​это, ​Гермиона ​подошла, ​чтобы ​попытаться ​успокоить ​их ​обоих. ​ ​"Эти ​совы ​очень ​хорошо ​обучены", ​- ​сказала ​она, ​указывая ​на ​сов, ​видневшихся ​в ​Совином ​почтовом ​отделении. ​"Они ​не ​причинят ​вреда ​ничьему ​домашнему ​животному, ​они ​могут ​заметить ​разницу." ​ ​"Я ​тебе ​верю",- ​ответила ​Дорин. ​"Но ​почему-то ​мне ​кажется, ​что ​Обезьянку ​Джо ​в ​\том ​не ​убедить." ​ ​Однако ​все ​извивающиеся ​движения ​Дорин ​имели ​побочный ​эффект ​- ​ее ​хвост ​вырвался ​из ​штанов. ​ ​"О, ​моя ​дорогая, ​я ​уверена, ​что ​целители ​в ​больнице ​Святого ​Мунго ​могут ​помочь ​тебе ​с ​этой ​проблемой", ​- ​сказала ​пожилая ​ведьма, ​пристально ​глядя ​в ​глаза ​Дорин, ​положив ​руку ​ей ​на ​плечо, ​прежде ​чем ​кивнуть ​на ​ее ​хвост. ​ ​"Что?" ​- ​растерянно ​спросила ​Дорин. ​ ​"Этот ​хвост, ​дорогая", ​- ​ответила ​старая ​ведьма. ​"Это ​было ​неправильное ​преображение ​или ​проклятие?" ​ ​"Все ​в ​порядке, ​спасибо", ​- ​вмешалась ​Гермиона, ​моей ​спутнице ​не ​нужно ​идти ​в ​больницу. ​ ​Старая ​ведьма ​с ​сомнением ​посмотрела ​на ​нее. ​"Если ​ты ​уверена, ​дорогая." ​ ​На ​противоположной ​стороне ​улицы ​Клинт ​остановился ​как ​вкопанный, ​его ​руки ​чесались ​вытащить ​оружие. ​ ​"Гарри?" ​- ​позвал ​он. ​ ​Когда ​Гарри ​подошел ​ближе, ​Клинт ​просто ​поднял ​бровь ​глядя ​на ​большое ​белое ​мраморное ​здание ​в ​конце ​переулка, ​или, ​точнее, ​на ​двух ​существ, ​стоящих ​на ​страже ​по ​обе ​стороны ​двери ​с ​большими ​алебардами ​в ​руках. ​ ​"Это ​гоблины, ​Клинт", ​- ​тихо ​сказал ​Гарри. ​"Невероятные ​воины ​и ​хранители ​волшебного ​банка. ​Ты ​же ​не ​хочешь ​оказаться ​не ​на ​той ​стороне." ​ ​"Рад ​это ​слышать", ​- ​ответил ​Клинт, ​прежде ​чем ​двинуться ​дальше ​по ​улице, ​хотя ​и ​старался ​не ​спускать ​глаз ​с ​гоблинов. ​ ​"Вот ​это ​реклама", ​- ​заявил ​Тони, ​неподвижно ​стоя ​посреди ​улицы ​и ​глядя ​на ​ярко-оранжевое ​двухэтажное ​здание. ​"У ​кого-то ​есть ​серьезные ​яйца, ​чтобы ​провернуть ​это ​- ​это ​здание ​не ​соответствует ​ничему ​другому ​здесь ​на ​улице, ​даже ​с ​учетом ​магии. Гарри ​не ​мог ​не ​ухмыльнуться, ​тем ​более ​что ​глаза ​Тони ​стали ​еще ​больше, ​когда ​огромный ​проказник, ​прикрепленный ​к ​крыше ​здания, ​снял ​шляпу, ​и ​оттуда ​вылетела ​стая ​ярко-зеленых ​голубей. ​ ​"А ​если ​я ​скажу, ​что ​являюсь ​совладельцем ​"Всевозможных ​волшебных ​вредилок ​Уизли"?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​Тони ​оторвал ​взгляд ​от ​магазина ​и ​уставился ​на ​Гарри. ​ ​"Ты? ​Ты ​совладелец?" ​- ​недоверчиво ​спросил ​он. ​ ​"Я ​об ​этом ​не ​рассказывал, ​но ​да", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Мой ​друг ​Джордж ​- ​мозг ​всего ​этого." ​ ​"Ты ​должен ​представить ​нас ​друг ​другу", ​- ​умоляюще ​посмотрел ​на ​Гарри ​Тони. ​ ​"И ​меня." ​- ​добавил ​Питер. ​ ​Дав ​Гермионе ​понять, ​куда ​он ​направляется, ​Гарри ​повел ​своих ​товарищей-Мстителей ​через ​дверь, ​хихикая ​от ​многочисленных ​пердящих ​звуков, ​которые ​возвещали ​об ​их ​появлении. ​ ​"Харрикинс!" ​- ​воскликнул ​Джордж, ​вскакивая, ​когда ​они ​вошли. ​ ​"Привет, ​Джордж", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Я ​хотел ​познакомить ​тебя ​со ​своими ​друзьями. ​Это ​Тони, ​Питер ​и ​Клинт." ​ ​"Приятно ​познакомиться", ​- ​сказал ​Джордж, ​энергично ​размахивая ​руками. ​"Любой ​друг ​Гарри ​- ​мой ​друг." ​ ​"Харрикинс?" ​- ​спросил ​Тони, ​глядя ​на ​Гарри. ​"Ты ​что-то ​скрывал ​от ​нас, ​Перепелятник?" ​ ​Гарри ​резко ​повернул ​голову, ​и ​на ​его ​лице ​быстро ​промелькнуло ​облегчение, ​когда ​он ​понял, ​что ​Тони ​просто ​ведет ​себя ​как ​обычно. ​ ​"Я ​знаю ​Джорджа ​и ​его ​семью ​с ​одиннадцати ​лет", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Что ​это ​за ​место?" ​- ​спросил ​Питер, ​оглядываясь ​по ​сторонам. ​ ​"Это, ​дорогой ​друг ​Гарри, ​розыгрыши", ​- ​гордо ​заявил ​Джордж. ​ ​"Действительно?" ​- ​взволнованно ​спросил ​Клинт, ​сверкая ​глазами, ​прежде ​чем ​быстро ​скрыться ​за ​полками. ​ ​Холодная ​дрожь ​пробежала ​по ​спине ​Гарри. ​По ​какой-то ​причине ​он ​не ​был ​уверен, ​что ​привести ​сюда ​эту ​компанию ​было ​такой ​уж ​хорошей ​идеей. ​ ​ooo00ooo ​ ​Чувствуя ​вибрацию ​телефона ​в ​кармане, ​Гарри ​выскользнул ​из ​хаоса, ​который ​был ​в ​Всевозможных ​волшебных ​вредилках ​Уизли, ​и ​направился ​в ​заднюю ​комнату. ​В ​то ​мгновение, ​когда ​он ​прошел ​за ​занавески, ​был ​отсечен ​весь ​шум ​посетителей, ​фейерверки, ​свистящие ​и ​взрывающиеся, ​не ​говоря ​уже ​обо ​всех ​других ​продуктах, ​которые ​тестировались, ​и ​смех, ​который ​следовал ​за ​этим. ​ ​Гарри ​не ​сомневался, ​что ​его ​отсутствие ​заметили ​остальные, ​но ​он ​был ​уверен, ​что ​они ​дадут ​ему ​возможность ​отлучиться. ​И ​кроме ​того, ​Гермиона ​была ​там, ​чтобы ​присматривать ​за ​ними; ​он ​просто ​надеялся, ​что ​ее ​уравновешенность ​будет ​сдерживать ​яркое ​и ​неестественное ​любопытство ​Тони ​- ​он ​уже ​выразил ​интерес ​к ​воссозданию ​большинства ​магических ​предметов ​в ​магазине ​с ​помощью ​"нормальных" ​средств. ​ ​"Алло?" ​- ​сказал ​он, ​нажав ​кнопку ​"принять". ​ ​Мгновенно ​экран ​его ​телефона ​засветился, ​показывая ​группу ​из ​четырех ​человек, ​стоящих ​перед ​ним. ​Агента ​Коулсона ​ждали, ​на ​него ​даже ​надеялись. ​Пара ​ученых ​– ​Симмонс ​и ​Фитц ​– ​их ​помощь ​была ​необходима, ​учитывая ​характер ​вызова. ​Скай ​шла ​просто ​бонусом. ​ ​"Мистер ​Поттер", ​- ​кивнул ​Фил. ​"Насколько ​я ​понимаю, ​ты ​хотел ​поговорить ​с ​нами?" ​ ​"Да", ​- ​подтвердил ​Гарри. ​"Спасибо, ​что ​позвонили." ​ ​Двое ​ученых ​улыбнулись ​ему, ​Скай ​приветливо ​помахала ​рукой, ​сидя, ​скрестив ​ноги, ​на ​столе ​рядом. ​ ​"В ​чем ​суть ​проблемы?" ​- ​спросил ​Фил. ​ ​"Некоторым ​темным ​эльфам, ​вторгшимся ​в ​Лондон, ​удалось ​либо ​сбежать, ​либо ​они ​были ​захваченными ​... ​гм", ​- ​Гарри ​замолчал, ​внезапно ​осознав, ​что ​у ​него ​возникла ​проблема. ​ ​"Я ​осведомлен ​о ​характере ​другой ​вовлеченной ​стороны", ​- ​сказал ​Фил, ​и ​Гарри ​кивнул ​на ​подразумеваемое ​сообщение: ​остальные ​трое ​не ​были, ​и ​ему ​нужно ​было ​тщательно ​выбирать ​слова, ​чтобы ​защитить ​Статут ​секретности. ​ ​"Насколько ​я ​понимаю, ​ваша ​команда ​занимается ​экстраординарным", ​- ​сказал ​Гарри, ​замалчивая ​магический ​аспект ​проблемы. ​"И ​поэтому ​мне ​было ​интересно, ​есть ​ли ​у ​вас ​способ ​выследить ​темных ​эльфов?" ​ ​"О ​интересная ​идея", ​- ​сказала ​Симмонс, ​и ​ее ​глаза ​вспыхнули. ​ ​"Не ​тем ​способом, ​которым ​мы ​воспользовались ​раньше ​отслеживая ​внеземные ​формы ​жизни", ​- ​добавил ​Фитц, ​потирая ​подбородок. ​ ​"Но ​его ​можно ​доработать; ​в ​конце ​концов, ​с ​помощью ​него ​мы ​столкнулись ​с ​рядом ​асгардских ​артефактов", ​- ​возразила ​Симмонс. ​ ​"Не ​то ​чтобы ​Темные ​эльфы ​были ​из ​Асгарда", ​- ​заметил ​Фитц. ​ ​Казалось, ​эти ​двое ​почти ​забыли, ​что ​в ​разговоре ​участвовали ​и ​другие. ​ ​"Нет. ​Тем ​не ​менее, ​принцип ​все ​равно ​должен ​быть ​рабочим, ​учитывая, ​что ​мы ​можем ​получить ​образец ​для ​работы", ​- ​заявила ​Симмонс. ​ ​"Обломки ​инопланетного ​корабля, ​которые ​мы ​проанализировали! ​Там ​будут ​все ​данные, ​которые ​нам ​нужны", ​- ​воскликнул ​Фитц, ​щелкнув ​пальцами. ​ ​Гарри ​смотрел, ​как ​они ​обмениваются ​словами. ​Это ​очень ​сбивало ​с ​толку ​и ​вызывало ​массу ​воспоминаний; ​он ​был ​невероятно ​рад, ​что ​Джорджа ​не ​было ​в ​этой ​комнате. ​ ​"Итак, ​вы ​говорите, ​что ​это ​возможно?" ​- ​вмешался ​Коулсон. ​ ​"Возможно, ​да, ​хотя, ​вероятно, ​это ​может ​быть ​совсем ​другой ​котелок ​с ​рыбой", ​- ​сказала ​Симмонс. ​ ​"Сколько ​времени ​это ​займет?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​Фитц ​и ​Симмонс ​обменялись ​взглядами, ​взглядами ​которые, ​казалось, ​содержали ​в ​себе ​разговор. ​ ​"Недели, ​возможно, ​месяцы", ​- ​заявил ​Фитц, ​когда ​они ​снова ​повернулись ​к ​экрану. ​ ​Гарри ​покачал ​головой. ​"К ​сожалению, ​у ​нас ​не ​так ​много ​времени. ​В ​любом ​случае, ​спасибо." ​ ​"Жаль, ​что ​мы ​ничем ​не ​смогли ​помочь", ​- ​сказал ​Коулсон. ​"Ты ​уверен, ​что ​мы ​больше ​ничего ​не ​можем ​сделать? ​Может ​быть, ​обеспечить ​какое-то ​подкрепление?" ​ ​"Сегодня ​прибыла ​группа ​Мстителей", ​- ​сообщил ​Гарри. ​"Между ​нами ​говоря, ​мы ​должны ​быть ​в ​состоянии ​справиться ​с ​ситуацией." ​ ​Затем ​его ​взгляд ​переместился ​на ​Скай, ​и ​ему ​пришла ​в ​голову ​одна ​мысль. ​ ​"Вообще-то, ​если ​вы ​где-то ​рядом, ​я ​бы ​хотел ​встретиться ​со ​Скай, ​если ​она ​не ​против", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Я ​не ​против", ​- ​быстро ​ответила ​Скай ​с ​ослепительной ​улыбкой ​на ​лице. ​ ​Гарри ​заметил, ​что ​Фил ​нахмурился, ​из-за ​чего ​Гарри ​пришлось ​уточнить. ​ ​"Я ​хотел ​бы ​провести ​несколько ​магических ​тестов ​со ​Скай, ​чтобы ​попытаться ​выяснить, ​что ​произошло ​в ​в ​Гринвичской ​библиотеке." ​ ​"Думаю, ​мы ​сможем ​что-нибудь ​придумать", ​- ​улыбнулся ​Фил. ​ ​"Великолепно! ​Спасибо, ​агент ​Коулсон", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​Затем, ​после ​кивка ​Фила, ​Симмонс ​и ​Фитца ​и ​взмаха ​руки ​от ​Скай, ​экран ​погас. ​ ​Гарри ​позаботился ​о ​том, ​чтобы ​запомнить ​номер ​телефона, ​с ​которого ​звонил ​Коулсон, ​прежде ​чем ​выключить ​телефон, ​в ​конце ​концов, ​это ​может ​оказаться ​полезным. ​ ​ooo00ooo ​ ​"Там ​внутри ​мысли?" ​-спросила ​Дорин, ​с ​отвращением ​глядя ​на ​выложенную ​рунами ​каменную ​чашу ​стоящую ​на ​столе. "Эта ​штука ​явно ​должна ​как-то ​повлиять ​на ​твое ​здоровье ​или ​что-то ​в ​этом ​роде", ​- ​добавил ​Тони. ​ ​"Тони ​прав",- ​добавил ​Клинт. ​"Ты ​вытащил ​эту ​дрянь ​из ​своей ​головы! ​А ​теперь ​ты ​хочешь, ​чтобы ​мы ​ее ​потрогали?" ​ ​"В ​кои-то ​веки ​я ​рад, ​что ​ослеп", ​- ​прокомментировал ​Мэтт ​с ​той ​стороны ​комнаты, ​где ​он ​удобно ​устроился ​в ​шезлонге. ​ ​"Ты ​уверен, ​что ​это ​безопасно ​для ​всех ​нас?" ​- ​с ​опаской ​спросил ​Питер. ​"Никто ​из ​нас ​не ​волшебник, ​как ​ты." ​ ​Гарри ​вздохнул. ​Они ​уже ​говорили ​об ​этом. ​ ​"Да, ​это ​совершенно ​безопасно", ​- ​сказал ​он. ​"Вы ​будете ​втянуты ​в ​воспоминания ​и ​сможешь ​видеть ​и ​слышать ​все, ​что ​я ​пережил. ​И ​да, ​к ​сожалению, ​я ​не ​думаю, ​что ​это ​отразится ​на ​том, ​как ​Мэтт ​воспринимает ​мир. ​Просто ​помните, ​что ​там ​нет ​ничего, ​что ​может ​причинить ​вам ​вред, ​и ​вы ​не ​можете ​взаимодействовать ​ни ​с ​чем; ​вы ​будете ​просто ​наблюдателями." ​ ​"Как ​будто ​смотреть ​трехмерный ​телевизор, ​только ​изнутри", ​- ​сказал ​Питер, ​глядя ​в ​кружащуюся ​серебристую ​жидкость. ​ ​"По ​существу, ​так ​оно ​и ​есть", ​- ​ответил ​Гарри ​после ​минутного ​раздумья. ​ ​Гарри ​протянул ​руку, ​его ​палец ​завис ​над ​поверхностью ​Омута ​памяти. ​К ​несчастью, ​он ​был ​единственным, ​кто ​сделал ​это; ​остальные ​даже ​не ​пошевелили ​пальцем. ​ ​"А ​я-то ​думал, ​что ​вы ​Мстители, ​способные ​не ​дрогнув ​смотреть ​в ​лицо ​даже ​самым ​страшным ​ситуациям", ​- ​подначил ​их ​Гарри. ​ ​"Да, ​но ​все ​это ​вышло ​у ​тебя ​из ​головы", ​- ​повторил ​Тони. ​ ​"Голова, ​а ​не ​нос ​или ​рот", ​- ​подчеркнул ​Гарри. ​"Это ​просто ​два ​воспоминания ​- ​битва ​при ​Гринвиче ​и ​стычка ​в ​Хогсмиде, ​это ​всего ​лишь ​где-то ​час ​воспоминаний." ​ ​"Сын ​Одина ​ничего ​не ​боится. ​А ​видеть ​и ​понимать, ​как ​действует ​враг ​в ​бою, ​- ​это ​чрезвычайно ​полезный ​инструмент", ​- ​похвастался ​Тор, ​прежде ​чем ​протянуть ​руку ​вперед, ​прикоснуться ​к ​серебристой ​жидкости ​и ​мгновенно ​замереть, ​погрузившись ​в ​воспоминания. ​ ​"Ната ​никогда ​бы ​не ​позволила ​мне ​пережить ​это", ​- ​пробормотал ​Клинт, ​прежде ​чем ​стать ​вторым, ​кто ​потянулся ​вперед. ​ ​Затем, ​один ​за ​другим, ​все ​остальные ​присоединились ​к ​ним, ​пока ​Гарри ​тоже ​не ​присоединился ​к ​своим ​товарищам ​в ​пересмотре ​воспоминаний ​о ​битве ​с ​Темными ​эльфами. ​ ​ooo00ooo ​ ​Шум, ​с ​которым ​кто-то ​спускался ​по ​лестнице, ​словно ​стадо ​гиппогрифов, ​заставил ​Гарри ​с ​интересом ​уставиться ​на ​дверь ​гостиной. ​Тот ​факт, ​что ​остальные ​мужчины, ​которые ​в ​настоящее ​время ​находились ​на ​площади ​Гриммо ​и ​в ​той ​же ​комнате, ​делали ​то ​же ​самое, ​говорил ​о ​том, ​кто ​был ​ответственен ​за ​шум. ​ ​Тот ​факт, ​что ​Дорин ​появилась ​в ​дверном ​проеме, ​слегка ​расставив ​ноги, ​уперев ​руки ​в ​бока ​и ​склонив ​голову ​набок, ​заставил ​всех ​мужчин ​посмотреть ​друг ​на ​друга ​и ​слегка ​усмехнуться. ​ ​"Если ​ты ​ждешь ​фотографа, ​то ​пришла ​не ​туда", ​- ​заметил ​Клинт. ​ ​"И ​просто ​ради ​интереса, ​что ​именно ​на ​тебе ​надето?" ​- ​спросил ​Тони, ​наклоняясь ​вперед. ​ ​"Мой ​костюм, ​конечно", ​- ​ответила ​оскорбленная ​Дорин. ​ ​"Костюм?" ​- ​ровным ​голосом ​повторил ​Гарри, ​оглядывая ​девушку. ​ ​По ​большей ​части ​то, ​что ​Дорин ​выбрала ​в ​качестве ​своего ​костюма, ​выглядело ​вполне ​нормально. ​Старую ​темно-коричневую ​куртку ​с ​меховой ​подкладкой ​она ​надевала ​довольно ​часто, ​как ​и ​черные ​перчатки ​без ​пальцев. ​Серые ​брюки-карго ​были ​новыми, ​хотя ​и ​видоизмененными, ​чтобы ​был ​виден ​ее ​большой ​пушистый ​хвост, ​а ​светло-коричневая ​рубашка ​была ​не ​из ​тех, ​что ​Гарри ​видел ​на ​ней ​раньше. ​Ее ​кожаные ​сапоги ​с ​меховой ​шнуровкой ​до ​середины ​икр ​тоже ​выглядели ​новыми. ​Нет, ​самой ​неожиданной ​частью ​ее ​"костюма" ​была ​темно-коричневая ​маска ​домино, ​которая ​закрывала ​ее ​глаза ​и ​нос. ​ ​"А ​что ​это ​за ​маска?" ​- ​спросил ​Тони. ​ ​"Я ​думала, ​что ​это ​поможет ​мне ​сохранить ​тайну ​моей ​личности", ​- ​ответила ​она, ​затем, ​увидев ​ухмылки, ​решительно ​продолжила. ​"Что? ​Питер ​вообще ​полностью ​скрыт, ​а ​Мэтт ​тоже ​закрывает ​лицо. ​Не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​у ​Гарри ​есть ​капюшон ​с ​кучей ​заклинаний, ​чтобы ​сохранить ​его ​личность ​в ​тайне." ​ ​"Она ​вас ​сделала", ​- ​заметил ​Клинт. ​ ​"Ладно, ​ладно", ​- ​отмахнулся ​Тони ​от ​предыдущего ​замечания. ​"Полагаю, ​у ​тебя ​в ​карманах ​на ​поясе ​тоже ​есть ​куча ​полезных ​приспособлений?" ​ ​Дорин ​посмотрела ​на ​черный ​пояс ​с ​полудюжиной ​сумок, ​привязанных ​к ​нему. ​ ​"О, ​они. ​Это ​мои ​ореховые ​мешки", ​- ​сказала ​она. ​ ​"ЧТО?" ​- ​выпалил ​Питер. ​ ​"Мои ​ореховые ​мешки", ​- ​повторила ​Дорин."Мешки. ​Полный ​орехов. ​Для ​Обезьянки ​Джо ​и ​любых ​других ​белок, ​которых ​я ​встречу." ​ ​"Конечно,и ​как ​я ​об ​этом ​не ​подумал", ​- ​пробормотал ​Тони, ​качая ​головой. ​ ​"Леди ​Дорин, ​вы, ​кажется, ​много ​думали ​об ​этом", ​- ​прокомментировал ​Тор. ​"Вы ​придумали ​новое ​имя ​в ​дополнение ​к ​вашему ​костюму?" ​ ​Дорин ​снова ​приняла ​"героическую" ​позу. ​ ​"Можете ​звать ​меня... ​Девочка-Белка!" ​ ​"Девушка-Белка! ​Что ​это ​за ​имя ​такое?" ​- ​усмехнулся ​Тони. ​ ​Дорин ​нахмурилась. ​"Ты ​называешь ​себя ​"Железным ​человеком". ​Он ​называет ​себя ​"Человек-паук". ​Почему ​я ​не ​могу ​быть ​Девушкой-Белкой?" ​ ​"Она ​приводит ​убедительные ​аргументы", ​- ​заметил ​Мэтт. ​ ​"Не ​лезь ​в ​это ​дело, ​адвокатишка", ​- ​небрежно ​бросил ​Тони. ​"Я ​уверен, ​что ​мы ​сможем ​придумать ​название ​получше." ​ ​"Нет!" ​- ​сказала ​Дорин, ​топнув ​ногой. ​"Я ​много ​думала ​об ​этом ​и ​хочу ​быть ​Девушкой-Белкой." ​ ​"Отлично. ​Хорошо. ​Будь ​по-твоему", ​- ​уступил ​Тони. ​ ​Кивнув, ​Дорин ​оглядела ​парней, ​все ​еще ​сидящих ​в ​своих ​креслах. ​ ​"Так ​мы ​идем ​или ​нет?" ​- ​спросила ​она. ​ ​Гарри ​взглянул ​на ​часы, ​кивнул ​и ​встал. ​ ​"Давай, ​если ​мы ​пойдем ​сейчас, ​то ​сможем ​добраться ​туда ​сразу ​после ​окончания ​последнего ​урока. ​И ​мы ​не ​задержимся ​в ​Хогвартсе ​надолго, ​лишь ​чтобы ​Тедди ​смог ​познакомиться ​со ​всеми ​вами ​– ​он ​меня ​никогда ​не ​простит, ​если ​он ​этого ​не ​сделает. ​Кроме ​того, ​мы ​не ​хотим ​слишком ​сильно ​мешать ​школе, ​местная ​директриса ​не ​особенно ​любит ​неожиданности", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Мы ​тоже ​должны ​быть ​в ​костюмах?" ​- ​спросил ​Питер, ​приподняв ​руку.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать