Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 34

"Я ​должен ​вернуть ​его ​в ​Асгард", ​- ​заявил ​Тор, ​подталкивая ​сапогом ​бесчувственное ​тело ​Темного ​эльфа ​Малекита ​лежавшего ​у ​его ​ног. ​"Эфир ​должен ​быть ​извлечен ​и ​спрятан ​там, ​где ​никто ​не ​сможет ​найти ​его ​и ​использовать ​снова." ​ ​"Хорошая ​идея", ​- ​кивнул ​Маг. ​"А ​я ​соберу ​остальных. ​Большинство ​будет ​довольно ​легко ​найти ​– ​я ​оставил ​их ​разбросанными ​по ​округе ​либо ​без ​сознания, ​либо ​связанными. ​Только ​последние ​могут ​доставить ​какие-то ​проблемы. ​ ​"Я ​уверен, ​что ​ты ​справишься", ​- ​просиял ​Тор, ​хлопая ​его ​по ​плечу. ​"Как ​только ​они ​все ​будут ​у ​тебя, ​позови ​Хеймдалля, ​он ​услышит ​тебя ​и ​пошлет ​кого-нибудь ​забрать ​их ​из ​Мидгарда." ​ ​"Это ​не ​будет ​проблемой?" ​- ​спросила ​Джейн. ​"Твой ​отец ​был ​не ​очень ​доволен ​тобой." ​ ​Тор ​рассмеялся. ​"После ​того, ​что ​здесь ​произошло, ​мой ​отец ​будет ​снисходителен, ​так ​что ​не ​бойтесь, ​леди ​Джейн." ​ ​Джейн ​с ​сомнением ​посмотрела ​на ​него, ​но ​все ​равно ​кивнула. ​ ​"Я ​с ​нетерпением ​жду ​встречи ​со ​всеми ​вами ​в ​ближайшее ​время", ​- ​сказал ​Тор. ​"Хеймдалль!" ​ ​При ​этих ​словах ​Маг, ​Джейн, ​Эрик, ​Дарси ​и ​Йен ​быстро ​отступили ​назад. ​Как ​только ​они ​отошли, ​облака ​закружились ​над ​ними, ​после ​чего ​струя ​разноцветной ​энергии ​обрушилась ​на ​Землю, ​поглотив ​Тора, ​и ​Малекита, ​прежде ​чем ​резко ​снова ​отправиться ​в ​небо, ​не ​оставив ​ничего, ​кроме ​замысловатого ​узора ​на ​траве. ​ ​Маг ​оглядел ​своих ​спутников, ​пытаясь ​решить, ​как ​лучше ​выполнить ​свою ​часть ​сделки. ​ ​"Эй, ​не ​волнуйся, ​Волшебник, ​я ​тебя ​прикрою", ​- ​весело ​сказала ​Дарси, ​вытаскивая ​из ​кармана ​электрошокер. ​- ​Приведи ​сюда ​больших ​плохих ​парней, ​и ​мы ​позаботимся ​о ​них, ​и ​если ​они ​хотя ​бы ​дернутся…" ​ ​Запах ​озона ​и ​треск ​зажигающегося ​электрошокера ​говорили ​о ​том, ​что ​темным ​эльфам ​явно ​не ​поздоровится, ​если ​они ​хотя ​бы ​пошевелятся. ​ ​ooo00ooo ​ ​Собрать ​поверженных ​Темных ​эльфов ​было ​детской ​забавой. ​Ну, ​в ​основном. ​Четверо ​замерзших ​посреди ​переносного ​Болота ​Уизли ​потребовали ​некоторых ​усилий ​для ​освобождения, ​и ​Маг ​был ​уверен, ​что ​они ​все ​еще ​не ​полностью ​оттаяли. ​Не ​то ​чтобы ​это ​имело ​такое ​уж ​большое ​значение. ​ ​Когда ​каждый ​эльф ​был ​доставлен ​к ​месту ​где ​были ​Дарси, ​Джейн ​и ​Эрик, ​Маг ​позаботился ​о ​том, ​чтобы ​наколдовать ​для ​них ​тяжелые ​железные ​кандалы. ​Это ​не ​считая ​того, ​что ​они ​все ​еще ​были ​оглушены ​и ​связаны ​тяжелыми ​веревками. ​ ​Дарси ​слегка ​надулась ​при ​виде ​того, ​что ​он ​делал ​с ​ними, ​заставив ​Мага ​невольно ​содрогнуться ​при ​мысли ​о ​том, ​какой ​ужасный ​урон ​она ​могла ​нанести ​своим ​электрошокером. ​ ​Найти ​пропавших ​темных ​эльфов ​оказалось ​немного ​сложнее. ​К ​счастью, ​у ​Мага ​было ​три ​туза ​в ​рукаве: ​его ​метла ​для ​быстрого ​наблюдения ​с ​воздуха, ​заклинание ​наведи ​меня ​и ​крики ​людей. ​ ​Те ​немногие, ​что ​отбивались ​каким-то ​энергетическим ​оружием, ​были ​самыми ​интересными. ​К ​счастью, ​заклинание ​протего ​с ​легкостью ​блокировало ​их. ​ ​К ​тому ​времени, ​когда ​Маг ​собрал ​всех ​эльфов, ​которых ​мог ​найти ​он ​почувствовал ​себя ​истощенным. ​Тот ​факт, ​что ​их ​было ​только ​двадцать ​семь, ​заставил ​его ​нахмуриться ​- ​он ​был ​уверен, ​что ​их ​было ​намного ​больше. ​ ​"Вероятно ​Джейн ​или ​я, ​отправили ​их ​на ​одну ​из ​других ​планет", ​- ​попытался ​успокоить ​его ​Эрик. ​ ​Маг ​мог ​только ​кивнуть ​и ​надеяться, ​что ​так ​оно ​и ​было ​на ​самом ​деле; ​мысль ​о ​том, ​что ​некоторые ​из ​этих ​инопланетян ​свободно ​разгуливают ​по ​Лондону, ​не ​очень ​вдохновляла. ​ ​"Что ​ж, ​давайте ​посмотрим, ​сможем ​ли ​мы ​от ​них ​избавиться", ​- ​сказал ​Маг, ​прежде ​чем ​неуверенно ​взглянуть ​на ​небо."Хеймдалль?" ​ ​Точно ​так ​же, ​как ​это ​случилось, ​когда ​Тор ​позвал ​Хеймдалля, ​облака ​над ​головой ​мгновенно ​закрутились, ​после ​чего ​разноцветный ​луч ​света ​выстрелил ​к ​Земле. ​Вместо ​того ​чтобы ​поглотить ​Темных ​эльфов ​и ​унести ​их ​прочь, ​как ​и ​ожидалось, ​радужный ​мост ​образовался ​немного ​в ​стороне. ​ ​Как ​только ​луч ​исчез, ​на ​траве ​остались ​стоять ​четыре ​фигуры. ​Впереди ​стояла ​женщина, ​одетая ​в ​асгардские ​доспехи. ​Чуть ​позади ​нее ​стояли ​трое ​асгардских ​мужчин. ​У ​самого ​высокого ​и ​широкоплечего ​были ​рыжие ​волосы ​и ​большая ​густая ​борода. ​Слева ​стоял ​худощавый ​парень ​с ​тонким ​мечом ​в ​руке, ​дополнявшим ​его ​щеголеватый ​вид. ​Последний ​был ​похож ​на ​азиата ​и ​нес ​какую-то ​булаву. "Сиф!" ​- ​взволнованно ​воскликнула ​Джейн ​и ​бросилась ​вперед. ​ ​"Леди ​Джейн", ​- ​ответила ​Сиф, ​неловко ​обнимая ​другую ​женщину. ​ ​"Ты ​помнишь ​Дарси ​и ​Эрика?" ​- ​спросила ​Джейн ​у ​всех ​четверых. ​"Ну, ​а ​это ​Йен ​и ​Маг." ​ ​"Сейдр ​!- ​радостно ​воскликнул ​большой ​воин. ​"Мы ​хорошо ​знаем ​о ​сейдре; ​Тор ​часто ​говорил ​нам ​о ​своих ​товарищах, ​которые ​сражались ​вместе ​с ​ним, ​защищая ​Мидгард." ​ ​Маг ​просто ​слегка ​поклонился, ​не ​зная, ​как ​еще ​ответить. ​ ​"Маг, ​это ​леди ​Сиф ​и ​Трое ​Воинов", ​- ​представила ​Джейн. ​ ​"Вольстагг", ​- ​сказал ​большой ​рыжеволосый, ​шагнув ​вперед, ​чтобы ​схватить ​Мага ​за ​предплечье. ​ ​"Фандрал", ​- ​представился ​безукоризненно ​одетый ​мужчина. ​ ​"Хогун", ​- ​сказал ​азиат, ​склонив ​голову. ​ ​"Приятно ​познакомиться", ​- ​ответил ​Маг. ​ ​"Похоже, ​у ​вас ​была ​хорошая ​битва", ​- ​заметила ​Сиф, ​подталкивая ​кучу ​эльфов ​своим ​мечом. ​ ​Маг ​пожал ​плечами. ​"Я ​сделал ​то, ​что ​было ​необходимо". ​ ​"Как ​и ​все ​хорошие ​воины", ​- ​согласилась ​Сиф. ​"Думаю, ​нам ​лучше ​не ​задерживаться. ​Их ​нужно ​поместить ​в ​безопасное ​место, ​прежде ​чем ​они ​проснутся." ​ ​"Эти ​веревки ​и ​цепи ​должны ​исчезнуть ​примерно ​через ​час", ​- ​быстро ​сказал ​Маг. ​"Они ​созданы ​с ​помощью ​магии." ​ ​"Наша ​благодарность, ​Сейдр", ​- ​сказала ​Сиф ​и, ​взмахнув ​мечом, ​ее ​спутники ​заняли ​позиции ​так, ​чтобы ​они ​четвером ​окружили ​кучу ​эльфов. ​ ​"Хеймдалль!" ​- ​позвала ​Сиф. ​ ​И ​в ​третий ​раз ​Радужный ​мост ​Асгарда ​опустился ​на ​Землю. ​ ​"Думаю, ​я ​действительно ​рада, ​что ​не ​являюсь ​здесь ​садовником", ​- ​заметила ​Дарси, ​оглядывая ​три ​выжженных ​на ​траве ​рисунка. ​ ​ooo00ooo ​ ​Сиф ​и ​Трое ​Воинов ​едва ​успели ​отбыть ​вместе ​с ​темными ​эльфами, ​когда ​Маг ​заметил ​четырех ​мужчин ​в ​красных ​одеждах, ​шагающих ​к ​ним. ​Он ​не ​мог ​не ​покачать ​головой. ​ ​"А ​теперь ​появились ​вы? ​После ​того, ​как ​опасность ​миновала?" ​- ​саркастически ​спросил ​он, ​как ​только ​они ​оказались ​в ​пределах ​слышимости. ​"И ​что, ​по-вашему, ​вы ​делаете ​здесь ​в ​таком ​наряде, ​на ​всеобщем ​обозрении?" ​ ​"Гарри ​Поттер", ​- ​произнес ​ведущий ​аврор, ​и ​Маг ​едва ​сдержался, ​чтобы ​не ​вздрогнуть, ​когда ​понял, ​кто ​именно ​к ​нему ​обращается. ​"Ваше ​присутствие ​требуется ​сегодня ​в ​два ​часа ​дня ​в ​Визенгамоте, ​чтобы ​вы ​ответили ​за ​ваше ​вопиющее ​пренебрежение ​статутом ​секретности." ​ ​Гарри ​уставился ​на ​платинового ​блондина, ​которого ​не ​видел ​уже ​много ​лет. ​У ​него ​хватило ​наглости ​отправить ​его ​за ​это ​в ​Визенгамот? ​Когда ​он ​совершал ​точно ​такое ​же ​преступление, ​стоя ​в ​полном ​магическом ​облачении ​посреди ​маггловского ​университета? ​Правда, ​вокруг ​не ​было ​никаких ​немагических ​существ, ​ну, ​кроме ​Джейн, ​Эрика, ​Дарси ​и ​Йена, ​но ​все ​же. ​ ​"Малфой, ​ты ​идиот", ​- ​наконец ​выдавил ​Гарри. ​ ​"А ​ты ​заносчивый ​придурок, ​который ​думает, ​что ​правила ​на ​него ​не ​распространяются", ​- ​парировал ​Малфой. ​"Но ​на ​этот ​раз ​ты ​наконец ​получишь ​то, ​что ​тебе ​причитается." ​ ​Гарри ​снова ​недоверчиво ​покачал ​головой. ​Быстрый ​темпус ​сказал ​ему, ​что ​если ​он ​не ​отправится ​немедленно, ​то ​рискует ​опоздать ​на ​собственное ​слушание. ​ ​Опять. ​ ​Это, ​подумал ​он, ​будет ​совсем ​не ​весело. ​Впрочем, ​может ​быть, ​я ​и ​ошибаюсь. ​ ​"Я ​догоню ​вас ​позже, ​ребята", ​- ​сказал ​Гарри, ​прежде ​чем ​развернуться ​на ​месте ​и ​аппарировать, ​оставив ​хмурого ​Малфоя ​все ​еще ​стоять ​там. ​ ​ooo00ooo ​ ​Единственная ​уступка, ​которую ​сделал ​Гарри, ​находясь ​в ​Министерстве ​магии, ​состояла ​в ​том, ​что ​он ​рассеял ​заклинание ​обскуриса ​на ​своем ​лице. ​ ​Когда ​охранник ​за ​стойкой ​попытался ​остановить ​его, ​чтобы ​измерить ​палочку, ​Гарри ​просто ​откинул ​капюшон ​и ​уставился ​на ​мужчину, ​даже ​не ​потрудившись ​остановиться. ​Слабых ​следов ​молнии ​на ​его ​голове, ​казалось, ​было ​достаточно, ​чтобы ​открыть ​все ​двери. ​ ​Было ​только ​одно ​место, ​где ​Визенгамот ​мог ​встретиться, ​чтобы ​судить ​его ​– ​то ​самое ​место, ​которое ​они ​сделали ​это ​первый ​раз, ​когда ​ему ​было ​пятнадцать. ​ ​Он ​терпеливо, ​почти ​неестественно ​неподвижно ​стоял ​в ​лифте, ​пока ​тот ​спускался. ​Однако ​в ​тот ​же ​миг, ​как ​дверь ​открылась, ​он ​уже ​шагал ​по ​коридору ​и ​лестнице ​на ​следующий ​уровень. ​Вид ​закрытых ​дверей ​перед ​ним ​ничуть ​не ​смутил ​Гарри, ​он ​открыл ​их ​беспалочковой ​магией. ​ ​Тот ​факт, ​что ​он ​вошел ​в ​двери ​через ​секунду ​после ​того, ​как ​огромные ​двойные ​двери ​ударились ​о ​каменные ​стены, ​мгновенно ​заставил ​замолчать ​магов ​сидевших ​в ​огромном, ​круглом, ​многоярусном ​зале ​суда. ​ ​Гарри ​остановился ​точно ​посередине, ​прямо ​перед ​зловещего ​вида ​креслом ​заключенного, ​увешанного ​цепями ​и ​кандалами. ​Скрестив ​руки ​на ​груди, ​он ​слегка ​откинул ​голову ​назад ​и ​уставился ​вверх. ​ ​Ряды ​были ​заполнены ​ведьмами ​и ​волшебниками ​в ​пурпурных ​одеждах, ​с ​искусно ​выполненными ​золотыми ​буквами ​"В" ​на ​груди, ​означающими, ​что ​они ​являются ​членами ​Визенгамота. ​Он ​узнал ​несколько ​лиц ​– ​министра ​магии ​Бруствера, ​Энди, ​мадам ​Лонгботтом, ​но ​его ​взгляд ​скользнул ​по ​ним ​так ​же ​легко, ​как ​и ​по ​всем ​остальным. ​ ​"Я ​полагаю, ​это ​вы ​меня ​вызвали?" ​- ​спросил ​он ​невозмутимым ​тоном. ​ ​"Гм, ​да, ​мистер ​Поттер", ​- ​ответил ​один ​из ​стариков, ​которых ​Гарри ​не ​знал. ​ ​Гарри ​видел, ​как ​мужчина ​глубоко ​вздохнул, ​готовый ​разразиться ​какой-нибудь ​напыщенной ​речью. ​Гарри ​дал ​ему ​достаточно ​времени, ​чтобы ​произнести ​первый ​слог, ​прежде ​чем ​прервать ​его. ​ ​"Если ​я ​должен ​быть ​здесь, ​используйте ​мой ​правильный: ​лорд ​Поттер, ​или ​лорд ​Блэк", ​- ​добавил ​он, ​подумав. ​ ​"Эээ, ​хорошо", ​- ​моргнул ​мужчина. ​ ​Но ​Гарри ​снова ​оборвал ​его: ​Он ​выучил ​это ​из ​своего ​последнего ​посещения ​этого ​места: ​дайте ​им ​дюйм, ​и ​они ​возьмут ​милю, ​засыпая ​его ​вопросами ​и ​не ​позволяя ​ему ​ничего ​ответить ​или ​защитить ​себя. ​ ​"С ​другой ​стороны, ​учитывая ​причину, ​по ​которой ​вы ​вызвали ​меня ​сюда, ​возможно, ​правильная ​форма ​обращения ​- ​"Маг"." ​ ​Увидев ​непонимающие ​и ​растерянные ​взгляды, ​он ​вздохнул ​и ​уточнил: ​ ​"Я ​известен ​во ​всем ​мире ​как ​"Маг", ​один ​из ​Мстителей, ​команда ​экстраординарных ​людей, ​которым ​поручено ​защищать ​невинных, ​будь ​то ​маги ​или ​немаги, ​от ​угроз ​всех ​видов, ​будь ​они ​с ​земли ​или ​даже ​из-за ​пределов ​этой ​планеты. ​С ​этой ​целью ​Международная ​конфедерация ​магов ​дала ​мне ​особое ​разрешение ​действовать ​так, ​как ​я ​считаю ​нужным, ​используя ​магию ​в ​присутствии ​немагических ​существ. ​Таким ​образом, ​когда ​я ​действую ​на ​виду ​обычных ​людей ​они ​видят ​лишь ​одного ​и ​супергероев. ​Таким ​образом, ​давая ​волшебному ​миру ​возможность ​продолжать ​скрываться ​от ​остального ​мира. ​ ​Гарри ​помолчал, ​оглядывая ​комнату. ​Его ​объяснение, ​казалось, ​только ​начинало ​доходить ​до ​небольшой ​части ​ведьм ​и ​волшебников, ​ошеломленно ​уставившихся ​на ​него. ​ ​"Это ​значит...", ​- ​продолжал ​Гарри. ​"...что ​я ​действовал ​сегодня ​с ​полного ​разрешения ​МКМ, ​защитив ​Лондон ​от ​угрозы ​со ​стороны ​чего-то ​не ​от ​мира ​сего. ​Я ​не ​нарушал ​Статута ​секретности. ​Я ​не ​предупреждал ​немагическое ​население ​о ​существовании ​ведьм ​и ​волшебников. ​Все, ​что ​они ​видели, ​был ​"Маг", ​один ​из ​людей, ​которых ​они ​знают, ​на ​которых ​они ​могут ​рассчитывать. ​ ​"Ведьмы ​и ​волшебники ​из ​Хогвартса, ​которые ​были ​в ​этом ​районе ​в ​то ​время, ​соблюдали ​статут, ​они ​даже ​носили ​соответствующую ​одежду, ​чтобы ​смешаться ​с ​немагическим ​окружением, ​чего ​я ​не ​могу ​сказать, ​о ​прибывших ​аврорах." ​ ​На ​этот ​раз ​он ​сделал ​паузу, ​чтобы ​убедиться, ​что ​его ​слова ​возымели ​какое-то ​действие. ​Большинство ​из ​его ​слушателей ​выглядели ​задумчивыми, ​в ​то ​время ​как ​некоторые ​действительно ​выглядели ​так, ​как ​будто ​понимали ​суть. ​Гарри ​удовлетворенно ​кивнул. ​ ​"Надеюсь, ​это ​все ​прояснило?" ​- ​задал ​он ​риторический ​вопрос. ​ ​И ​прежде ​чем ​кто-либо ​успел ​ответить, ​он ​повернулся ​и ​вышел ​из ​зала. ​ ​"Я ​действительно ​жалею, ​что ​не ​сделал ​этого ​в ​прошлый ​раз", ​- ​пробормотал ​он, ​поднимаясь ​на ​лифте ​в ​вестибюль. ​ ​ooo00ooo ​ ​К ​тому ​времени, ​когда ​Гарри ​вернулся ​в ​Гринвич, ​дом ​выглядел ​совершенно ​по-другому. ​ ​И ​хотя ​он ​сначала ​отправился ​из ​Министерства ​магии ​в ​Хогвартс, ​чтобы ​убедиться, ​что ​с ​Тедди ​и ​Гермионой ​все ​в ​порядке, ​и ​заверить ​их, ​что ​с ​ним ​все ​в ​порядке, ​он ​не ​думал, ​что ​отсутствовал ​так ​долго. ​Даже ​с ​учетом ​прошедшего ​времени, ​которое ​он ​потратил ​на ​поздний ​обед ​в ​Хогвартсе. ​ ​Но, ​судя ​по ​рою ​одетых ​в ​черное ​фигур, ​прочесывающих ​место ​сражения, ​не ​говоря ​уже ​об ​изобилии ​желтой ​ленты ​и ​баррикад, ​сдерживающих ​любопытную ​толпу, ​он ​догадался, ​что ​отсутствовал ​дольше, ​чем ​думал. ​ ​По ​крайней ​мере, ​его ​капюшон ​все ​еще ​был ​поднят. ​Быстрым ​взмахом ​руки ​он ​наложил ​на ​себя ​свои ​обычные ​заклинания. ​ ​Первая ​фигура ​в ​черном ​костюме, ​которая ​направилась ​к ​нему, ​очевидно, ​с ​намерением ​попросить ​его ​уйти, ​судя ​по ​тому, ​как ​он ​поднял ​одну ​руку, ​заметно ​побледнела, ​когда ​он ​понял, ​с ​кем ​столкнулся. ​ ​После ​чего ​его ​вежливо ​сопроводили ​к ​какому-то ​высокопоставленному ​человеку, ​где ​его ​попросили ​рассказать ​о ​битве. ​После ​этого ​его ​провели ​в ​Библиотеку, ​куда ​доставляли ​обломки ​корабля ​Малекита. ​ ​Библиотека ​Гринвичского ​университета ​была ​передана ​ЩИТу ​– ​их ​логотип ​был ​повсюду. ​По ​крайней ​мере, ​столы ​и ​стулья ​были ​убраны, ​чтобы ​создать ​огромное ​пространство, ​пространство, ​которое ​было ​заполнено ​гигантскими ​квадратами ​пластика. ​Небольшие ​свободные ​места ​использовались ​как ​тропинки ​для ​персонала ​ЩИТа, ​чтобы ​передвигаться, ​добавляя ​еще ​инопланетного ​материала, ​либо ​беря ​некоторые ​вещи, ​предположительно ​для ​анализа. ​ ​Маг ​несколько ​минут ​наблюдал ​за ​происходящим, ​пытаясь ​решить, ​кто ​здесь ​главный. ​ ​"Было ​бы ​здорово, ​если ​бы ​на ​этот ​раз ​Тор ​и ​его ​люди ​послали ​бы ​бога ​уборки ​чтобы ​прибраться ​за ​собой. ​У ​них, ​наверное, ​есть ​волшебная ​метла ​для ​таких ​вещей", ​-проворчал ​мужчина ​в ​черном ​костюме ​с ​редеющими ​каштановыми ​волосами. ​ ​Маг ​не ​удержался ​и ​сказал: ​ ​"Не ​думаю, ​что ​такой ​бог ​существует. ​И ​хотя ​у ​меня ​есть ​волшебная ​метла, ​она ​определенно ​не ​для ​чистки", ​- ​заявил ​он. ​ ​Мужчина ​и ​две ​женщины, ​которым ​он ​это ​сказал, ​резко ​обернулись. ​Одна ​из ​женщин, ​маленькая, ​стройная ​женщина ​азиатского ​происхождения, ​определенно ​была ​из ​ЩИТа, ​судя ​по ​черному ​комбинезону, ​который ​она ​носила. ​Другая ​женщина ​была ​одета ​более ​легкомысленно. ​На ​ней ​были ​черные ​джинсы, ​фланелевая ​рубашка ​и ​черная ​кожаная ​куртка. ​ ​"Маг", ​- ​выдохнул ​мужчина. ​ ​Маг ​подавил ​желание ​вздохнуть ​и ​просто ​кивнул ​– ​этот ​человек ​явно ​был ​его ​поклонником. ​ ​"Фил ​Коулсон", ​- ​представился ​мужчина, ​приятно ​познакомиться." ​ ​Маг ​остановился ​на ​полпути ​и ​окинул ​взглядом ​мужчину. ​Он ​уже ​слышал ​это ​имя ​раньше, ​обычно ​в ​сочетании ​с ​тоном ​грусти ​и ​сожаления ​или ​когда ​поднимали ​бокал. ​ ​"Я ​думал, ​что ​тебя ​убили." ​- ​заметил ​Маг, ​пожимая ​руку ​Филу. ​ ​"Похоже, ​это ​не ​сработало", ​- ​пожал ​плечами ​Фил. ​ ​"Знаю ​это ​чувство", ​- ​прокомментировал ​Маг, ​вызвав ​удивленные ​и ​растерянные ​взгляды ​окружающих ​людей. ​ ​"Гм, ​тогда ​ладно", ​- ​сказал ​Фил, ​прежде ​чем ​слегка ​повернуться, ​чтобы ​указать ​на ​двух ​женщин. ​"Это ​агент ​Мелинда ​Мэй ​и ​Скай." ​ ​"Агент ​Мэй", ​- ​кивнул ​Маг, ​прежде ​чем ​кивнуть ​на ​молодую ​женщину. ​"Только ​Скай? ​Без ​фамилии?" ​ ​"Без. ​Долгая ​история", ​- ​ответила ​Скай. ​"В ​принципе, ​я ​не ​знаю ​своего ​настоящего ​имени, ​и ​мне ​больше ​нравиться ​"Скай", ​чем ​имя, ​которое ​мне ​дали ​в ​приюте. ​Мэри ​Сью ​Путс." ​ ​Маг ​рассмеялся, ​увидев, ​как ​она ​сморщила ​нос ​при ​упоминании ​этого ​имени. ​ ​"Думаю, ​я ​бы ​тоже ​выбрал ​себе ​другое ​имя, ​если ​бы ​мне ​дали ​похожее ​имя", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Насколько ​я ​понимаю, ​ты ​участвовал ​в ​этой ​битве", ​- ​вмешался ​в ​разговор ​Коулсон. ​ ​"Участвовал",- ​подтвердил ​Маг. ​"К ​счастью, ​Тор ​и ​я ​были ​нужны ​только ​для ​отвлечения ​внимания; ​Джейн ​Фостер ​и ​доктор ​Селвиг ​занимались ​научной ​стороной ​всего ​этого." ​ ​"Да, ​мы ​уже ​поговорили ​с ​ними ​обоими, ​а ​также ​с ​Дарси ​Льюис ​и ​их ​стажером ​Йеном, ​кажется, ​так ​его ​зовут", ​- ​сказал ​Коулсон. ​ ​"Мне ​бы ​просто ​хотелось, ​чтобы ​они ​оставили ​корабль ​целым", ​- ​сказала ​Скай. ​ ​"Ага, ​и ​мы ​должны ​были ​бы ​придумывать ​куда ​его ​деть?" ​- ​фыркнула ​Мэй. ​ ​"Мы ​могли ​бы ​зайти ​внутрь. ​Заглянуть ​под ​капот. ​Полететь ​на ​нем.Ты ​хочешь ​сказать, ​что ​пилотирование ​инопланетного ​корабля ​не ​входит ​в ​твой ​список?" ​- ​ответила ​Скай. ​ ​"Думаю, ​метла ​гораздо ​лучше", ​- ​сказал ​Маг. ​"Нет ​ничего ​лучше ​ощущения ​ветра ​в ​волосах, ​во ​время ​полета." ​ ​“Да? ​Не ​знаю. ​Но ​я ​бы ​была ​не ​против, ​если ​бы ​ты ​меня ​на ​ней ​покатал", ​- ​заявила ​Скай, ​и ​ее ​карие ​глаза ​ярко ​засияли. ​ ​"Скай!" ​- ​остановил ​ее ​Коулсон. ​ ​"Да ​ладно ​тебе, ​нельзя ​винить ​девушку ​за ​попытку", ​- ​ответила ​Скай, ​ничуть ​не ​огорчаясь. ​ ​"О, ​черт!" ​- ​пожаловался ​голос, ​привлекая ​внимание ​группы. ​ ​"Какие-то ​проблемы, ​агент ​Симмонс?" ​- ​спросила ​Мэй. ​ ​"О ​нет, ​я ​только ​что ​заметила, ​как ​доставили ​это", ​- ​ответила ​молодая ​женщина ​- ​агент ​с ​каштановыми ​волосами, ​одетая ​в ​лабораторный ​халат, ​махая ​кому-то ​позади ​группы. ​ ​Маг ​повернулся ​вместе ​с ​остальными, ​чтобы ​увидеть, ​как ​какие-то ​агенты ​вкатили ​в ​комнату ​пару ​гигантских ​мусорных ​баков, ​в ​которых ​по-видимому, ​было ​больше ​щебня, ​чем ​инопланетных ​материалов. ​ ​"Нам ​понадобится ​вечность, ​чтобы ​разобраться ​во ​всем ​этом", ​- ​заметила ​Симмонс. ​ ​"Это ​займет ​меньше ​времени, ​если ​ты ​перестанешь ​жаловаться ​и ​начнешь ​работать, ​Джемма", ​- ​заметил ​другой ​ученый, ​на ​этот ​раз ​с ​шотландским ​акцентом. ​ ​"Что ​именно ​вы ​ищете?" ​- ​спросил ​Маг. ​ ​"Нам ​нужно ​найти ​все ​части ​инопланетной ​технологии ​и ​отделить ​их ​от ​всего, ​что ​с ​земли", ​- ​ответил ​ученый. ​ ​"А ​потом ​отвезти ​все ​в ​безопасное ​место, ​где ​мы ​сможем ​убедиться, ​это ​все ​никому ​не ​угрожает", ​- ​добавила ​Симмонс. ​ ​"Я ​мог ​бы ​помочь ​с ​этим", ​- ​ответил ​Маг, ​взмахнув ​запястьем, ​чтобы ​взять ​палочку ​в ​руку. ​ ​Маг ​прошел ​через ​комнату ​и ​встал ​так, ​что ​его ​спина ​уперлась ​в ​одну ​из ​стен. ​Затем, ​внимательно ​оглядев ​комнату, ​он ​кивнул ​и ​поднял ​палочку. ​Один ​большой ​взмах, ​охватывающий ​комнату, ​предшествовал ​нескольким ​тщательно ​нацеленным ​движениям. ​ ​А ​потом ​вся ​комната ​словно ​оказалась ​внутри ​вихря. ​Каждый ​кусок ​щебня ​на ​гигантском ​брезенте ​и ​в ​мусорных ​баках ​поднялся ​в ​воздух, ​прежде ​чем ​закружиться ​вокруг. ​Затем, ​с ​последним ​всплеском ​магии, ​как ​будто ​он ​дирижировал ​симфоническим ​оркестром, ​Маг ​направил ​все ​именно ​туда, ​куда ​он ​хотел. ​ ​В ​одну ​сторону ​комнаты ​уходило ​все ​земное, ​аккуратно ​сложенное ​на ​брезенте. ​А ​на ​другую ​сторону ​уходило ​все ​не ​земное. ​ ​"Ой!" ​-воскликнула ​Скай, ​когда ​ее ​ноги ​заскользили ​по ​мраморному ​полу ​прямо ​к ​брезенту, ​на ​котором ​теперь ​лежали ​неземные ​материалы. ​ ​"Что ​случилось? ​Что ​ты ​сделал?" ​- ​требовательно ​спросил ​мужчина-ученый, ​все ​еще ​держа ​перед ​собой ​руку, ​в ​которой ​он ​держал ​кусок ​щебня ​перед ​каким-то ​научным ​прибором. ​ ​"Я ​просто ​отделил ​все ​инопланетное ​и ​положил ​туда", ​- ​ответил ​Маг, ​указывая ​налево, ​пристально ​глядя ​на ​Скай. ​ ​Девушка, ​о ​которой ​шла ​речь, ​стояла ​с ​широко ​раскрытыми ​глазами, ​вытянув ​ноги ​и ​раскинув ​руки ​в ​стороны, ​словно ​стараясь ​сохранить ​равновесие. ​ ​"Если ​ты ​перемещал ​только ​инопланетные ​вещи, ​то ​почему ​Скай ​так ​двигалась?" ​- ​спросил ​Коулсон. ​ ​"Не ​знаю", ​- ​медленно ​ответил ​Гарри, ​не ​в ​силах ​отвести ​от ​нее ​глаз. ​ ​В ​конце ​концов, ​он ​никогда ​не ​мог ​устоять ​перед ​тайной. ​ ​ooo00ooo ​ ​Вскоре ​после ​этого ​взволнованные ​ученые ​выгнали ​Гарри ​из ​университетской ​библиотеки ​– ​на ​самом ​деле ​Гарри ​думал, ​что ​они ​будут ​благодарны ​ему ​за ​помощь, ​но, ​видимо, ​нет. ​ ​Кто ​знал, ​что ​из-за ​того, ​что ​он ​собрал ​в ​кучу ​все ​обломки ​битвы, ​ученым ​придется ​начинать ​анализ ​заново, ​на ​случай, ​если ​его ​магия ​что-то ​упустила? ​Хотя ​это ​было ​маловероятно. ​И ​они ​также ​подняли ​шум ​по ​поводу ​возможности ​того, ​что ​его ​магия ​загрязняет ​их ​показания, ​все ​таки ​магия ​не ​очень ​хорошо ​влияла ​на ​технологии. ​ ​Тот ​факт, ​что ​магия ​Гарри ​искала ​и ​перемещала ​все ​неземное, ​а ​также ​повлияла ​на ​Скай ​до ​такой ​степени, ​что ​она ​заскользила ​по ​полу, ​усилил ​их ​аргументы. ​Этого ​Гарри ​тоже ​не ​мог ​объяснить. ​Если ​уж ​на ​то ​пошло, ​заклинание ​не ​должно ​было ​на ​нее ​подействовать. ​Оно ​не ​подействовало ​не ​на ​кого, ​только ​не ​нее. ​ ​Вот ​почему ​Гарри ​сменил ​одну ​библиотеку ​на ​другую ​– ​библиотеку ​Гринвичского ​университета ​на ​библиотеку ​на ​площади ​Гриммо. ​ ​Его ​поиски ​среди ​старых, ​пыльных ​томов ​причины, ​по ​которой ​его ​магия ​так ​воздействовала ​на ​Скай, ​оказались ​бесполезными. ​Тот ​факт, ​что ​он ​не ​был ​точно ​уверен, ​что ​ему ​следует ​искать, ​не ​помогал ​ни ​в ​малейшей ​степени. ​Было ​так ​много ​возможностей. ​Он ​перерыл ​все ​книги ​по ​теории ​магии, ​которые ​смог ​найти, ​но ​если ​этот ​феномен ​– ​когда ​маггл ​был ​поражен ​магией, ​когда ​она ​не ​была ​направлена ​не ​на ​него ​– ​случался ​раньше, ​это ​не ​было ​задокументировано. ​По ​крайней ​мере, ​в ​книгах, ​которые ​просматривал ​Гарри. ​ ​На ​самом ​деле, ​в ​таких ​вопросах ​он ​обычно ​полагался ​на ​Гермиону; ​она ​была ​дьяволом, ​когда ​дело ​доходило ​до ​исследований. ​Но ​сейчас ​она ​была ​завалена ​работой, ​взяв ​пару ​выходных ​из-за ​его ​визита, ​и ​он ​не ​хотел ​усугублять ​это. ​Он ​займется ​своими ​собственными ​исследованиями, ​и ​он ​всегда ​может ​спросить ​ее ​об ​этом ​позже, ​если ​сам ​не ​найдет ​этому ​объяснения. ​ ​"Хозяин", ​- ​сказал ​Кикимер, ​обращаясь ​к ​Гарри, ​когда ​тот ​снова ​обыскивал ​полки. ​"В ​парке ​есть ​несколько ​магглов, ​которые ​ведут ​себя ​странно ​даже ​по ​маггловским ​стандартам. ​Кикимер ​думает, ​что ​они ​ищут ​наш ​дом." ​ ​Гарри ​моргнул, ​глядя ​на ​древнего ​домового ​эльфа. ​ ​"Действительно? ​Я ​посмотрю", ​- ​сказал ​он. ​ ​Выйдя ​из ​библиотеки, ​Гарри ​пересек ​холл ​и ​вошел ​в ​ближайшую ​спальню, ​из ​окна ​которой ​открывался ​вид ​на ​парк. ​Одного ​взгляда ​было ​достаточно, ​чтобы ​он ​издал ​тяжкий ​вздох. ​Одноглазый, ​лысый, ​чернокожий ​мужчина ​в ​длинном ​черном ​кожаном ​плаще ​смотрел ​туда, ​где ​должно ​было ​быть ​дом ​Блэков, ​скрестив ​руки ​на ​груди. ​Его ​спутница ​хмурилась ​смотря ​на ​устройство ​в ​ее ​руке. ​ ​"Я ​скоро ​вернусь", ​- ​сказал ​Гарри ​эльфу, ​который ​последовал ​за ​ним ​в ​комнату. ​"Не ​мог ​ли ​ты ​приготовить ​закуски ​на ​троих ​и ​принести ​их, ​когда ​я ​позову?" ​ ​"Как ​пожелает ​Хозяин", ​- ​прохрипел ​Кикимер, ​прежде ​чем ​исчезнуть. ​ ​Гарри ​испытывал ​извращенное ​удовольствие, ​спускаясь ​по ​лестнице, ​активируя ​амулет ​и ​вставая ​позади ​двух ​агентов ​ЩИТа. ​Он ​подождал, ​пока ​оба ​повернутся ​в ​другую ​сторону, ​убедился, ​что ​за ​ними ​никто ​не ​наблюдает, ​и ​деактивировал ​амулет. ​ ​"Чем ​могу ​помочь, ​директор ​Фьюри? ​Агент ​Морс?" ​- ​спросил ​он. ​ ​Они ​развернулись, ​Фьюри ​в ​мгновение ​ока ​выхватил ​пистолет ​и ​направил ​его ​прямо ​в ​лицо ​Гарри; ​руки ​Бобби ​скользнули ​за ​спину, ​чтобы ​схватить ​дубинки, ​хотя ​она ​и ​не ​стала ​вытаскивать ​их. ​ ​"Поттер!" ​- ​прорычал ​Фьюри, ​убирая ​оружие ​в ​кобуру. ​"Да, ​ты ​можешь ​нам ​помочь. ​И ​можешь ​начать ​с ​того, ​что ​пригласишь ​нас ​войти." ​ ​"Пригласит ​вас?" ​- ​повторил ​Гарри, ​старательно ​изображая ​недоумение. ​ ​"Не ​прикидывайся ​дурачком", ​- ​возразил ​Фьюри. ​"Мы ​отследили ​местоположение ​твоего ​телефона ​до ​этого ​места, ​поэтому ​мы ​знаем, ​что ​ты ​остановился ​здесь. ​Мы ​просто ​не ​видим, ​где." ​ ​Гарри ​ухмыльнулся ​агентам. ​"Не ​хотите ​ли ​войти?" ​ ​"Мы ​будем ​очень ​рады ​это ​сделать, ​Гарри", ​- ​ответила ​Бобби. ​ ​"Вам ​придется ​держаться ​за ​меня, ​чтобы ​пройти ​через ​защиту", ​- ​сказал ​им ​Гарри. ​ ​С ​небольшой ​паузой ​оба ​агента ​сделали ​это ​– ​Бобби ​схватила ​его ​за ​бицепс, ​а ​Фьюри ​за ​плечо. ​Когда ​он ​вел ​их ​через ​улицу, ​он ​заметил, ​что ​в ​тот ​момент, ​когда ​они ​увидели ​дом, ​их ​руки ​сжались ​чуть ​крепче, ​а ​Бобби ​пораженно ​вздохнула. ​ ​"Ничего ​не ​трогайте", ​- ​предупредил ​Гарри, ​ведя ​их ​в ​дом. ​ ​"А ​почему ​нет?" ​- ​весело ​спросил ​Фьюри. ​"Боишься, ​что ​мы ​установим ​прослушку?" ​ ​"Нет", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Все ​равно ​не ​получится. ​Электроника ​и ​магия ​плохо ​сочетаются, ​хотя ​я ​думаю, ​что ​Тони ​почти ​решил ​эту ​проблему. ​Нет, ​причина ​в ​том, ​что ​до ​того, ​как ​я ​стал ​владельцем ​этого ​дома, ​он ​принадлежал ​моему ​крестному. ​И ​его ​семья ​не ​особенно ​любила ​немагов. ​Они ​действительно ​соответствовали ​своей ​фамилии ​Блэк. ​ ​Как ​только ​все ​трое ​уселись ​в ​гостиной ​на ​первом ​этаже, ​Гарри ​позвал ​Кикимера, ​который ​задержался ​ровно ​настолько, ​чтобы ​поставить ​на ​стол ​поднос ​с ​чайником, ​тремя ​чашками ​и ​набором ​печенья, ​прежде ​чем ​снова ​исчезнуть. ​ ​"Что ​это ​было?" ​- ​спросила ​Бобби, ​все ​еще ​глядя ​на ​место, ​которое ​только ​что ​занимал ​Кикимер. ​ ​"Домашний ​эльф", ​- ​ответил ​Гарри, ​наливая ​им ​чай. ​- ​это ​вид, ​который ​по-настоящему ​счастливые ​только ​тогда, ​когда ​работает ​или ​убирает ​для ​семьи, ​с ​которой ​связан." ​ ​Фьюри ​слегка ​покачал ​головой, ​прежде ​чем ​принять ​предложенную ​Гарри ​чашку. ​ ​"Что ​я ​могу ​для ​вас ​сделать?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​"Во-первых, ​я ​хотел ​поблагодарить ​вас ​за ​ваши ​действия ​здесь, ​в ​Лондоне", ​- ​начал ​Фьюри. ​"Я ​читал ​отчеты; ​кажется, ​если ​бы ​не ​ты ​и ​Тор, ​все ​могло ​бы ​пойти ​совсем ​по-другому." ​ ​"Мы ​сделали ​то, ​что ​было ​нужно, ​и ​нам ​помогали", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Доктора ​Фостер ​и ​Селвиг, ​а ​также ​Льюис ​и ​Бутби", ​- ​сказал ​Фьюри. ​"Я ​читал ​их ​отчеты." ​ ​"Бутби?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​"Йен ​Бутби, ​это ​стажер ​мисс ​Льюис", ​- ​подсказала ​Бобби. ​ ​"А", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Мы ​также ​обеспечили ​молчание ​мистера ​Бутби; ​он ​никому ​не ​откроет ​вашу ​личность ​без ​вашего ​или ​нашего ​разрешения", ​- ​сказал ​Фьюри. ​ ​"Спасибо", ​- ​сказал ​Гарри, ​"я ​и ​забыл, ​что ​он ​слышал ​мое ​имя ​от ​Малфоя; ​остальные, ​итак ​уже ​знали ​кто ​я." ​ ​"Это ​наша ​работа",- ​ответил ​Фьюри. ​"Но ​я ​здесь ​не ​по ​этой ​причине. ​Я ​слышал, ​что ​вы ​познакомились ​с ​моим ​человеком ​по ​имени ​Коулсон." ​ ​"Фил, ​да. ​Он ​и ​его ​команда", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Это ​было ​немного ​шокирующе." ​ ​"Ты ​кому-то ​сказал ​об ​этом?" ​- ​спросил ​Фьюри. ​ ​"Пока ​никому." ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Я ​бы ​хотел, ​чтобы ​так ​оно ​и ​оставалось", ​- ​сказал ​Фьюри. ​ ​Гарри ​уставился ​на ​мужчину. ​"Ты ​не ​думаешь, ​что ​Мстители ​должны ​знать?" ​ ​"Нет. ​Им ​не ​нужно ​знать", ​- ​решительно ​заявил ​Фьюри. ​- ​"Коулсон ​и ​его ​команда ​действуют ​скрытно. ​Они ​могут ​проникать ​в ​места ​и ​выполнять ​работу, ​которую ​другие ​команды ​и ​агенты ​не ​могут." ​ ​"Мстители ​будут ​рады ​поддержать ​их, ​когда ​или ​если ​им ​это ​понадобится", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Мстители ​привлекают ​к ​себе ​слишком ​много ​внимания, ​а ​Коулсону ​и ​его ​команде ​это ​не ​нужно", ​- ​парировал ​Фьюри. ​ ​"Отлично. ​Мы ​будем ​держаться ​от ​его ​команды ​подальше. ​Но ​это ​не ​значит, ​что ​они ​не ​должны ​знать, ​что ​Фил ​выжил. ​На ​каждого ​из ​них ​сильно ​повлияла ​его ​"смерть", ​и ​они ​отдали ​бы ​все, ​чтобы ​узнать, ​что ​он ​выжил", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Я ​не ​хочу, ​чтобы ​они ​знали", ​- ​решительно ​сказал ​Фьюри. ​ ​Гарри ​уставился ​на ​мужчину. ​И ​хотя ​взгляд ​Фьюри ​был ​хорош, ​Гарри ​играл ​в ​эту ​игру ​с ​лучшими ​- ​среди ​них ​были ​Снейп ​и ​Грюм. ​Наконец ​Фьюри ​уступил. ​ ​"Я ​не ​могу ​приказать ​тебе ​не ​говорить ​им ​- ​ты ​не ​агент ​ЩИТа, ​но ​я ​могу ​попросить ​об ​этом", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Я ​подумаю", ​- ​наконец ​ответил ​Гарри. ​"Но ​никаких ​обещаний." ​ ​ooo00ooo ​ ​"Думаешь, ​на ​этот ​раз ​ее ​старик ​поймет, ​в ​чем ​дело?" ​- ​спросил ​мужчина, ​разбудив ​этим ​Дженнифер. ​ ​"Если ​он ​этого ​не ​сделает, ​Прайд ​просто ​прикажет ​убить ​и ​его", ​- ​ответил ​второй. ​ ​Дженнифер ​резко ​открыла ​глаза ​и ​в ​панике ​оглядела ​свою ​больничную ​палату. ​ ​Было ​темно, ​единственный ​свет ​исходил ​из ​щели ​под ​дверью ​и ​немного ​просачивался ​через ​занавески. ​В ​ногах ​ее ​кровати ​стояли ​две ​темные ​фигуры, ​очевидно, ​это ​были ​те ​люди, ​которые ​только ​что ​разговаривали. ​Говорили ​об ​убийстве ​ее ​отца. ​ ​Когда ​ее ​глаза ​привыкли ​к ​отсутствию ​света, ​она ​заметила, ​что ​один ​из ​мужчин ​поднял ​руку, ​указывая ​на ​нее. ​Отблеска ​света ​было ​достаточно, ​чтобы ​понять, ​что ​именно ​он ​держит. ​ ​Дженнифер ​бросилась ​вправо ​и ​соскочила ​с ​кровати ​как ​раз ​в ​тот ​момент, ​когда ​раздался ​тихий ​хлопок. ​ ​К ​тому ​времени, ​как ​она ​упала ​на ​пол, ​раздалось ​еще ​два ​хлопка. ​К ​несчастью, ​в ​спешке ​она ​ударила ​рукой ​по ​выключателю, ​который ​включал ​маленькую ​лампочку ​над ​кроватью. ​ ​Мужчины, ​одетые ​в ​темную ​одежду, ​с ​головами, ​закрытыми ​капюшонами, ​быстро ​заморгали ​от ​неожиданного ​появившегося ​света. ​С ​того ​места, ​где ​она ​сидела, ​Дженнифер ​могла ​видеть ​пистолеты, ​которые ​они ​держали. ​ ​Страх ​охватил ​ее, ​сжимая ​все ​внутренности. ​В ​любую ​секунду ​они ​поймут, ​где ​она, ​и ​направят ​на ​нее ​оружие. ​И ​во ​второй ​раз ​они ​не ​промахнутся. ​ ​Внутри ​у ​Дженнифер ​все ​сжалось, ​и ​холодный ​пот ​выступил ​на ​ее ​теле. ​ ​Она ​почувствовала, ​что ​дрожит, ​все ​ее ​тело ​начало ​сильно ​трястись. ​Она ​подняла ​руки, ​чтобы ​закрыть ​лицо, ​когда ​взгляды ​мужчин ​обратились ​к ​ней. ​Но ​что-то ​изменилось. ​Ее ​руки ​были ​не ​того ​размера. ​И ​она ​чувствовала, ​что ​все ​еще ​меняется. ​ ​"Ч ​... ​ч ​...что ​это?" ​- ​пробормотал ​один ​из ​мужчин, ​вытаращив ​глаза. ​ ​Другой ​мужчина ​уже ​начал ​пятиться. ​ ​Она ​поняла, ​что ​эти ​люди ​боятся ​ее. ​ ​Опустив ​руки, ​она ​уставилась ​на ​них. ​Теперь, ​похоже, ​дрожала ​не ​она. ​Дженнифер ​улыбнулась ​им. ​Они ​должны ​бояться. ​Она ​готова ​была ​поспорить, ​что ​именно ​они ​стреляли ​в ​нее ​в ​первый ​раз. ​ ​И ​как ​только ​она ​подумала ​об ​этом, ​ее ​страх ​превратился ​в ​гнев. ​А ​потом ​он ​вырос. ​Нет, ​она ​поняла, ​что ​не ​просто ​злится, ​она ​в ​ярости! ​ ​Оттолкнувшись ​от ​пола, ​она ​прыгнула ​прямо ​на ​кровать, ​которая ​сильно ​покачнулась ​и ​заскрипела, ​прежде ​чем ​рухнуть ​на ​пол. ​ ​Человек, ​который ​начал ​пятиться, ​повернулся ​и ​убежал, ​поспешно ​хлопнув ​дверью. ​ ​Второй ​мужчина ​забился ​в ​угол ​и ​поднял ​пистолет. ​Его ​рука, ​однако, ​так ​сильно ​дрожала, ​что ​Дженнифер ​не ​была ​уверена, ​сможет ​ли ​он ​выстрелить. ​Не ​то ​чтобы ​она ​собиралась ​дать ​ему ​шанс ​это ​сделать. ​ ​Одного ​шага ​было ​достаточно, ​чтобы ​она ​оказалась ​достаточно ​близко, ​чтобы ​схватить ​не ​только ​пистолет, ​но ​и ​руку ​мужчины. ​А ​потом ​сжать. ​Трудно. ​Пистолет, ​должно ​быть, ​был ​плохой ​работы, ​потому ​что ​она ​почувствовала, ​как ​металл ​поддается, ​быстро ​теряя ​форму. ​Резкие ​щелчки ​сопровождали ​уничтожение ​пистолета. ​ ​"А-а-а!" ​- ​закричал ​мужчина. ​ ​В ​ту ​секунду, ​когда ​Дженнифер ​разжала ​руку, ​то, ​что ​осталось ​от ​пистолета, ​упало ​на ​пол, ​и ​мужчина ​начал ​баюкать ​свою ​руку, ​слезы ​текли ​по ​его ​лицу, ​когда ​он ​упал ​на ​пол. ​ ​Однако ​крик ​мужчины ​вызвал ​помощь. ​Медсестра ​ворвалась ​в ​палату, ​но ​тут ​же ​остановилась ​и ​попятилась. ​ ​"Она ​… ​Она ​… ​Она ​… ​Халк", ​- ​пролепетала ​медсестра. ​ ​Дженнифер ​растерянно ​уставилась ​на ​нее. ​ ​И ​тут ​она ​увидела ​свое ​отражение ​в ​зеркале, ​висевшем ​на ​стене. ​Она ​увидела ​свою ​зеленую ​кожу, ​а ​еще ​она ​стала ​намного, ​намного ​выше, ​чем ​должна ​была ​быть. ​Ее ​больничный ​халат ​был ​разорван ​в ​клочья, ​и ​ее ​тело ​почти ​ничто ​не ​скрывало. ​ ​"Что ​они ​со ​мной ​сделали?" ​- ​прошептала ​она, ​касаясь ​зеленой ​кожи ​на ​щеке ​такой ​же ​зеленой ​рукой. ​ ​Она ​посмотрела ​на ​мужчину, ​потом ​на ​его ​руку ​и ​поняла, ​что ​его ​рука ​полностью ​искалечена, ​как ​и ​пистолет. ​Ее ​голова ​повернулась ​к ​развалинам ​кровати, ​которая ​рухнула, ​когда ​она ​просто ​прыгнула ​на ​нее. ​Наконец, ​она ​посмотрела ​на ​испуганное ​лицо ​медсестры. ​ ​Два ​шага ​привели ​ее ​к ​прикроватной ​тумбочке, ​где ​она ​своей ​массивной ​нефритово-зеленой ​рукой ​схватила ​свои ​немногочисленные ​пожитки. ​ ​А ​потом, ​держа ​их ​в ​руках, ​Дженнифер ​бросилась ​бежать ​по ​больничному ​коридору ​быстрее, ​чем ​когда-либо ​прежде.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать