Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 21

"Я ​все ​еще ​не ​понимаю, ​зачем ​ты ​это ​делаешь, ​- ​заявила ​Дорин, ​сделав ​полный ​круг ​в ​спальне, ​которая, ​как ​ей ​только ​что ​сказали, ​принадлежала ​ей, ​по ​крайней ​мере ​в ​ближайшее ​будущее. ​ ​Гарри ​вздохнул, ​прислонившись ​к ​дверному ​косяку ​и ​скрестил ​руки ​на ​груди. ​ ​Моя ​подруга ​Гермиона ​говорит, ​что ​меня ​хлебом ​не ​корми, ​дай ​поспасать ​людей. ​И ​это ​на ​самом ​деле ​то, ​чем ​я ​всегда ​занимался. ​Если ​я ​вижу ​кого-то ​или ​что-то ​в ​беде ​и ​я ​могу ​чем-то ​помочь, ​то ​я ​делаю ​это, ​часто ​даже ​не ​задумываясь ​о ​последствиях." ​ ​"Значит, ​ты ​добрый ​самаритянин", ​- ​медленно ​произнесла ​Дорин. ​ ​"Ха",- ​фыркнул ​Гарри. ​"Такое ​же ​хорошее ​описание, ​как ​и ​любое ​другое. ​И ​это ​не ​навсегда, ​а ​только ​до ​тех ​пор, ​пока ​ты ​не ​встанешь ​на ​ноги." ​ ​"Верно", ​- ​решительно ​заявила ​Дорин, ​думая ​о ​сделке, ​которую ​они ​заключили. ​ ​Им ​обоим, ​с ​некоторой ​помощью ​той ​официантки, ​Гвен, ​потребовался ​почти ​час, ​чтобы ​обсудить ​детали ​их ​сделки. ​Гарри ​обеспечит ​ей ​комнату, ​еду ​и ​работу, ​а ​она ​будет ​работать ​на ​него ​и ​ходить ​в ​школу. ​По ​крайней ​мере, ​у ​нее ​будет ​кто-то, ​кого ​она ​будет ​знать ​в ​своей ​новой ​школе, ​так ​как ​Гвен ​тоже ​там ​учится ​пусть ​и ​в ​классе ​на ​годы ​выше ​ее. ​ ​Гвен ​даже ​намекнула, ​что ​есть ​вероятность, ​что ​ее ​родители ​смогут ​взять ​ее ​к ​себе. ​А ​это ​означало ​бы, ​что ​ей ​не ​придется ​жить ​с ​Гарри, ​каким ​бы ​милым ​он ​ни ​казался. ​Еще ​раз ​оглядев ​комнату, ​она ​поняла, ​что, ​как ​бы ​странно ​это ​ни ​выглядело, ​это ​было ​бесконечно ​лучше, ​чем ​жить ​в ​парке, ​особенно ​учитывая, ​как ​холодно ​становилось ​каждую ​ночь. ​ ​"Есть ​... ​еще ​кое-что", ​- ​сказала ​Дорин. ​ ​Она ​все ​еще ​не ​опустила ​рюкзак, ​приберегая ​его ​для ​этого ​конкретного ​разговора. ​Поднятой ​брови ​Гарри ​было ​достаточно, ​чтобы ​она ​продолжила ​говорить. ​ ​"У ​меня ​есть ​домашнее ​животное", ​- ​торопливо ​сказала ​она. ​ ​"Домашнее ​животное?" ​- ​спросил ​Гарри. ​"Могу ​я ​спросить, ​почему ​ты ​не ​упомянула ​об ​этом ​раньше?" ​ ​"Он ​не ​совсем ​обычный ​питомец", ​- ​уклончиво ​ответила ​Дорин. ​ ​"Ну, ​у ​меня ​была ​сова ​в ​качестве ​домашнего ​животного, ​и ​у ​меня ​есть ​друг, ​у ​которого ​была ​жаба, ​когда ​он ​был ​моложе, ​поэтому ​я ​даже ​не ​могу ​представить, ​что ​у ​тебя ​есть ​домашнее ​животное, ​которое ​было ​бы ​слишком ​необычным ​для ​меня", ​- ​заверил ​ее ​Гарри. ​ ​Дорин ​уставилась ​на ​него. ​Жаба-это ​не ​так ​уж ​необычно, ​подумала ​она. ​Но ​сова? ​ ​"Обезьянка ​Джо ​- ​белка", ​- ​сказала ​она. ​ ​Похоже, ​на ​этот ​раз ​настала ​очередь ​Гарри ​вытаращить ​глаза. ​ ​"Белка?" ​- ​повторил ​он. ​"Ну, ​думаю, ​это ​не ​так ​уж ​и ​плохо. ​Он, ​хотя ​бы, ​приучен ​к ​дому?" ​ ​"Обезьянка ​Джо ​знает, ​как ​себя ​вести", ​- ​возмущенно ​заявила ​Дорин. ​ ​"Ну ​что ​ж,тогда ​ладно, ​но ​если ​Обезьянка ​Джо ​устроит ​какой-нибудь ​беспорядок, ​то ​именно ​ты ​будешь ​убирать ​за ​ним", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Согласна", ​- ​быстро ​сказала ​Дорин. ​ ​"Я ​оставлю ​тебя ​устраиваться", ​- ​сказал ​Гарри. ​"Ужин ​в ​семь, ​в ​остальное ​время ​занимайся ​чем ​хочешь." ​ ​"Спасибо, ​Гарри", ​- ​ответила ​Дорин. ​ ​Гарри ​просто ​кивнул ​и ​вышел, ​закрыв ​за ​собой ​дверь. ​ ​Наконец ​оставшись ​одна, ​Дорин ​сняла ​рюкзак, ​стянула ​старую ​куртку ​и ​плюхнулась ​на ​кровать. ​Она ​распакует ​вещи ​позже, ​а ​сейчас ​можно ​насладится ​ощущением ​того, ​что ​впервые ​за ​целую ​вечность ​она ​лежит ​на ​нормальном ​матрасе. ​ * * * ​ ​"Что ​мы ​знаем ​о ​нашем ​потенциальном ​клиенте?" ​- ​спросил ​Мэтт ​Мердок. Из ​кресла, ​стоявшего ​слева ​от ​него, ​доносился ​шелест ​бумаг, ​где ​его ​лучший ​друг ​и ​напарник, ​Фогги ​Нельсон ​из ​юридической ​фирмы ​"Нельсон ​и ​Мердок", ​просматривал ​папку, ​которую ​им ​вручил ​сержант ​Махони, ​когда ​они ​вошли ​в ​комнату ​для ​допросов. ​ ​"Так, ​основы",- ​начал ​Фогги. ​"Фелиция ​Харди. ​Двадцать ​лет. ​Родилась ​в ​Квинсе. ​В ​настоящее ​время ​учится ​на ​первом ​курсе ​в ​Эмпайр-Стейт." ​ ​"Первокурсница?" ​- ​спросил ​Мэтт. ​ ​"Да, ​похоже ​она ​немного ​старше, ​чем ​обычно ​бывают ​первокурсницы", ​- ​согласился ​Фогги. ​"Ой, ​погоди, ​похоже, ​она ​только ​что ​она ​учится ​уже ​во ​второй ​раз. ​На ​самом ​деле ​она ​поступила ​в ​университет ​два ​года ​назад, ​но ​бросила ​учебу ​в ​первом ​семестре." ​ ​Звук ​шуршащей ​бумаги ​наполнил ​комнату. ​ ​"Ну ​вот. ​О ​боже, ​здесь ​написано, ​что ​ее ​изнасиловали", ​- ​простонал ​Фогги. ​И ​это ​был ​ее ​бойфренд. ​Этот ​тип ​погиб ​в ​автокатастрофе ​еще ​до ​того, ​как ​предстал ​перед ​судом. ​В ​остальном ​ее ​досье ​чистое." ​ ​"Известно ​что-нибудь ​о ​ее ​ближнем ​круге?" ​- ​спросил ​Мэтт, ​желая ​знать ​о ​ней ​как ​можно ​больше. ​ ​"Посмотрим", ​- ​задумчиво ​произнес ​Фогги. ​"Из ​выделяющегося ​- ​это ​ее ​отец, ​Уолтер ​Харди. ​Он ​вор-домушник ​мирового ​класса, ​в ​настоящее ​время ​отбывает ​срок ​на ​севере ​штата." ​ ​Открывшаяся ​дверь ​прервала ​дальнейший ​обмен ​информацией. ​ ​Голова ​Мэтта ​дернулась, ​когда ​он ​использовал ​свои ​необычные ​чувства, ​чтобы ​понять, ​кто ​вошел.На ​офицера ​полиции ​он ​не ​стал ​обращать ​внимания, ​а ​сосредоточился ​на ​девушке. ​Ее ​походка ​была ​легкой, ​и ​он ​предположил, ​что ​ее ​одежда ​была ​облегающей, ​так ​как ​он ​не ​мог ​обнаружить ​никакого ​намека ​на ​звук ​ее ​движения, ​во ​время ​ее ​ходьбы. ​На ​самом ​деле ​единственным ​реальным ​звуком, ​который ​она ​издавала, ​был ​легкий ​шелест ​ее ​явно ​длинных ​волос. ​И ​от ​нее ​исходил ​легкий ​аромат ​духов, ​а ​если ​точнее ​цветочный ​аромат, ​с ​которым ​он ​был ​незнаком. ​ ​"Вы ​двое-мои ​адвокаты?" ​- ​спросила ​Фелиция, ​садясь ​напротив ​них. ​ ​"Да, ​если ​мы ​согласимся ​взяться ​за ​ваше ​дело", ​- ​сказал ​Мэтт, ​беря ​на ​себя ​инициативу. ​"Меня ​зовут ​Мэтью ​Мердок, ​а ​это ​мой ​напарник, ​Фогги ​Нельсон. ​Нам ​сказали, ​что ​вам ​предъявлено ​обвинение ​в ​убийстве." ​ ​"Я ​этого ​не ​делала! ​Я ​никого ​не ​убивала!" ​- ​решительно ​заявила ​Фелиция, ​судя ​по ​звуку, ​наклонившись ​вперед ​и ​явно ​сильно ​волнуясь. ​ ​Мэтт ​слегка ​склонил ​голову, ​прислушиваясь ​к ​ее ​пульсу ​и ​дыханию. ​ ​"Почему ​бы ​вам ​не ​рассказать ​нам, ​что ​произошло, ​мисс ​Харди?" ​ ​"Признаюсь, ​меня ​там ​не ​должно ​было ​быть", ​- ​начала ​Фелиция. ​ ​"В ​квартира ​некоего ​Джеймса ​Бродшоу",- ​подсказал ​Фогги. ​"Но ​почему ​вы ​там ​оказались, ​мисс ​Харди?" ​ ​"Джеймс ​встречался ​с ​одной ​из ​моих ​подруг", ​- ​ответила ​она. ​"Моя ​подруга ​так ​и ​не ​получила ​от ​него ​свои ​вещи, ​некоторые ​из ​них ​были ​важны ​для ​нее, ​и ​она ​все ​больше ​и ​больше ​расстраивалась. ​Поэтому ​я ​решила ​что-то ​предпринять." ​ ​Ложь. ​ ​"Но ​он ​был ​уже ​мертв, ​когда ​я ​приехала", ​- ​продолжала ​она, ​ее ​голос ​дрожал ​от ​волнения ​на ​каждом ​слове. ​"Он ​просто ​лежал ​там; ​нож ​торчал ​из ​его ​груди, ​и ​повсюду ​была ​кровь, ​а ​его ​глаза ​... ​Он ​просто ​смотрел, ​смотрел ​в ​никуда, ​понимаете?" ​ ​Правда. ​ ​"Я ​пошла ​проверить, ​есть ​ли ​у ​него ​пульс ​или ​что-то ​в ​этом ​роде, ​и ​тут ​ворвалась ​полиция ​и ​арестовала ​меня", ​- ​закончила ​она. ​ ​Правда. ​ ​"Я ​не ​верю, ​что ​вы ​рассказали ​нам ​все", ​- ​заявил ​Мэтт. ​"Но ​я ​верю, ​что ​вы ​не ​убивали ​мистера ​Брэдшоу. ​Мы ​возьмемся ​за ​ваше ​дело, ​но ​я ​должен ​предупредить ​вас, ​что ​все ​пойдет ​гораздо ​проще, ​если ​вы ​доверитесь ​нам, ​и ​расскажите ​все, ​что ​знаете." ​ ​"Вы ​мне ​верите?" ​- ​спросила ​Фелиция, ​и ​ее ​вопрос ​наполнился ​надеждой. ​"Вы ​будете ​меня ​защищать?" ​ ​"Обязательно",- ​заверил ​ее ​Фогги. ​"Просто ​сидите ​тихо, ​и ​мы ​посмотрим, ​что ​можно ​сделать, ​чтобы ​организовать ​залог ​и ​вытащить ​вас ​отсюда." ​ ​"Спасибо", ​- ​сказала ​Фелиция. ​ ​После ​того ​как ​двое ​мужчин ​вышли ​из ​комнаты, ​Фогги ​наклонился ​к ​своему ​напарнику. ​ ​"Ты ​веришь, ​что ​она ​не ​убивала ​этого ​парня?" ​-спросил ​он ​почти ​шепотом. ​ ​"Да", ​- ​ответил ​Мэтт, ​постукивая ​тростью ​по ​полу. ​- ​Она ​не ​убивала ​мистера ​Брэдшоу, ​она ​просто ​оказалась ​не ​в ​том ​месте ​и ​не ​в ​то ​время. ​Тем ​не ​менее, ​я ​не ​верю ​ее ​рассказу ​о ​том, ​почему ​она ​была ​там; ​мы ​должны ​заставить ​ее ​сказать ​нам ​правду, ​если ​конечно ​мы ​хотим ​успешно ​защитить ​ее." ​ ​"Для ​тебя ​это ​не ​должно ​быть ​проблемой, ​великолепные ​женщины ​все ​время ​открываются ​тебе", ​- ​проворчал ​Фогги. ​ ​"Она ​была ​великолепна?" ​- ​весело ​спросил ​Мэтт. ​ ​"Не ​вздумай ​снова ​использовать ​"слепую ​карту"," ​- ​упрекнул ​его ​Фогги. ​"Я ​знаю ​тебя, ​Мэтт ​Мердок. ​Если ​в ​радиусе ​ста ​футов ​есть ​красивая ​женщина, ​ты ​сможешь ​ее ​найти. ​А ​потом ​еще ​и ​начать ​встречаться ​с ​ней!" ​ ​Мэтт ​слышал, ​как ​его ​друг ​качает ​головой. ​ ​"Не ​волнуйся, ​Фогги. ​Я ​не ​собираюсь ​встречаться ​с ​мисс ​Харди, ​она ​слишком ​молода ​для ​меня", ​- ​ответил ​Мэтт. ​ ​Он ​предпочел ​проигнорировать ​ворчливое ​бормотание ​своего ​друга, ​пока ​они ​продолжали ​идти ​к ​соответствующей ​стойке, ​надеясь ​внести ​залог ​за ​своего ​нового ​клиента. ​ ​* * * ​ ​Карие ​глаза ​осматривали ​улицу, ​выискивая ​любую ​угрозу ​для ​его ​личности. ​ ​То, ​что ​это ​был ​Нью-Йорк, ​означало, ​что ​люди ​были ​более ​склонны ​игнорировать ​всех ​остальных, ​более ​сосредоточившись ​на ​том ​чтобы ​попасть ​туда, ​куда ​им ​нужно, ​и ​сделать ​это ​за ​наименьшее ​количество ​времени ​и ​с ​наименьшим ​количеством ​взаимодействия ​с ​другими ​людьми. ​Поскольку ​это ​была ​Адская ​кухня, ​жители ​еще ​больше ​опасались ​общаться, ​обходя ​друг ​друга ​стороной, ​когда ​проходили ​по ​улице. ​ ​Он ​улыбнулся ​про ​себя, ​машинально ​подняв ​руку, ​чтобы ​убедиться, ​что ​черная ​шапочка ​правильно ​сидит ​на ​голове, ​прикрывая ​его ​самую ​отличительную ​черту. ​Его ​взгляд ​остановился ​на ​баре, ​и ​он ​склонил ​голову ​набок, ​рассматривая ​его. ​ ​Окна ​были ​в ​основном ​чистыми, ​но ​на ​них ​было ​достаточно ​грязи, ​чтобы ​случайный ​взгляд ​не ​смог ​увидеть, ​что ​происходит ​внутри. ​Остальная ​часть ​здания ​выглядела ​в ​хорошем ​состоянии, ​и ​была ​даже ​на ​вид ​прочная, ​несмотря ​на ​то, ​что ​она ​была ​старой. ​ ​Кивнув, ​он ​пересек ​улицу, ​чтобы ​добраться ​до ​бара ​зайдя ​прямо ​внутрь, ​как ​будто ​он ​владел ​этим ​местом ​и ​ему ​нечего ​было ​бояться, ​что ​было ​большей ​правдой, ​чем ​кто-либо ​когда-либо ​мог ​себе ​представить. ​ ​Внутри ​было ​мало ​народу, ​а ​если ​точнее, ​то ​было ​мало ​обычных ​мерзких ​подонков, ​которых ​всегда ​можно ​было ​встретить ​в ​таких ​местах, ​как ​это, ​– ​и ​это ​был ​идеальный ​тип ​людей, ​от ​которых ​можно ​получить ​больше ​всего ​информации. ​Он ​подошел ​к ​барной ​стойке ​и ​уселся ​на ​табурет, ​через ​два ​табурета ​от ​ближайшего ​посетителя, ​а ​затем ​поднял ​один ​палец ​подавая ​знак ​бармену. ​ ​"Виски. ​Чистый",- ​приказал ​он. ​ ​Перед ​ним ​быстро ​поставили ​стакан ​и ​наполнили ​его. ​Он ​кивнул ​в ​знак ​благодарности, ​после ​чего ​сделал ​глоток. ​Хорошо ​и ​без ​лишней ​мишуры,в ​общем ​именно ​так, ​как ​ему ​нравилось. ​ ​"Я ​ищу ​кое-какую ​информацию", ​- ​заявил ​он. ​ ​Бармен ​нервно ​обвел ​взглядом ​зал, ​прежде ​чем ​снова ​остановиться ​на ​нем. ​ ​"Что ​ты ​хочешь ​знать?" ​- ​спросил ​бармен. ​"Может, ​я ​и ​смогу ​помочь, ​если ​я ​знаю ​то, ​что ​тебе ​нужно.." ​ ​Одна ​единственная ​банкнота ​была ​протянута ​через ​стойку ​только ​для ​того, ​чтобы ​быстро ​исчезнуть. ​ ​"Я ​недавно ​в ​городе", ​- ​начал ​он. ​"И ​судя ​по ​всему ​как ​выглядит ​этот ​район, ​он ​мне ​кажется ​хорошим ​местом, ​чтобы ​заняться ​кое-какими ​... ​делами." ​ ​Оглядевшись, ​он ​увидел, ​что ​привлек ​всеобщее ​внимание. ​Продолжая, ​он ​вытащил ​зубочистку ​из ​ближайшей ​банки ​и ​начал ​вертеть ​ее ​в ​пальцах. ​ ​"Дело ​в ​том, ​что, ​будучи ​новичком, ​я ​не ​знаю, ​ничего ​об ​этой ​земле ​- ​какие ​места ​лучше ​избегать ​или ​как ​ведут ​себя ​здешние ​полицейские", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Здесь ​надо ​остерегаться ​не ​копов", ​- ​заявил ​один ​из ​стариков ​за ​соседним ​столиком. ​ ​"Ты ​в ​Адской ​Кухне, ​парень. ​И ​как ​в ​любом ​аду ​здесь ​есть ​дьявол, ​которого ​стоит ​остерегаться. ​Он ​всегда ​наблюдает", ​- ​уточнил ​его ​друг ​за ​тем ​же ​столиком. ​ ​"И ​он ​съест ​тебя ​живьем", ​- ​усмехнулся ​человек ​на ​табурете, ​сидевший ​рядом. ​"У ​такого ​маленького ​парня, ​как ​ты, ​нет ​ни ​единого ​шанса." ​ ​Зубочистка, ​которую ​он ​вертел ​снова ​и ​снова, ​замерла, ​и ​в ​его ​глазах ​на ​долю ​мгновения ​вспыхнул ​опасный ​огонек. ​ ​"Дьявол, ​да?" ​- ​спросил ​он, ​меняя ​тон, ​чтобы ​придать ​голосу ​немного ​скептицизма. ​"Я ​думаю, ​что ​вы, ​ребята, ​рассказывайте ​мне ​городские ​байки." ​ ​"Никаких ​баек, ​парень", ​- ​заявил ​первый. ​"Дьявол ​очень ​реален. ​Люди ​и ​бизнес ​уже ​давно ​начали ​страдать. ​Кто ​поумнее ​уже ​давно ​свалили ​из ​Кухни, ​как ​раз ​из-за ​него." ​ ​"Лучше ​последуйте ​их ​примеру", ​- ​сказал ​бармен ​с ​широкой ​улыбкой. ​"Убирайся ​из ​Кухни, ​пока ​еще ​можешь. ​Иначе ​ты ​и ​дня ​здесь ​не ​протянешь." ​ ​Одним ​глотком ​он ​допил ​виски ​и ​со ​стуком ​поставил ​стакан ​обратно ​на ​стойку. ​ ​"Убирайся ​отсюда, ​пока ​еще ​можешь, ​пока ​Дьявол ​не ​добрался ​и ​до ​тебя", ​- ​усмехнулся ​тот ​же ​парень. ​ ​Все ​еще ​вертя ​в ​пальцах ​зубочистку, ​он ​направился ​к ​двери. ​Затем, ​как ​раз ​перед ​тем, ​как ​выйти, ​он ​повернулся, ​его ​рука ​поднялась, ​и ​зубочистка ​полетела ​с ​огромной ​скоростью ​в ​свою ​цель. ​Мужчина ​у ​стойки ​схватился ​за ​горло, ​и ​начал ​судорожно ​пытаться ​вздохнуть, ​но ​у ​него ​ничего ​не ​получалось. ​ ​Не ​обращая ​внимания ​на ​умирающего, ​он ​продолжал ​идти ​по ​улице. ​Даже ​обычные ​люди ​были ​напуганы ​этим ​Дьяволом, ​неудивительно, ​что ​его ​вызвали. ​А ​теперь ​нужно ​повидать ​своего ​"работодателя" ​и ​узнать, ​сколько ​ему ​заплатят, ​чтобы ​избавить ​город ​от ​дьявола ​на ​их ​плечах. ​ ​* * * ​ ​В ​тот ​момент, ​когда ​Тони ​увидел ​по ​телевизору ​ракету, ​направляющуюся ​к ​его ​дому ​в ​Малибу, ​он ​понял, ​что ​совершил ​ошибку ​эпических ​масштабов. ​Выдавать ​свой ​домашний ​адрес ​террористам ​- ​это ​то, ​чего ​он ​больше ​никогда ​не ​сделает. ​Если, ​конечно, ​он ​доживет ​до ​следующей ​минуты. ​И ​если ​у ​него ​все ​еще ​будет ​дом. Когда ​ракета ​ударила ​и ​мир ​вокруг ​него ​взорвался, ​Тони ​понял, ​что ​есть ​только ​одна ​важная ​вещь: ​защита ​Пеппер. ​Броня ​Марк-42 ​была ​единственной ​в ​комнате, ​к ​счастью, ​у ​нее ​была ​новая ​функция ​дистанционного ​управления. ​Даже ​когда ​его ​отбросило ​назад, ​он ​увидел, ​что ​броня ​начала ​одеваться ​на ​Пеппер. ​Теперь, ​что ​бы ​ни ​случилось, ​все ​будет ​хорошо. ​ ​Следующие ​пять ​минут ​были ​сплошным ​ужасом. ​Дом ​вокруг ​него ​разваливался, ​ракеты ​попадали ​с ​досадной ​регулярностью. ​Возвращение ​доспехов ​на ​тело ​помогло ​ему ​обрести ​некоторую ​уверенность, ​в ​конце ​концов, ​он ​взял ​на ​себя ​армию ​из ​космоса. ​Как ​только ​эта ​мысль ​пришла ​ему ​в ​голову, ​Тони ​яростно ​отбросил ​ее ​– ​сейчас ​у ​него ​не ​было ​времени ​на ​паническую ​атаку. ​ ​Два ​вертолета ​были ​сбиты, ​и ​он ​уже ​собирался ​прицелиться ​в ​третий, ​когда ​второй ​врезался ​в ​то, ​что ​осталось ​от ​особняка. ​ ​От ​того, ​что ​последовало ​за ​этим, ​не ​было ​спасения. ​Куски ​бетона, ​машины, ​мебель, ​крыша ​- ​все ​начало ​рушится ​и ​уносить ​его ​с ​собой ​вниз ​по ​склону ​утеса ​в ​воду. ​Сквозь ​маску ​он ​мог ​только ​в ​ужасе ​смотреть ​на ​то, ​как ​большая ​часть ​дома ​падает ​вслед ​за ​ним. ​ ​А ​затем ​он ​приземлился, ​врезавшись ​в ​морское ​дно ​вокруг ​него, ​а ​обломки ​падающие ​сверху ​похоронили ​егор ​заживо. ​Тони ​чувствовал, ​как ​его ​сердце ​колотится, ​а ​дыхание ​становится ​прерывистым. ​ ​"Сэр, ​сделайте ​глубокий ​вдох", ​- ​сказал ​Джарвис, ​и ​все, ​что ​Тони ​мог ​сделать, ​это ​доверить ​своему ​ИИ ​свою ​жизнь. ​ ​* * * ​ ​Жизнь ​в ​маленькой ​бразильской ​деревушке ​не ​была ​для ​Брюса ​идеальным ​местом ​для ​жизни. ​Но ​с ​его ​... ​склонностью ​терять ​контроль, ​всегда ​лучше ​быть ​как ​можно ​дальше ​от ​цивилизации. ​По ​крайней ​мере, ​если ​что-то ​пойдет ​не ​так, ​у ​невинных ​людей ​будет ​меньше ​шансов ​пострадать, ​не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​Халк, ​похоже, ​наслаждался ​возможностью ​свободно ​бродить ​по ​дикой ​местности. ​ ​Какое-то ​мгновение ​Брюс ​думал, ​что ​сможет ​остаться ​в ​Нью-Йорке ​со ​своими ​новыми ​... ​друзьями, ​союзниками, ​товарищами ​по ​команде, ​кем ​бы ​они ​ни ​были. ​Он ​знал, ​что ​у ​них, ​по ​крайней ​мере, ​есть ​сила ​сдержать ​Халка ​или, ​по ​крайней ​мере, ​перенаправить ​его ​в ​более ​безопасное ​место. ​Но ​то, ​что ​станет ​их ​новым ​домом, ​требует ​некоторой ​работы, ​поэтому ​сейчас ​они ​разошлись, ​пошли ​своим ​путем, ​чтобы ​позаботиться ​о ​том, ​что ​было ​для ​них ​важно. ​ ​Он ​и ​раньше ​был ​врачом, ​леча ​людей ​в ​Индии, ​где ​Наташа ​и ​нашла ​его. ​Это ​была ​хорошая ​профессия, ​не ​совсем ​то, ​к ​чему ​его ​готовили, ​но ​достаточно ​близкая ​лично ​для ​него, ​он ​мог ​помогать ​людям ​в ​маленьких, ​отдаленных ​общинах, ​которые ​обычно ​не ​имели ​доступа ​к ​медицинской ​помощи. ​И ​это ​заставляло ​его ​чувствовать, ​что ​он ​что-то ​дает ​взамен, ​расплачиваясь ​с ​человечеством ​за ​смерть ​и ​разрушения, ​которые ​вызвал ​Халк. ​ ​В ​данный ​момент ​Брюс ​отдыхал ​в ​своей ​комнате, ​его ​часы ​приема ​посетителей ​закончились ​час ​назад. ​Он ​просто ​лежал ​на ​кровати ​и ​читал ​медицинский ​журнал, ​на ​заднем ​плане ​играло ​радио, ​но ​это ​был ​просто ​шум, ​он ​не ​обращал ​на ​него ​внимания. ​ ​Одно, ​единственное ​имя, ​зачитанное ​диктором, ​привлекло ​его ​внимание ​к ​радио, ​и ​он ​в ​шоке ​сел. ​ ​"... ​Старк. ​Повторяю, ​из ​Малибу, ​штат ​Калифорния, ​пришло ​известие ​о ​предполагаемой ​смерти ​Тони ​Старка. ​Есть ​подтвержденные ​сообщения ​о ​том, ​что ​неизвестное ​количество ​вооруженных ​вертолетов ​выпустило ​ракеты ​по ​особняку ​Тони ​Старка ​в ​Малибу, ​полностью ​разрушив ​особняк, ​после ​чего ​остатки ​здания ​с ​миллиардером ​внутри ​утонули ​на ​дне ​океана. ​В ​настоящий ​момент ​Старка ​не ​нашли ​ни ​живым, ​ни ​мертвым. ​Мы ​расскажем ​вам ​больше ​об ​этой ​истории, ​как ​только ​у ​нас ​появится ​новая ​информация." ​ ​Прежде ​чем ​Брюс ​успел ​как ​следует ​подумать, ​что ​он ​делает, ​он ​вскочил ​и ​забегал ​по ​комнате, ​собирая ​свои ​скудные ​пожитки ​и ​беспорядочно ​бросая ​их ​в ​сумку. ​ ​Честно ​говоря, ​он ​не ​был ​уверен, ​что ​именно ​он ​надеялся ​достичь, ​все, ​что ​он ​знал, ​это ​то, ​что ​он ​хочет ​вернуться ​в ​Америку, ​ближе ​к ​своим ​друзьям, ​чтобы ​отпраздновать ​с ​ними, ​когда ​Тони ​будет ​найден. ​Он ​отказывался ​даже ​рассматривать ​какой-либо ​другой ​вариант. ​ ​* * * ​ ​Гарри ​застыл ​на ​месте, ​когда ​по ​телевизору ​стоящему ​в ​углу ​"Логова ​Мародеров" ​показывали ​репортаж, ​дополненный ​кадрами ​с ​вертолета. ​ ​"Нет, ​нет, ​нет", ​- ​шептала ​Дорин, ​но ​Гарри ​не ​обращал ​на ​нее ​ни ​малейшего ​внимания. ​ ​Чья-то ​рука ​на ​его ​плече ​оторвала ​Гарри ​от ​телевизора. ​Большие ​голубые ​глаза ​смотрели ​на ​него ​с ​ужасом ​и ​пониманием. ​ ​"Иди", ​- ​только ​и ​сказала ​Гвен. ​ ​Кивнув, ​Гарри ​повернулся ​и ​выбежал ​из ​Логова, ​едва ​успев ​остановить ​себя ​от ​того, ​чтобы ​аппарировать ​прямо ​из ​него. ​Вместо ​этого ​Гарри ​поспешил ​наверх, ​в ​свою ​комнату. ​Там ​он ​переоделся ​так ​быстро, ​как ​только ​мог, ​надев ​свой ​магический ​наряд; ​в ​конце ​концов, ​не ​было ​бы ​ничего ​хорошего, ​если ​бы ​он ​появился ​в ​Малибу ​без ​него, ​где ​его ​могли ​люди. ​ ​Как ​только ​он ​был ​готов, ​он ​помахал ​палочкой ​перед ​своим ​лицом, ​после ​чего ​постучал ​по ​маленькой ​деревянной ​игрушке ​и ​исчез ​во ​вспышке ​разноцветного ​света. ​ ​Когда ​Гарри ​прибыл, ​он ​почти ​сразу ​же ​попятился ​назад. ​ ​От ​особняка ​Тони ​почти ​ничего ​не ​осталось. ​Осталось ​небольшое ​количество ​щебня; ​часть ​стен, ​и ​дым; ​было ​много ​дыма ​и ​даже ​кое-где ​явно ​горел ​пожар. ​ ​Мысли ​Гарри ​перенеслись ​на ​дюжину ​лет ​назад, ​на ​другой ​континент, ​к ​развалинам ​огромного ​замка, ​который ​когда-то ​был ​его ​домом. ​Оглядевшись ​по ​сторонам, ​он ​сразу ​заметил ​самую ​большую ​разницу ​– ​отсутствие ​лежащих ​вокруг ​тел. ​Покачав ​головой, ​он ​заставил ​себя ​вернуться ​к ​тому, ​что ​было ​здесь ​и ​сейчас, ​к ​причине, ​по ​которой ​он ​пришел. ​ ​Его ​внимание ​привлекла ​фигура ​в ​стороне. ​Она ​была ​грязная, ​вся ​в ​пыли ​и ​пепле, ​волосы ​растрепаны, ​а ​из ​глаз ​текли ​слезы. ​ ​"Пеппер", ​- ​сказал ​Гарри, ​подходя. ​ ​Пеппер ​резко ​обернулась, ​ее ​глаза ​слегка ​расширились ​при ​виде ​его. ​ ​"Га... ​Маг", ​- ​сказала ​она, ​прежде ​чем ​обнять ​его ​и ​зарыдать. ​ ​"Что ​случилось?" ​- ​спросил ​Гарри, ​нежно ​поглаживая ​ее ​по ​спине. ​ ​"Там ​были ​вертолеты ​и ​... ​взрывы, ​а ​потом ​Тони ​надел ​на ​меня ​свою ​броню, ​а ​сам ​остался ​внутри!" ​ ​"Хорошо, ​он ​был ​внутри, ​но ​это ​не ​значит, ​что ​он ​умер", ​- ​сказал ​Гарри, ​пытаясь ​успокоить ​ее. ​"На ​нем ​был ​один ​из ​его ​костюмов?" ​ ​"Да", ​- ​подтвердила ​она. ​ ​"Ну ​вот, ​значит, ​с ​ним ​все ​в ​порядке. ​Мало ​что ​может ​повредить ​эту ​броню, ​и ​ты ​знаешь, ​что ​она ​водонепроницаема. ​К ​тому ​же ​у ​него ​там ​есть ​Джарвис, ​который ​посмотрит ​за ​ним", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Ты ​прав, ​ты ​прав", ​- ​сказала ​Пеппер, ​отстраняясь ​и ​вытирая ​лицо ​рукой. ​"С ​ним ​все ​будет ​в ​порядке." ​ ​Еще ​раз ​похлопав ​ее ​по ​руке, ​Гарри ​зашагал ​через ​то, ​что ​осталось ​от ​дома, ​на ​ходу ​вытаскивая ​палочку. ​Отсюда, ​с ​высоты, ​невозможно ​было ​разглядеть ​ничего, ​все ​поглотила ​вода. ​Но ​это ​не ​помешало ​ему ​попытаться. ​ ​"Гоменум ​ревелио!" ​- ​произнес ​он ​нараспев, ​вкладывая ​в ​заклинание ​как ​можно ​больше ​силы. ​ ​К ​сожалению, ​заклинание ​никого ​живого ​не ​обнаружило, ​но ​было ​ли ​это ​потому, ​что ​Тони ​был ​мертв ​или ​потому, ​что ​его ​там ​не ​было, ​нельзя ​было ​сказать ​точно. ​ ​"Акцио ​Тони ​Старк!" ​попробовал ​Гарри ​еще ​раз. ​ ​И ​снова ​его ​заклинание ​не ​принесло ​результатов. ​ ​"Маг!" ​ ​Крик ​Пеппер ​развернул ​Гарри, ​и ​он ​бросился ​к ​ней. ​Она ​стояла ​держа ​в ​руках ​шлем ​Железного ​Человека. ​ ​"Он ​жив!" ​- ​усмехнулась ​она. ​ ​"Откуда ​ты ​знаешь? ​Где ​он?" ​- ​настойчиво ​спросил ​Гарри. ​ ​"Он ​прислал ​сообщение", ​- ​ответила ​Пеппер, ​поднимая ​шлем, ​чтобы ​показать, ​как ​она ​его ​получила. ​"Но ​он ​не ​сказал, ​где ​находится." ​ ​"Он ​жив, ​это ​уже ​кое-что", ​- ​сказал ​Гарри, ​чувствуя, ​как ​часть ​тяжести, ​которую ​он ​чувствовал ​с ​тех ​пор, ​как ​услышал ​репортаж, ​постепенно ​уходит. ​"Зная ​Тони, ​он ​наверняка ​чем-то ​увлекся. ​Он ​вернется ​домой, ​как ​только ​Джарвис ​напомнит ​ему ​об ​этом." ​ ​"Ты ​прав. ​Это ​Тони. ​Он ​будет ​в ​порядке, ​как ​всегда" ​- ​согласилась ​Пеппер, ​но ​Гарри ​все ​еще ​слышал ​беспокойство ​в ​ее ​голосе. ​ ​"Пеппер", ​- ​сказала ​подошедшая ​женщина, ​которую ​Гарри ​никогда ​раньше ​не ​видел. ​"Мы ​не ​можем ​здесь ​оставаться, ​они ​вернутся." ​ ​"Да. ​Ты ​права", ​- ​кивнула ​Пеппер. ​"Маг. ​Спасибо, ​что ​пришел." ​ ​"В ​любое ​время, ​Пеппер, ​ты ​это ​знаешь", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Если ​я ​вам ​понадоблюсь, ​вы ​знаете, ​как ​меня ​найти." ​ ​"Так ​и ​поступлю", ​- ​пообещала ​она. ​ ​Затем ​обе ​женщины ​начали ​уходить, ​а ​Гарри ​смотрел ​им ​в ​вслед. ​Затем, ​бросив ​последний ​взгляд ​на ​развалины ​особняка, ​он ​активировал ​портключ. ​ ​оооооооо ​ ​"Директор ​Фьюри." ​ ​Ник ​оторвал ​взгляд ​от ​планшета ​и ​кивнул ​двоим ​агентам, ​вошедшим ​в ​его ​кабинет. ​ ​"Я ​ничего ​не ​знаю", ​- ​сказал ​он, ​отвечая ​на ​их ​вопросы ​еще ​до ​того, ​как ​они ​были ​заданы. ​ ​"Мы ​просим ​разрешения ​взять ​самолет ​до ​Малибу", ​- ​сказала ​Наташа. ​ ​"Отказано",- ​быстро ​ответил ​Ник. ​Увидев ​выражение ​лиц ​Клинта ​и ​Наташи, ​он ​слегка ​вздохнул, ​но ​так ​чтобы ​они ​этого ​не ​заметили. ​"Я ​знаю, ​о ​чем ​вы ​думаете, ​но ​вы ​нужны ​мне ​здесь. ​Старк ​может ​сам ​о ​себе ​позаботиться ​и ​вытащить ​свою ​чертову ​задницу ​из ​той ​передряги, ​в ​которую ​он ​сам ​вляпался. ​Даже ​идиот ​не ​пригласит ​террористов ​в ​свой ​дом. ​Если ​вам ​от ​этого ​станет ​легче, ​я ​пошлю ​одну ​из ​ближайших ​групп ​за ​подробным ​отчетом ​о ​случившемся." ​ ​Два ​Мстителя ​посмотрели ​друг ​на ​друга, ​прежде ​чем ​выстроиться ​в ​линию. ​ ​"Да, ​сэр", ​- ​хором ​ответили ​они. ​ ​Ник ​кивнул ​им, ​прежде ​чем ​вернуться ​к ​отчету, ​который ​он ​читал. ​Он ​давно ​уже ​задавался ​вопросом, ​как ​долго ​эти ​двое ​продержатся ​в ​качестве ​агентов ​– ​очевидно, ​их ​связи ​с ​Щ. ​И. ​Т. ​медленно ​заменялись ​связями ​с ​Мстителями. ​Что, ​если ​уж ​на ​то ​пошло, ​было ​именно ​тем, ​чего ​он ​хотел. ​Но ​это ​не ​означало, ​что ​он ​должен ​радоваться ​потере ​двух ​своих ​лучших ​агентов.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать