Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 16

Гарри ​был ​в ​середине ​своей ​тренировки, ​когда ​звук ​колокола ​разнесся ​по ​всей ​комнате. ​Этого ​было ​достаточно, ​чтобы ​нарушить ​его ​концентрацию, ​и ​он ​должен ​был ​быстро ​увернуться, ​чтобы ​избежать ​парализующего ​луча, ​которым ​тренировочный ​манекен ​выстрелил ​в ​него. ​Он ​поморщился, ​когда ​споткнулся, ​но ​все ​же ​сумев ​кинуть ​иммобилус, ​который ​попал ​манекену ​в ​середину ​торса, ​прежде ​чем ​упасть ​на ​пол. ​ ​Второй ​взмах ​палочки ​отправил ​его ​и ​его ​напарника, ​который ​от ​попадания ​в ​него ​заклинания, ​полетел ​на ​другой ​конец ​комнаты, ​обратно ​на ​свои ​места. ​ ​Снова ​зазвучал ​звук ​колокола, ​и ​Гарри ​быстро ​пересек ​подвал, ​направляясь ​к ​двери ​и ​винтовой ​лестнице ​за ​ней, ​которая ​вела ​его ​обратно ​в ​квартиру. ​Колокольчик ​был ​амулетом ​его ​собственного ​изобретения, ​предназначенный ​для ​того, ​чтобы ​сообщать ​ему, ​если ​у ​него ​посетитель, ​ему ​нужно ​было ​что-то ​такое, ​так ​как ​он ​обычно ​не ​смог ​бы ​узнать ​этого ​в ​магически ​закрытой ​комнате. ​ ​Закрыв ​за ​собой ​дверь ​"чулана", ​Гарри ​помчался ​через ​комнату ​туда, ​откуда ​доносился ​непрерывный ​стук. ​ ​"Тони?" ​- ​в ​замешательстве ​спросил ​Гарри, ​когда ​открыл ​дверь ​и ​увидел ​мужчину ​с ​другой ​стороны, ​заносящего ​руку ​для ​того, ​чтобы ​снова ​постучать. ​ ​"Ястреб-перепелятник! ​Почему ​ты ​так ​долго?" ​- ​спросил ​Тони. ​"Ну? ​Разве ​ты ​не ​пригласишь ​меня ​войти?" ​ ​"Конечно, ​Тони, ​заходи", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Гарри ​медленно ​закрыл ​дверь, ​наблюдая ​за ​человеком, ​проходящим ​мимо ​него ​и ​стараясь ​уложить ​его ​приход ​в ​голове. ​Гарри ​никак ​не ​мог ​понять, ​зачем ​он ​здесь. ​Очевидно, ​это ​не ​было ​связано ​с ​бизнесом, ​потому ​что ​Тони ​был ​одет ​в ​простые ​джинсы, ​футболку ​Black ​Sabbath ​и ​спортивную ​куртку ​поверх ​нее. ​И ​он ​не ​мог ​себе ​представить, ​что ​один ​из ​самых ​могущественных ​людей ​в ​мире ​просто ​пришел ​к ​нему ​попить ​чай ​и ​поговорить ​о ​погоде. ​ ​"Хм, ​я ​представлял ​себе ​что-то ​более ​готическое", ​- ​небрежно ​прокомментировал ​Тони. ​ ​"Что?" ​- ​спросил ​Гарри, ​сбитый ​с ​толку ​непоследовательностью. ​ ​"Ну, ​ты ​знаешь. ​Магия. ​Предполагается, ​что ​вы ​застряли ​в ​Темных ​Веках, ​не ​так ​ли? ​По ​крайней ​мере, ​мне ​так ​говорили. ​Темные ​века, ​готика, ​я ​думал, ​что ​они ​будут ​сочетаться", ​- ​объяснил ​Тони. ​ ​"Ты ​ожидал, ​что ​мой ​дом ​будет ​освещен ​свечами ​и ​будет ​весь ​темный ​и ​мрачный, ​с ​деревом, ​кожей ​и ​котлами, ​булькающими ​в ​углу?" ​- ​спросил ​Гарри. ​"Я ​полагаю, ​тут ​еще ​должны ​быть ​летучие ​мыши, ​пауки ​и ​все ​такое?" ​ ​"Ну ​да", ​- ​ответил ​Тони, ​снимая ​куртку ​и ​бросая ​его ​на ​стул. ​ ​Гарри ​отрицательно ​покачал ​головой. ​"Нет, ​Тони. ​Я ​не ​очень ​люблю ​"готический" ​образ." ​ ​"Хм. ​Действительно? ​Ты ​хочешь ​сказать, ​что ​я ​все ​неправильно ​понял? ​Это ​впервые", ​- ​прокомментировал ​он. ​ ​"Вообще-то, ​если ​бы ​ты ​был ​в ​британском ​волшебном ​мире, ​то ​во ​многих ​местах ​был ​бы ​не ​так ​уж ​далек ​от ​истины", ​- ​признался ​Гарри. ​"Хотя, ​ты ​не ​увидишь ​много ​мест, ​где ​кипят ​бесхозные ​котлы, ​а ​летучих ​мышей ​обычно ​держат ​только ​для ​использования ​в ​качестве ​ингредиентов ​для ​зелий." ​ ​"Хa! ​Я ​был ​прав!" ​- ​воскликнул ​Тони. ​"Не ​могу ​сказать, ​что ​виню ​тебя ​за ​то, ​что ​ты ​ушел ​от ​всего ​этого, ​Мерлин. ​Это ​было ​бы ​проблемно, ​постоянно ​уворачиваться ​от ​паутины, ​особенно ​когда ​ты ​наполовину ​пьян." ​ ​"Пожалуйста, ​не ​называй ​меня ​Мерлином", ​- ​попросил ​Гарри. ​"Этот ​парень ​мертв ​уже ​много ​столетий, ​и ​он ​довольно ​большая ​шишка ​в ​волшебном ​мире." ​ ​"Мерлин ​был ​настоящим? ​Кто ​же ​знал?" ​- ​риторически ​спросил ​Тони, ​прежде ​чем ​снова ​оглядеть ​квартиру. ​"Так ​где ​же ​ты ​все ​это ​хранишь?" ​ ​"Все ​что, ​Тони?" ​- ​спросил ​Гарри, ​гадая, ​когда ​же ​будет ​поднят ​тот ​вопрос, ​из-за ​которого ​Тони ​здесь. ​ ​"Твои ​магические ​штучки. ​Твои ​котлы, ​палочки, ​амулеты, ​книги ​заклинаний ​и ​все ​остальное, ​что ​может ​понадобиться ​магу", ​- ​объяснил ​Тони. ​ ​Гарри ​слегка ​прищурился. ​"Мои ​магические ​штучки?" ​ ​"Да. ​Ну ​же, ​ты ​можешь ​мне ​доверять. ​Мы ​же ​Мстители, ​не ​забывай. ​Товарищи ​по ​команде. ​Если ​ты ​не ​можешь ​показать ​все ​это ​своим ​партнерам, ​то ​кому ​же ​тогда ​показывать?" ​- ​спросил ​Тони, ​прежде ​чем ​поднять ​ставку. ​"Я ​знаю, ​что ​ты ​хочешь ​этим ​похвастаться. ​Теперь ​у ​тебя ​есть ​шанс." ​ ​Гарри ​решил, ​что ​парень ​не ​совсем ​не ​прав. ​Было ​бы ​здорово, ​если ​бы ​не ​нужно ​было ​все ​время ​все ​прятать. ​ ​"Ты ​ведь ​понимаешь, ​что ​существует ​Статут ​Секретности, ​не ​так ​ли, ​Тони? ​Это ​означает, ​что ​не-маги ​не ​должны ​знать ​о ​волшебном ​мире, ​и ​что ​мы ​должны ​держать ​все ​в ​секрете", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Пфф", ​- ​Тони ​беззаботно ​отмахнулся ​от ​этой ​идеи. ​"Я ​уже ​в ​курсе, ​Ястреб. ​А ​теперь ​покажи." ​ ​"Откуда ​ты ​взял ​эти ​имена?" ​- ​спросил ​Гарри, ​пересекая ​комнату. ​ ​"Что? ​Это ​все ​настоящие ​имена ​волшебников", ​- ​ответил ​Тони. ​"Они ​из ​книг, ​если ​хочешь ​знать. ​Ты ​что, ​не ​читаешь?" ​А ​потом, ​последовав ​за ​Гарри ​в ​библиотеку. ​"Не ​обращай ​внимания." ​ ​Тони ​повернулся ​кругом, ​рассматривая ​полки ​с ​книгами ​и ​кресла ​для ​чтения. ​ ​"Ну, ​это ​довольно ​странно", ​- ​сказал ​он. ​"Я ​предполагаю, ​что ​ты ​никогда ​не ​слышал ​о ​электронных ​книгах?" ​ ​"Слышал ​об ​этом, ​но ​никогда ​не ​испытывал ​искушения ​получить, ​- ​ответил ​Гарри. ​"Магия ​и ​электроника ​не ​так ​уж ​хорошо ​ладят." ​ ​Тони, ​прищурившись, ​посмотрел ​на ​волшебника ​и, ​откинувшись ​назад, ​выглянул ​из-за ​двери ​в ​гостиную ​Гарри. ​ ​"Мне ​не ​хотелось ​бы ​быть ​носителем ​плохих ​новостей, ​но ​многое ​из ​того, ​что ​у ​тебя ​есть ​– ​телевизор, ​компьютер, ​DVD-проигрыватель ​- ​все ​это ​работает ​на ​электричестве", ​- ​заметил ​он. ​ ​"Я ​знаю", ​- ​усмехнулся ​Гарри. ​"И ​единственная ​причина, ​по ​которой ​они ​не ​взорвались, ​заключается ​в ​том, ​что ​я ​заколдовал ​их, ​используя ​подавляющую ​магию ​руны." ​ ​"Руны?" ​Тони ​оживился. ​"Я ​бы ​хотел ​их ​увидеть. ​Что ​заставляет ​их ​работать? ​Нет, ​только ​не ​говори ​мне, ​что ​ответ ​"магия". ​Но ​если ​это ​руны, ​подавляющие ​магию, ​не ​будет ​ли ​использование ​магии, ​чтобы ​заставить ​их ​работать ​невозможным?" ​ ​"Тони!" ​Гарри ​чуть ​не ​рассмеялся. ​"Есть ​еще ​одна ​вещь, ​которую ​ты ​должен ​узнать ​о ​магии: ​она ​не ​подчиняется ​никакой ​логике." ​ ​Ученый ​надул ​губы, ​прежде ​чем ​откинуть ​эту ​идею ​и ​сменить ​тему. ​Гарри ​казалась, ​что ​у ​этого ​человека, ​казалось, ​был ​тридцатитрехлетний ​ум ​и ​концентрация, ​как ​у ​трехлетнего. ​ ​"Так ​где ​же ​твои ​волшебные ​книги?" ​- ​спросил ​он. ​ ​В ​ответ ​Гарри ​небрежно ​повернул ​запястье, ​и ​поймал ​палочку, ​которая ​вылетела ​из ​кобуры ​прямо ​в ​его ​руку, ​и ​постучал ​по ​одной ​конкретной ​книжной ​полке. ​Глаза ​Тони ​чуть ​не ​вылезли ​из ​орбит, ​когда ​книжная ​полка ​скользнула ​вперед ​и ​в ​сторону. ​ ​"Сюда", ​- ​сказал ​ему ​Гарри. ​ ​"Потайной ​отсек! ​Вот ​это ​круто!" ​- ​воскликнул ​Тони, ​бросаясь ​вперед ​и ​внимательно ​изучая ​каждую ​книгу. ​ ​Когда ​одна ​из ​книг ​зловеще ​загрохотала ​в ​его ​сторону, ​Тони ​быстро ​отступил. ​ ​"Твоя ​книга ​только ​что ​пыталась ​меня ​съесть?" ​- ​недоверчиво ​спросил ​он. ​ ​Гарри ​пожал ​плечами. ​"Некоторые ​из ​этих ​книг ​не ​совсем ​безопасны ​для ​немагических ​существ." ​ ​"В ​таком ​случае, ​хорошо, ​что ​ты ​их ​всех ​спрятал", ​- ​кивнул ​Тони. ​"Я ​предполагаю, ​что ​можно ​с ​уверенностью ​предположить, ​что ​у ​тебя ​есть ​целая ​куча ​других ​магических ​тайников, ​спрятанных ​по ​всему ​этому ​дому?" ​ ​Гарри ​пожал ​плечами, ​стараясь ​изобразить ​самую ​загадочную ​улыбку, ​на ​какую ​только ​был ​способен. ​ ​"Знаешь, ​когда ​Башню ​переделают, ​я ​планировал ​сделать ​комнаты ​для ​каждого ​из ​нас, ​ну, ​не ​столько ​комнату, ​сколько ​этаж, ​это ​ведь ​моя ​Башня. ​В ​любом ​случае, ​если ​ты ​собираешься ​там ​колдовать ​и ​твоя ​магия ​не ​будет ​хорошо ​играть ​с ​моей ​техникой, ​тогда ​тебе ​придется ​позволить ​мне ​провести ​некоторые ​тесты. ​Вообще-то, ​целую ​кучу ​тестов. ​Поэтому ​я ​и ​пришел, ​чтобы ​пригласить ​тебя ​ко ​мне", ​- ​сказал ​Тони. ​ ​"Пригласить ​меня ​к ​себе?" ​- ​эхом ​отозвался ​Гарри. ​ ​"Ну ​да, ​я ​подумал, ​что ​не ​очень-то ​весело ​находиться ​здесь ​в ​полном ​одиночестве, ​когда ​эта ​часть ​города ​закрыта, ​и ​подумал: ​А ​почему ​бы ​и ​нет? ​Но ​теперь, ​когда ​я ​знаю, ​что ​есть ​работа, ​что ​нужно ​убедиться, ​что ​ты ​не ​взорвешь ​меня ​или ​что-то ​в ​этом ​роде, ​ты ​просто ​должен ​прийти", ​- ​сказал ​Тони. ​ ​"Думаю, ​в ​этом ​есть ​смысл", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Только ​до ​тех ​пор, ​пока ​ты ​понимаешь, ​что ​если ​будешь ​проверять ​мою ​магию ​с ​помощью ​своей ​техники, ​то ​она ​скорей ​всего ​вся ​перестанет ​работать. ​ ​"Ты ​бы ​видел, ​сколько ​всего ​я ​взорвал ​за ​эти ​годы, ​пытаясь ​разобраться ​в ​чем-то", ​- ​сказал ​Тони, ​буквально ​сметая ​все ​возражения. ​"Хорошо. ​Тогда ​решено. ​Ну, ​Гэндальф, ​не ​утаивай ​от ​меня ​ничего. ​Покажи ​мне, ​что ​еще ​у ​тебя ​есть." ​ ​Гарри ​ухмыльнулся ​про ​себя. ​"Ну, ​если ​ты ​уверен... ​Тогда, ​думаю, ​лучше ​всего ​начать ​с ​шкафа. ​Хочешь ​посмотреть, ​что ​я ​там ​храню?" ​ ​"Шкаф, ​да? ​Кажется ​немного ​обычным, ​но ​все ​равно. ​Показывай ​дорогу" ​- ​сказал ​Тони. ​ * * * ​ ​Дорин ​в ​последний ​раз ​окинула ​комнату ​долгим ​взглядом, ​проверяя, ​не ​забыла ​ли ​она ​чего-нибудь ​важного. ​ ​Здесь ​все ​еще ​было ​много ​вещей, ​к ​которым ​она ​не ​прикасалась, ​но ​не ​было ​ничего, ​без ​чего ​она ​не ​могла ​бы ​обойтись ​или ​чего ​нельзя ​легко ​заменить. ​Наконец ​ее ​взгляд ​остановился ​на ​фотографии ​ее ​самой ​стоящей ​вместе ​с ​родителями. ​ ​Марин ​и ​Дор ​Грин ​были ​хорошими ​родителями, ​им ​всегда ​было ​очень ​весело ​вместе, ​но ​это ​никогда ​не ​давалось ​им ​легко. ​Иметь ​дочь ​с ​мутировавшими ​генами, ​делавшими ​ее ​частично ​белкой, ​всегда ​было ​для ​них ​большим ​стрессом, ​и ​они ​делали ​все ​возможное, ​чтобы ​скрыть ​этот ​факт ​от ​всего ​мира. ​Вполне ​разумный ​поступок, ​особенно ​с ​учетом ​того, ​как ​мир ​смотрит ​на ​мутантов. ​ ​Скрывать ​эту ​часть ​себя ​для ​Дорин ​всегда ​было ​нелегко, ​и ​это ​вызывало ​много ​насмешек ​в ​школе, ​особенно ​когда ​она ​отказывалась ​заниматься ​плаванием ​и ​другими ​видами ​спорта. ​Дело ​было ​не ​в ​том, ​что ​она ​не ​могла, ​на ​самом ​деле, ​Дорин ​знала, ​что ​она, ​вероятно, ​сможет ​превзойти ​любого ​человека ​в ​их ​школе, ​учитывая ​ее ​улучшенную ​генетикой. ​Но ​страх, ​что ​ее ​разоблачат, ​был ​слишком ​велик, ​поэтому ​родители ​запретили ​ей ​заниматься ​чем-либо ​подобным. ​ ​И ​Дорин ​это ​уже ​порядком ​надоело. ​Она ​хотела ​быть ​свободной, ​быть ​самой ​собой. ​И ​здесь, ​в ​Лос-Анджелесе, ​дома, ​с ​родителями, ​она ​знала, ​что ​никогда ​и ​ничего ​не ​изменится. ​Теперь ​ей ​пятнадцать, ​и ​она ​готова ​стать ​самой ​собой, ​и ​она ​точно ​знала, ​куда ​ей ​нужно ​пойти, ​чтобы ​позволить ​этому ​случиться. ​ ​Взяв ​фотографию, ​она ​засунула ​ее ​в ​рюкзак ​вместе ​с ​одеждой, ​книгами, ​туалетными ​принадлежностями ​и ​другими ​самыми ​дорогими ​вещами, ​не ​говоря ​уже ​о ​бумажнике, ​набитом ​ее ​сбережениями. ​Ее ​пальцы ​погладили ​конверт, ​который ​она ​приготовила ​для ​этого ​случая, ​и ​она ​оставила ​его ​на ​столе. ​ ​Приняв ​решение, ​Дорин ​взяла ​свой ​пояс ​к ​которому ​было ​прикреплено ​множество ​мешочков, ​каждый ​из ​которых ​был ​набит ​орехами, ​и ​повесила ​его ​на ​талию. ​Затем ​она ​надела ​перчатки ​без ​пальцев, ​после ​чего ​надела ​свою ​любимую ​старую ​куртку-бомбер. ​ ​"Пошли, ​обезьянка ​Джо, ​пора ​посмотреть ​мир", ​- ​сказала ​она ​по-беличьи. ​ ​Одним ​большим ​прыжком ​и ​небольшим ​рывком ​ее ​лучший ​друг ​нашел ​свой ​насест ​на ​ее ​плече. Затем, ​подхватив ​рюкзак, ​Дорин ​в ​последний ​раз ​оглянула ​комнату ​и ​вышла ​из ​нее, ​осторожно ​прикрыв ​за ​собой ​дверь. ​Им ​нужно ​было ​успеть ​на ​автобус. ​ * * * ​ ​"Это ​здесь ​рос ​этот ​ребенок?" ​- ​спросил ​Клинт ​с ​явным ​отвращением ​в ​голосе. ​ ​"Гарри ​не ​ребенок, ​Клинт, ​если ​бы ​ты ​читал ​его ​досье, ​то ​знал ​бы, ​что ​ему ​тридцать ​один", ​- ​парировала ​Наташа. ​ ​"Да, ​я ​читал", ​- ​ответил ​Клинт. ​"Но ​это ​не ​меняет ​того ​факта, ​что ​он ​выглядит ​как ​ребенок. ​Ну, ​по ​крайней ​мере, ​как ​человек ​в ​возрасте ​от ​20 ​до ​25." ​ ​"В ​файле ​также ​указано, ​что ​магические ​люди ​стареют ​медленнее. ​Наверное ​магия, ​как ​то ​влияет ​на ​гены. ​ ​Клинт ​посмотрел ​на ​напарницу. ​Она ​была ​не ​из ​тех ​кто ​много ​болтает. ​Хотя ​она ​никогда ​не ​рассказывала ​ему ​многого, ​он ​знал ​достаточно, ​чтобы ​понять, ​что ​Красная ​комната, ​где ​она ​выросла ​и ​обучалась, ​также ​повлияла ​на ​ее ​гены; ​она ​была ​намного ​старше, ​чем ​выглядела. ​Она, ​Стив, ​Тор ​и ​теперь ​Гарри. ​Клинт ​не ​мог ​не ​покачать ​головой ​– ​его ​окружали ​товарищи ​по ​команде, ​возраст ​и ​внешность ​которых ​совсем ​не ​совпадали. ​ ​Как ​ни ​странно, ​то, ​что ​должно ​было ​быть ​простой ​миссией, ​оказалось ​намного ​сложнее, ​чем ​они ​оба ​ожидали. ​ЩИТ ​поручил ​им ​двоим ​узнать ​больше ​о ​прошлом ​Гарри ​Поттера ​и ​составить ​примерный ​план, ​если ​ЩИТу ​когда-нибудь ​понадобится ​вмешаться ​и ​обеспечить ​безопасность ​его ​родственников, ​если ​секрет ​личность ​Мага ​будет ​раскрыт, ​по ​крайней ​мере ​с ​точки ​зрения ​немагического ​мира; ​о ​магической ​стороне ​вещей ​Гарри ​придется ​позаботиться ​самому. ​ ​Таким ​образом, ​Клинт ​и ​Наташа ​оказались ​в ​Англии; ​их ​первой ​остановкой ​стал ​небольшой ​район ​в ​графстве ​Суррей ​под ​названием ​Литтл-Уингинг. ​К ​сожалению, ​они ​не ​рассчитывали ​на ​то, ​что ​каждый ​дом, ​казалось, ​сделан ​из ​формочки ​для ​печенья. ​Проникнуть ​туда ​было ​нелегко. ​В ​конце ​концов ​им ​удалось ​найти ​дом, ​чьи ​жильцы ​уехали ​в ​отпуск, ​и ​они ​"одолжили" ​его, ​ведь ​он ​был ​идеальным ​место ​для ​наблюдения ​за ​домом ​через ​дорогу. Согласно ​досье, ​дом ​номер ​четыре ​по ​Тисовой ​улице ​был ​занят ​пожилой ​парой, ​тётей ​и ​дядей ​Гарри. ​Из ​того, ​что ​они ​успели ​увидеть, ​их ​жизнь ​казалась ​очень ​обычной ​и ​невероятно ​скучной. ​Женщина, ​казалось, ​ничего ​не ​делала, ​только ​сидела ​дома ​весь ​день ​и ​смотрела ​в ​окно ​и ​провожала ​взглядом ​любого ​человека, ​который ​проходил ​мимо. ​У ​мужа ​была ​работа ​в ​компании ​по ​изготовлению, ​куда ​он ​ходил ​каждое ​утро ​в ​одно ​и ​то ​же ​время ​и ​возвращался ​домой ​тоже ​в ​одно ​и ​то ​же ​время ​каждый ​вечер. ​ ​Клинт ​был ​уверен, ​что ​если ​бы ​он ​вырос ​в ​подобном ​месте, ​то ​сошел ​бы ​с ​ума ​в ​первую ​же ​неделю. ​Нет, ​в ​том, ​что ​он ​вырос ​в ​цирке, ​точно ​есть ​свои ​преимущества, ​даже ​если ​это ​означало, ​что ​он ​и ​его ​брат ​стали ​сиротами, ​когда ​были ​очень ​маленькими, ​и ​что ​им ​пришлось ​сбежать ​из ​приюта, ​чтобы ​присоединиться ​к ​цирку. ​Думая ​об ​этом, ​можно ​было ​провести ​несколько ​параллелей ​между ​жизнью, ​которую ​он ​прожил, ​и ​жизнью, ​которую ​прожил ​Гарри. ​Может ​быть, ​когда-нибудь ​они ​сядут ​и ​сравнят ​свои ​впечатления. ​ ​"Не ​думаю, ​что ​мы ​еще ​чему-нибудь ​узнаем, ​оставаясь ​здесь", ​- ​заявил ​Клинт. ​"Эти ​двое ​живут ​совершенно ​нормальной, ​скучной ​жизнью ​без ​всяких ​вариаций. ​Какова ​следующая ​часть ​нашего ​задания?" ​ ​"Кузен, ​некто ​Дадли ​Дурсль ​или ​родители ​Гермионы, ​выбирай ​сам", ​- ​ответила ​Наташа. ​ ​"Давай ​сначала ​закончим ​с ​кузеном", ​- ​решил ​Клинт. ​ ​С ​этими ​словами ​они ​быстро ​начали ​упаковывать ​свои ​вещи, ​желая ​быстрее ​приступить ​к ​следующей ​части ​задания. ​ * * * ​ ​В ​тот ​миг, ​когда ​он ​проскользнул ​в ​вновь ​открывшееся ​Логово ​Мародеров, ​глаза ​Гвен ​Стейси ​сузились. ​ ​Питер ​Паркер. ​ ​У ​нее ​нашлось ​для ​него ​несколько ​подходящих ​крепких ​слов. ​ ​Заполняя ​следующий ​заказ ​– ​целый ​набор ​напитков ​для ​Флэша ​и ​нескольких ​его ​товарищей ​по ​футбольной ​команде, ​– ​она ​наблюдала, ​как ​невысокий ​парень ​с ​темно-каштановыми ​волосами ​скользнул, ​как ​обычно, ​в ​кресло ​за ​столиком ​стоящим ​немного ​в ​стороне. ​ ​"Гвен..." ​- ​начал ​ее ​босс, ​когда ​она ​поставила ​поднос ​на ​стойку. ​ ​"Мне ​понадобится ​пара ​минут", ​- ​отрезала ​она, ​не ​отрывая ​глаз ​от ​своей ​жертвы. ​ ​"О-кей", ​- ​сказал ​Гарри, ​но ​она ​не ​обратила ​на ​это ​внимания, ​так ​как ​уже ​начала ​пробираться ​между ​столами. ​ ​"О ​чем ​ты ​только ​думал?" ​- ​прошипела ​она, ​усаживаясь ​на ​сиденье ​напротив ​Питера. ​ ​Он ​мгновенно ​вскинул ​голову, ​и ​его ​карие ​глаза ​встретились ​с ​ее ​голубыми ​глазами. ​ ​"Гвен?" ​- ​спросил ​он. ​ ​"О ​чем ​ты ​только ​думал?" ​- ​снова ​спросила ​она, ​начиная ​терять ​терпение ​от ​того, ​что ​он ​еще ​не ​ответил ​ей. ​"Тебя ​могли ​арестовать, ​а ​меня ​уволить!" ​ ​"Я ​бы ​этого ​не ​допустил, ​Гвен, ​ты ​должна ​мне ​поверить", ​- ​ответил ​Питер. ​ ​"Ты ​все ​еще ​не ​ответил ​на ​мой ​вопрос, ​Питер", ​- ​сказала ​она. ​"О ​чем ​ты ​думал, ​пробираясь ​в ​"Оскорп" ​в ​таком ​виде?" ​ ​Питер ​вздохнул ​и ​провел ​рукой ​по ​волосам, ​слегка ​взъерошив ​их. ​ ​"Я ​должен ​был ​это ​сделать, ​Гвен, ​разве ​ты ​не ​понимаешь", ​- ​ответил ​Питер. ​"Я ​только ​что ​узнал ​кое-что ​о ​своем ​отце ​и ​хотел ​узнать ​больше. ​Раньше ​он ​работал ​в ​"Оскорп"." ​ ​Гвен ​откинулась ​на ​спинку ​стула ​и ​медленно ​кивнула. ​Она ​могла ​понять ​притягательность ​желания ​узнать ​больше ​о ​своих ​родителей ​– ​ведь ​они ​были ​мертвы ​уже ​очень ​давно. ​ ​"Но ​зачем ​проникать ​туда ​тайно? ​Почему ​бы ​просто ​не ​назначить ​встречу ​с ​кем-нибудь, ​чтобы ​спросить ​о ​твоем ​отце?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Появилась ​возможность, ​и ​я ​просто ​решил ​сделать ​это?" ​- ​ответил ​он, ​улыбаясь ​ей ​своей ​широкой ​улыбкой, ​и ​она ​не ​собиралась ​позволить ​ему ​отвлечь ​себя. ​Нет, ​определенно ​нет. ​ ​"Ты ​ведь ​знаешь, ​что ​парня, ​которого ​ты ​изображал, ​вышвырнули?" ​- ​спросила ​она. ​ ​Питер ​слегка ​опустил ​голову. ​"Да. ​Я ​подозревал ​что ​так ​случится." ​ ​"Ну? ​Стоило ​ли ​оно ​того? ​Ты ​узнал ​что-нибудь ​о ​своем ​отце?" ​- ​спросила ​она ​после ​нескольких ​мгновений, ​которые ​она ​просто ​глядела ​на ​него. ​ ​Кивок ​Питера ​превратился ​в ​пожатие ​плечами, ​а ​затем ​превратился ​в ​покачивание ​головой. ​ ​"Ну, ​есть ​несколько ​ответов ​для ​меня, ​можно ​выбирать" ​- ​сказала ​она ​саркастически. ​ ​"Слушай. ​Я ​не ​уверен", ​- ​сказал ​Питер. ​"Мой ​отец ​работал ​с ​Куртом ​Коннорсом…" ​ ​"Моим ​боссом?" ​она ​прервала ​его ​с ​резким ​вздохом. ​ ​"Да. ​И, ​по ​крайней ​мере, ​я ​должен ​с ​ним ​встретиться. ​Ну, ​вроде ​того. ​И, ​возможно, ​было ​что-то ​еще, ​но ​я ​не ​уверен", ​- ​закончил ​он ​бормотанием. ​ ​"В ​следующий ​раз ​спроси ​меня, ​и ​я, ​возможно, ​смогу ​помочь", ​- ​сказала ​она, ​"если ​ты ​пообещаешь, ​что ​больше ​не ​будешь ​делать ​все ​один." ​ ​Питер ​снова ​одарил ​ее ​своей ​широкой ​улыбкой, ​из-за ​которой ​ей ​показалось, ​что ​его ​глаза ​стали ​ярче. ​ ​Внезапно ​его ​улыбка ​быстро ​исчезла, ​и ​она ​почувствовала, ​как ​его ​нога ​соприкоснулась ​с ​ее ​стулом, ​после ​чего ​он ​отбросил ​их ​на ​два ​фута ​влево. ​Звук ​чего-то ​разбившегося ​и ​воды ​плещущейся ​по ​всему ​полу ​и ​столу, ​где ​она ​только ​что ​была, ​резко ​заставил ​повернуть ​голову. ​ ​Гвен ​не ​могла ​не ​смотреть ​на ​то, ​что, ​очевидно, ​когда-то ​было ​очень ​полным ​чайником, ​причем ​явно ​полного ​кипятка. ​Если ​бы ​не ​Питер… ​ ​"Боже ​мой! ​Ты ​в ​порядке? ​Мне ​так ​жаль! ​Меня ​толкнули, ​и ​она ​просто ​потеряла ​равновесие. ​Он ​мог ​упасть ​прямо ​на ​тебя", ​- ​пробормотала ​Лиза, ​одна ​из ​официанток. ​ ​"Я ​в ​порядке", ​- ​ответила ​Гвен. ​ ​"Ты ​уверена?" ​- ​спросил ​Гарри, ​как ​будто ​материализуясь ​из ​ниоткуда. ​"На ​тебя ​ничего ​из ​этого ​не ​попало? ​Ты ​совсем ​не ​обожглась?" ​ ​"Нет. ​Нет, ​я ​в ​порядке. ​Если ​бы ​Питер ​не..." ​- ​она ​замолчала, ​уставившись ​широко ​раскрытыми ​глазами ​на ​макушку ​спутанных ​каштановых ​волос. ​ ​-Ничего ​особенного,- ​пробормотал ​Питер ​себе ​под ​нос. ​ ​"Нет. ​Это ​не ​так", ​- ​сказала ​Гвен, ​потянувшись, ​чтобы ​положить ​руку ​на ​его ​руку, ​поднимая ​его ​голову ​достаточно, ​чтобы ​увидеть ​его ​карие ​глаза. ​"Ты ​спас ​меня ​от ​серьезного ​ожога." ​ ​"Гвен ​права, ​Питер. ​Спасибо ​тебе",- ​согласился ​Гарри. ​- ​Что ​бы ​ты ​ни ​пожелал, ​сегодня ​это ​за ​счет ​заведения. ​У ​меня ​здесь ​есть ​правило ​никогда ​не ​брать ​денег ​с ​героев. ​И ​возьми ​чего-нибудь ​себе, ​чтобы ​успокоится, ​тебе ​это ​явно ​не ​помешает, ​Гвен." ​ ​"Спасибо, ​Гарри", ​- ​улыбнулась ​ему ​Гвен. ​ ​"Я ​не ​герой", ​- ​запротестовал ​Питер. ​ ​"Ты ​сегодня ​герой, ​Питер", ​- ​сказала ​Гвен, ​похлопав ​его ​по ​руке. ​"И ​спасибо." ​ ​Его ​пожатия ​плечами ​и ​легкой ​улыбки ​было ​достаточно, ​чтобы ​она ​улыбнулась ​ему ​в ​ответ. ​ * * * ​ ​Лидер ​совета ​Гидры ​заглянул ​в ​свои ​записи. ​Встреча ​была ​близка ​к ​завершению, ​и ​оставалось ​обсудить ​еще ​несколько ​вопросов. ​Восстановив ​в ​памяти ​следующий ​пункт ​повестки ​сегодняшнего ​дня, ​он ​повернулся ​к ​тому, ​кому ​поручил ​это ​задание. ​ ​"Каков ​статус ​проекта ​"Зловещий"?" ​- ​спросил ​он. ​ ​"Все ​идет ​по ​графику", ​- ​заверили ​его. ​"Наш ​человек ​в ​Оскорп ​сумел ​получить ​доступ ​к ​"Отделу ​специальных ​проектов". ​Это ​все, ​что ​нам ​было ​нужно. ​Оборудование ​и ​технологии, ​в ​которых ​мы ​нуждаемся, ​все ​там, ​только ​и ​ждут, ​когда ​мы ​их ​возьмем." ​ ​"А ​как ​насчет ​людей, ​способных ​управлять ​скафандрами ​и ​техникой?" ​- ​спросил ​лидер ​Гидры. ​ ​"Мы ​начали ​составлять ​предварительный ​список ​кандидатов", ​- ​сказали ​ему. ​"Пока ​известно ​только ​одно ​имя, ​но ​ему ​понадобится ​специальное ​оборудование, ​которого ​нет ​в ​"Оскорпе". ​Некоторые ​из ​наших ​людей ​уже ​создали ​его."Но ​мы ​примерно ​представляем ​где ​его ​достать. ​ ​"Как ​его ​зовут?" ​ ​"Фредерик ​Майерс. ​Родился ​в ​Австралии. ​Он ​уже ​доказал, ​что ​способен ​причинить ​вред ​Железному ​Человеку. ​С ​небольшой ​подготовкой ​и ​правильным ​снаряжением ​он ​мог ​бы ​стать ​грозным ​противником ​для ​любого." ​ ​"А ​как ​насчет ​Стернса ​и ​Блонски?" ​- ​вопрос ​был ​задан ​с ​дальнего ​конца ​стола. ​ ​"Лучше ​пока ​оставить ​их ​там, ​где ​они ​сейчас ​находятся. ​Наш ​план ​состоит ​в ​том, ​что ​в ​нужное ​время ​мы ​организуем ​побег ​Стернса, ​и ​дадим ​ему ​информацию, ​как ​собрать ​остальных, ​включая ​Блонски." ​ ​"О ​каком ​времени ​идет ​речь?" ​ ​"В ​настоящее ​время ​неизвестно. ​Нам ​еще ​нужно ​добраться ​до ​некоторых ​технологий, ​и ​нужные ​люди ​должны ​быть ​найдены ​и ​завербованы, ​прежде ​чем ​мы ​сможем ​начать ​действовать. ​Если ​мы ​начнем ​действовать ​слишком ​рано, ​то ​либо ​ЩИТ, ​либо ​Мстители ​могут ​что-то ​узнать ​и ​положить ​этому ​конец. ​Но ​если ​мы ​правильно ​рассчитаем ​время, ​они ​будут ​вынуждены ​просто ​реагировать ​и ​не ​смогут ​остановить ​то, ​что ​должно ​произойти." ​ ​"Отлично. ​Приступайте. ​Мы ​с ​нетерпением ​ждем ​вашего ​доклада ​на ​нашей ​следующей ​встрече."
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать