Муза Азкабана

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Завершён
PG-13
Муза Азкабана
Shadanakara
автор
Описание
Угодив в Азкабан, Люциус Малфой размышляет о жизни и перебирает в голове самые худшие из своих воспоминаний. Среди них имеется одно особенное: о событии, которое когда-то давно его ожесточило и превратило в человека, которым он является теперь. После освобождения из тюрьмы у него есть шанс все исправить. Удастся ли ему или же он сделает только хуже?
Примечания
Хотела поставить на обложку специально нарисованный для фанфика арт, но модерацию он не прошел, так что: https://www.tumblr.com/raivenreine/695187066356711424/the-muse-of-azkaban-chapter-1-shadanakara?source=share
Посвящение
Пересмотрев фильмы, я поразилась, насколько шикарный потенциал у старшего Малфоя с точки зрения фикрайтера, хоть его история и история его семьи показаны пунктиром. Харизматичный злодей, которому подарили чудный открытый финал. Миллионы возможностей для развития. Устоять просто невозможно.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 17

— Как здесь пусто и… светло, — озвучила свои первые впечатления от дома Мишель, когда они вошли в холл через парадную дверь. — Вам нравится? — спросил Малфой. — Да. Я бы не отказалась здесь жить. — Ну, учитывая обстоятельства, не знаю, насколько это возможно, — он поморщился. — Мебели совсем нет. Плохо. — Но до ночи мы ведь как-нибудь перебьемся? — Разумеется, но вы ведь не забыли, что потом мы снова вернемся сюда и останемся на пару дней? — Значит, обустроимся, — Мишель посмотрела на него вопросительно. — Надо осмотреть дом: вдруг найдем что полезное. Давайте разделимся. Вы возьмете на себя левое крыло, а я правое. Или наоборот, если хотите. В левом крыле Мишель не обнаружила ничего интересного. Только лишь пустые стены, нависшую на них паутину и следы от мебели на пыльном полу. А для полноты картины в кранах еще и отсутствовала вода. В холл Мишель вернулась первой и решила подождать Малфоя там. Процесс ожидания показался ей бесконечно долгим, особенно если принять во внимание тот факт, что ждать пришлось стоя. — Ну как? Нашли что-то? — спросил Люциус, вынырнув из одного из коридоров. — Нет. Все то же самое, что и здесь. Ну и воды нет. — Вода есть в колонке снаружи. — А вы уже проверили? — Да. — И то хорошо. Жаль только, что даже налить ее не во что. — Вообще-то есть во что. Из комнат прислуги, как оказалось, вынесли не все. В шкафах есть кое-какая посуда, а кроме этого пара обеденных столов, стулья и… — тут Малфой сделал короткую паузу и улыбнулся. — Даже кровати вместе с матрасами. Состояние их, правда, оставляет желать лучшего, но после того, как я вышел из тюрьмы, я намного менее придирчив, чем раньше. — А в Азкабане вообще есть кровати? — Есть. Но не у заключенных, — еще шире улыбнулся Малфой, но эта улыбка была не из приятных. Мишель, однако, отметила про себя, что уже почти привыкла. — Тяжело вам пришлось. — Спасибо за сочувствие. Значит, план у нас такой. Во-первых, нужно сходить за водой. Во-вторых, нам придется поколдовать и обустроить себе спальное место: у каждого будет свое, разумеется. И в-третьих, нужно найти место, куда бы можно было спрятать маховик. — Я, пожалуй, пойду за водой. — Ну да, самое простое, — усмехнулся Люциус. — А я тогда займусь тайником. Но сначала я покажу вам комнаты: выберете себе любую. Комнат с кроватями оказалось три: все были расположены рядом и по большому счету мало чем отличались одна от другой. Мишель выбрала единственную, в которой было окно. Люциус, к ее удивлению, решил занять комнату через одну, от Мишель подальше. И что он там собирался делать аж за двумя стенками от нее? Дальше ей предстояла небольшая экскурсия на задний двор (на этот раз без сопровождения) и поход за водой, а после этого магическая уборка комнаты, которая включала в себя обязательную чистку кровати и матраса. Покончив с этим и решив использовать свой плащ вместо постельного белья, Мишель улеглась поверх него с намерением немного вздремнуть, но не прошло и пяти минут, как в дверном проеме нарисовался Малфой. — Я смотрю, вы хорошо устроились, мисс Бейлз. Она скосила на него глаза: — Я слышу обличительные нотки в вашем голосе, мистер Малфой. — Это не обличительные, а завистливые, но ничего, вы скоро научитесь отличать одно от другого. Вставайте, я нашел для нас тайник. — Может, вы мне просто скажете где. — Нет. Он привел ее в пустой погреб и указал на место в самом дальнем и темном углу, у самого пола. Один из камней, как оказалось, прилегал к стене не слишком плотно и легко выдвигался при помощи магии. — Это вы сейчас сделали? — спросила Мишель. — Нет, конечно. Это место уже использовали раньше, но ничто не мешает нам использовать его повторно. Хм. Интересно, мой отец тут тоже пошарился и ничего не нашел? Или нашел и забрал себе? Аккуратно сняв с себя маховик вместе с цепочкой, Люциус положил его в углубление в стене и вернул камень на место. Вздохнул. — Теперь если с одним из нас что-то случится, то второй не застрянет здесь, — сказал он. — Я очень надеюсь, что ничего такого страшного не случится. — Я тоже, но лучше перестраховаться. Теперь можно отдохнуть: до наступления ночи все равно делать нечего. — А еще у нас нечего есть, — заметила Мишель, с тоской осматривая пустые полки погреба. — Может, выбраться в город и купить что-то там? Малфой покачал головой: — Нет. Слишком опасно. — И что же делать? Голодать несколько дней? — Тоже нет. Мы все равно собираемся вломиться ко мне в дом. — Вы серьезно?! Я думала, мы за браслетом и обратно. — Если с браслетом мы украдем и немного еды, ничего страшного не случится. К тому же красть у самого себя не грех. — Но я думала, что мы наведаемся только в хранилище. — Ну, почти. До кухни оттуда далеко, а вот погреб буквально за поворотом. — Я надеюсь, вы не планируете воровать еще и спиртное. Малфой на пару секунд задумался: — Ну, я постараюсь. А лучше если за едой пойдете вы, а я — в хранилище. — Лучше бы нам не разделяться. — Согласен, но в этот раз риск оправдан. Да не переживайте вы так, мисс Бейлз: никто нас не увидит, тем более что мы собираемся использовать отвлекающий маневр.

***

Отвлекающий маневр оказался банальным до невозможности и Мишель разочаровал. Неужели Малфой не смог придумать ничего более оригинального, чем посреди ночи устроить пожар в саду рядом с домом? — Ну что вы стали столбом, мисс Бейлз? — прошипел он, увлекая ее за собой. — Что, огня никогда не видели? — Это и есть ваш гениальный план? Вы решили сжечь собственный дом? — Нет, конечно. Не переживайте, до дома не дойдет. С минуты на минуту проснутся домовики и все потушат. Потом они разбудят всех остальных, а молодая версия меня получит новые впечатления и хоть как-то отвлечется от грустных дум. У нас же как раз есть время заглянуть в хранилище. Правда, я не знаю сколько, так что пойдемте быстрей. Они легко проскользнули в дом через одно из подсобных помещений, находившихся с противоположной стороны от разгорающегося огня. Выждали несколько минут, чтобы убедиться, что в холле и на главной лестнице никого нет. — Как вы думаете, уже можно? — шепотом спросила Мишель. — Думаю, да, — так же тихо ответил Малфой. — Гарью пахнет уже даже здесь, и если мы это чувствуем, то и прислуга тоже, а у них обоняние тоньше нашего. — А вы точно уверены, что до дома не дойдет? — Ну, может, внешняя стена пострадает… Но это ничто по сравнению с открывшимися возможностями. Взглянув на нее коротко, Малфой уверенно взял ее за руку (как-будто так и надо) и потянул ведьму за собой. От его внезапного прикосновения Мишель мгновенно разомлела и последовала за ним, больше не задавая вопросов. А дальше все было как во сне: пустой темный холл и широкая лестница, уводящая вниз под землю. Невольно сжимая все крепче ладонь бывшего пожирателя смерти в своей, Мишель чувствовала его ускорившийся пульс. Выступивший пот сделал кожу скользкой, но ощущение ей даже нравилось. Наконец лестница закончилась, и они повернули в левый коридор, который привел их… в тупик. — Так очевидно, — пожала плечами Мишель. — Отец никогда не любил прятать вещи. Он любил их запирать. — Вы по нему скучаете? Хотели бы его увидеть? — Не знаю. Как-то не думал об этом. — А от чего он умер? Люциус вздохнул и поморщился. — Сердце. Вроде как. Неважно. Не время сейчас ностальгировать. — Он повернулся к стене и на пару секунд задумался. — «Стеклочет». — Что?! — успела спросить Мишель, прежде чем стена растворилась в воздухе, а вместо нее образовался просторный проход в хранилище. — Теперь вы знаете пароль. — И что это за слово? Я так полагаю, что-то устаревшее. — Не спрашивайте меня: я не знаю; это не я придумал. Когда отец обнаружит пропажу, он все равно сменит пароль. — Мне интересно, какой пароль позже придумали вы. Тоже какую-нибудь нелепицу? Люциус улыбнулся: — Я вам не скажу. Я пойду возьму браслет, а вы вернетесь обратно к лестнице и на этот раз свернете в правый коридор: погреб там. Захватите нам что-нибудь поесть на пару дней. Мишель нахмурилась: — Вы нарочно не хотите пускать меня в хранилище, чтобы я, не дай бог, не увидела чего-нибудь, чего мне не следует видеть? — Да, нарочно. — Вы мне вообще не доверяете? — в отместку Мишель отпустила его руку. — Я уже доверил вам пароль. — Который скоро сменят. — А вам какое дело? — усмехнулся Малфой. — Это же хранилище моей семьи, а не вашей. — Однако часть вещей из моей семьи потом плавно перетекла в собственность вашей. — Ну так это будет потом, а пока что все, что предадлежало семье Твайнинг, до сих пор принадлежит ей. О чем мы спорим, мисс Бейлз, и зачем? Нам нужен браслет, только и всего. А если вы сейчас не поторопитесь, то мы останемся без еды на ближайшие пару дней. — Пойдемте со мной, я ведь не знаю, где у вас в погребе что лежит. — Там таблички есть, разберетесь. А мне нужно глянуть, что еще интересного хранит мой отец, что потенциально мог бы использовать молодой «я» себе и окружающим во вред. — Ладно, — Мишель вздохнула, — черт с вами, мистер Малфой. Будь по-вашему. Но если я сейчас попадусь кому-нибудь на глаза, то без раздумий приложу Ступефаем. — Договорились. Главное, Аваду не используйте. Она улыбнулась: — Я не вы.

***

— Мисс Бейлз? — Да, я здесь. — Все в порядке? — Да. — А почему вы так долго? Даже я уже закончил. — Браслет у вас? — Естественно. Вы готовы уходить? — Почти. Тут столько всего, я аж потерялась. — Только не выносите весь погреб, я вас умоляю. — А вы могли бы и помочь: у вас все-таки дополнительные две руки. — И они к вашим услугам, только выходите оттуда. — Ну, сейчас… ладно… — Что там за дилемма, я не понимаю? Мишель показалась из-за поворота: держа корзину с продуктами на сгибе локтя и по бутылке спиртного в каждой руке. Брови Малфоя поползли вверх: — Вы что, с ума сошли? Я не буду аппарировать со стеклом. — Но это, — Мишель глянула на этикетку, а потом на Люциуса, умоляюще, — семьдесят лет выдержки. Я такого в жизни не пила. — Когда вернемся, я подарю вам хоть сто лет выдержки, только оставьте это здесь. — Нет, — она покачала головой, — хоть одну бутылку, но я возьму… Они покинули дом тем же путем, что и вошли, и позволили себе остановиться и обернуться, только когда оказались на почтительном расстоянии от места преступления и среди деревьев. Пожар все-таки добрался до одной из стен особняка и успел ее «лизнуть». — Гостевая спальня слегка подгорела, — цокнул языком Люциус. — Но не страшно. — Я надеюсь, никто не пострадал. — Думаю, что нет. — О, смотрите: кажется, семейство Малфоев пробудилось, — заметила Мишель с улыбкой. — И вышло оценить масштаб разрушений. Это ваш отец?! Хах! — А что такого? — А похож. Ну, насколько я могу судить издалека. Жаль, бинокля нет. — Это вам что, спектакль? — фыркнул Малфой. — Но вы именно это и устроили. А это, значит, ваша мать… А это… черт… это вы в тринадцать лет такой высокий? — Да не такой и высокий, просто худой. Оттого и кажусь выше, чем я есть. — Хм… Мне кажется, ваш отец что-то вам говорит и он вроде бы не в духе. — Он, скорее всего, думает, что пожар — это моих рук дело. Мишель рассмеялась: — Но так и есть! Люциус обернулся и увидел, что его спутница уже как-то незаметно для него успела открыть бутылку и даже к ней приложиться. — Вы что, совсем спятили?! — выдал он один из своих самых высоких и раздражающих тонов. — Вы сказали, что аппарировать со стеклом вы боитесь. Так какой у меня выбор, кроме как выпить прямо здесь? — Дайте сюда! — он выхватил у нее бутылку и сделал пару больших глотков. — Не хватало еще здесь нажраться и остаться ночевать под деревом. — Мы не будем нажираться. Давайте уже уберемся отсюда, пока нас не поймали. Иначе, если я отхлебну еще немного, я плюну на все и пойду знакомиться с вашей семьей. Забросив бутылку в кусты, Люциус вздохнул и в последний раз глянул на особняк и на стоящих снаружи людей. Затем он притянул ведьму к себе и аппарировал.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать