Кровь Мерлина & Бессмертие Салазара

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Дом Дракона Мерлин Ведьмак
Гет
В процессе
NC-17
Кровь Мерлина & Бессмертие Салазара
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Последние тихие дни

Осень пришла в Камелот незаметно. Сначала пожелтели листья старых дубов у городских ворот. Затем по утрам над рекой стали стелиться густые туманы, а ветер все чаще приносил запах сырой земли и мокрой хвои. Горожане продолжали жить так, словно война была где-то очень далеко. На рынке торговцы спорили о цене зерна, кузнецы с рассвета разжигали горны, дети бегали по узким улицам, играя в рыцарей. По вечерам из трактиров доносились песни, и только стража на крепостных стенах стала сменяться чаще обычного. Камелот еще жил. Но уже чувствовал приближение зимы. — Ты опять задумался. Элис поставила на стол корзину с яблоками и посмотрела на Мерлина. Он сидел на деревянной скамье возле дома и строгал кусок ясеня маленьким ножом. — Разве? — Уже минут десять. Она села рядом. — Что это будет? Мерлин посмотрел на деревянную заготовку. — Не знаю. Элис тихо рассмеялась. — Не знаешь? — Хотел сделать ложку. Он покрутил деревяшку в руках. — Похоже, получится что угодно, только не ложка. Она забрала у него нож. — Дай сюда. — Ты уверена? — Если великий Эмрис не способен вырезать ложку, значит, придется спасать положение простой деревенской девушке. Он улыбнулся. — Не называй меня так. — Почему? — Потому что рядом с тобой я просто Мерлин. Элис на мгновение перестала работать. — Хорошо. Она коснулась его плеча. — Тогда оставайся просто Мерлином как можно дольше. Днем к дому подошел Гаюс. Старый лекарь нес за плечами сумку, наполненную травами. Увидев Элис, он улыбнулся. — Как чувствует себя будущая мать? — Если не считать того, что ваш воспитанник пытается накормить меня своей стряпней, прекрасно. Гаюс тихо усмехнулся. — Значит, опасность действительно велика. Мерлин сделал вид, что обиделся. — Я умею готовить. — Конечно, умеешь, — невозмутимо ответил старик. — Просто после твоей похлебки даже дракон попросил бы воды. Элис звонко рассмеялась. Мерлин покачал головой. — Вы сговорились. — Нет, — ответил Гаюс. — Мы просто говорим правду. Смех быстро стих. Старик посмотрел на Элис внимательнее. Он осторожно положил ладонь ей на запястье, затем кивнул. — Всё хорошо. Он перевел взгляд на Мерлина. — Но тебе нужно меньше тревожить ее. Элис вопросительно посмотрела сначала на одного, потом на другого. — О чем вы? Мерлин отвел глаза. — Ни о чем. Гаюс тяжело вздохнул. — Именно это меня и беспокоит. Когда солнце стало клониться к закату, Мерлин отправился в Камелот. Замок жил своей привычной жизнью. Во дворе оруженосцы упражнялись с деревянными мечами, кузнецы чинили доспехи, а лучники тренировались на стрельбище. На первый взгляд всё было спокойно. Но опытный глаз замечал перемены. У ворот стояли новые дозоры. На башнях появились сигнальные костры. Во внутреннем дворе рыцари обсуждали карты, а не предстоящий турнир. Война приближалась. Артур ждал его в зале Круглого стола. Король стоял у окна. — Ты опоздал. — Элис попросила помочь ей по дому. Артур усмехнулся. — И ты отказать не смог. — Не смог. Король повернулся к нему. — Завидую. Мерлин удивленно поднял бровь. — Чему? Артур подошел ближе. — У тебя есть место, куда хочется возвращаться. Несколько секунд они молчали. Затем Артур негромко добавил: — А у меня есть только этот замок. Мерлин хотел возразить. Но не стал. Он понимал, что друг говорит не о стенах. — Разведчики вернулись? — спросил он. Артур кивнул. — Вернулись не все. Он развернул карту. — Люди Морганы появились уже в Северном лесу. — Так близко? — Они никого не трогают. Мерлин нахмурился. — Это еще хуже. — Почему? — Потому что они ищут. Артур внимательно посмотрел на него. — Что именно? Мерлин замолчал. Ответа у него не было. Или он боялся произнести его вслух. Ночью Элис долго не могла уснуть. Она сидела у открытого окна, глядя на звезды. Мерлин подошел сзади и набросил ей на плечи теплый плащ. — Замерзнешь. — Посмотри. Она указала на небо. Над лесом медленно падала яркая звезда. — Красиво, правда? Мерлин проследил взглядом за тонкой полосой света. Слишком яркой. Слишком медленной. Она не падала. Она двигалась. Где-то далеко, над самыми верхушками деревьев. Он почувствовал слабое дыхание древней магии. — Это не звезда. Элис посмотрела на него. — Тогда что? Мерлин ответил не сразу. — Кто-то наблюдает. Он шагнул вперед, пытаясь разглядеть свет среди облаков. Но тот уже исчез. Осталась только темнота. В ту же ночь трое всадников пересекли северную границу Камелота. Они были одеты в дорожные плащи без гербов. Их лица скрывали глубокие капюшоны. Остановившись на вершине холма, старший достал из седельной сумки свернутый пергамент. На нем были написаны всего несколько слов. «Ищите женщину, ожидающую ребенка. Не вступать в бой. Не привлекать внимания. Докладывать обо всем немедленно.» Один из всадников нахмурился. — Почему она так важна? Старший свернул письмо. — Если бы мы знали ответ, нас бы сюда не послали. Он посмотрел на огни Камелота, мерцавшие вдали. — Разделимся. И помните… Никто не должен узнать, что мы уже здесь. Три силуэта бесшумно растворились в ночном лесу. А всего в нескольких милях от них, в маленьком доме на окраине деревни, Элис положила ладонь на живот. Малышка впервые толкнулась так сильно, что она невольно улыбнулась. — Кажется, — тихо сказала она, — наша дочь очень хочет увидеть этот мир. Мерлин улыбнулся в ответ. Но почему-то не смог избавиться от чувства, что мир уже ищет её первым.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать