Шепот ветра у пограничных врат

Xiao Zhan Wang Yibo
Слэш
В процессе
NC-17
Шепот ветра у пограничных врат
Описание
Иногда дом — это не стены. Иногда это голос, который говорит слишком уверенно. И руки, которые держат так, будто ты никогда не был ничьей собственностью.
Примечания
Я не придумала план, но что-то состряпаю. Как и все мною написанное ахах
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1

      Город, раскинувшийся на самом рубеже Поднебесной, встречал чужаков не радушным поклоном, а леденящим дыханием Ветра Тысячи Вершин. С вершины дозорной башни, сложенной из грубого камня, Ван Ибо взирал на мир. Его взгляд, острый и пронзительный, словно у парящего в небе дракона, охватывал всё вокруг: извилистые торговые улицы, гудящие постоялые дворы, склады с алыми черепичными кровлями, где хранились сокровища Поднебесной – тончайший шёлк и ароматный чай. Над вратами трепетали бесчисленные стяги, похожие на стаю алых фениксов. Город жил и дышал, словно могучий дракон – шумный, богатый, упрямо цепляющийся за своё существование "когтями и клыками" на краю известного мира.       Но за стенами начиналось Иное. С одной стороны простиралась суровая степь, уходящая в безбрежную пустоту, где зимой бушевали демоны-ветры и исчезали следы скакунов. С другой – дремучие леса, окутанные колдовским туманом, наполненные опасным зверьем. А за степью, как шептали седоусые ветераны, лежали земли кочевников, презрительно именуемых в столице "врагами Севера". — Вот и всё, — усмехнулся младший командир, опираясь на древко копья. — Заперли нас здесь, словно тигра в каменной клетке. Море-океан с одной стороны, бескрайняя степь – с другой. И всё это теперь наша забота.       Несколько воинов глухо засмеялись. Ван Ибо даже не обернулся. Его взгляд оставался прикованным к горизонту, где Небо и Земля сливались воедино, теряя свои границы. — Весной кочевники зашевелятся, – добавил другой ратник. – Придётся глаз не смыкать. — Не "придётся", – тихо обронил Ибо. Его голос был тих, словно шорох осенних листьев. – Вы будете.       Смех стих мгновенно. В его спокойной интонации чувствовалась суровая дисциплина, сильнее, чем в командном крике тысяченачальника. Воины переглянулись, замолчали. Ван Ибо медленно повернул голову к ним. Северный Ветер трепал тёмные пряди волос, выбившиеся из-под кожаного шлема. Он был слишком молод для командования, но его взгляд уже не искал одобрения. — Два дня отдыха, – сказал он. – Используйте их с умом. После этого вы забудете о стенах казармы. — Командир… – осторожно спросил старший десятник. – А вы сами отдохнёте? — Я? Отдыхать? — Ибо коротко усмехнулся. Он легко и бесшумно спрыгнул с каменной площадки, словно рысь, готовящаяся к прыжку. – У меня нет на это времени.       Ибо знал: степь давно звала его. Не как угроза, а как привычка к вольному ветру, как сама жизнь. Гарнизон был не честью и не выбором – это был компромисс. Отец назвал это “назначением по высочайшему указу”, но вся семья понимала истинную причину: младшего сына просто сослали подальше. Слишком непокорного и прямолинейного.       Старший брат уже давно носил нефритовый знак отличия и говорил с министрами, словно с детства рос под сенью шёлковых занавесей. А Ван Ибо… Ван Ибо предпочитал холодную сталь, пыль тренировочного плаца и ночные вылазки с простыми воинами, где не было господ. Отец однажды сказал: — Ты ведёшь себя как волчонок, забывший законы стаи. — Ибо тогда рассмеялся в ответ. — Волки хотя бы честны в своей ярости.       После этого разговора его судьба была предрешена. Теперь он стоял здесь – на краю империи, где не было лживых речей и дворцовых интриг, зато был ветер, который никогда не лжёт. — Командир! — окликнул его заместитель. — Завтра начнём размещение отрядов! — Я знаю, – ответил Ибо, даже не поворачиваясь. Он спускался по каменной лестнице башни, когда добавил голосом, резким, как удар меча о камень — И передайте всем: если кто-то думает, что здесь можно расслабиться… пусть немедля возвращается в столицу.       Ответа не последовало. Лишь тишина опустилась на башню, и тяжёлый северный ветер пронзил город незримой рукой, проверяя на прочность: выдержат ли эти стены ещё одну суровую зиму?

***

      Ночь пала на заставу стремительно, как это водится в северных пределах – без сумеречных вздохов и плавных переходов. Небесный свод из стального в единый миг обратился в чёрный бархат, усыпанный ледяными иглами звёзд, а ветер обрёл остроту клинка. В усадьбе командующего горел лишь одинокий отблеск свечи. Ван Ибо сидел за массивным столом, склонившись над кипой донесений.       Перед ним лежали свитки: о движении торговых караванов по Шёлковому пути, – о запасах провианта в амбарах фу, – и о состоянии крепостных стен вдоль северной границы. Кисть-маоби в его руке двигалась мерно, словно полёт цикады, не ведая сомнений, тушь ложилась на бумагу строгими столбцами иероглифов, будто сама знала своё место. В покоях царила тишина, которую Ибо не любил. Она неминуемо возвращала воспоминания о гулких залах Запретного города, который он покинул без тени сожаления. Раздался короткий, сухой стук костяшек пальцев о дерево косяка. — Войди, — произнёс он ровным голосом, не отрываясь от бумаг. Дверные створки со скрипом распахнулись. На пороге возник мужчина в дорожном плаще, припорошенном дорожной пылью так густо, что казалось, он только что спешился с коня и даже не подумал отряхнуться. — Всё ещё тонешь в этих бумажках? — раздался насмешливый голос. Ван Ибо наконец поднял взор. Его взгляд встретился с глазами вошедшего. — Цзин Хэ, всегда выбираешь самое неподходящее время для визитов.       Цзин Хэ усмехнулся краешком губ и, не спрашивая разрешения, бесцеремонно опустился на край стола, нарушив безупречный порядок документов. Он был старше на пару лет, но вёл себя так, словно время над ним не властно. Давний друг семьи Ван, некогда спарринг-партнёр по тренировкам с мечом-цзянь, затем боевой товарищ по гарнизону, а ныне – единственный, кому позволялось говорить с наследником клана без чиновничьих формальностей. — Я проехал через городской рынок, – лениво протянул гость, стягивая перчатки. — Город гудит, как растревоженный улей. — Он всегда гудит, — отозвался Ибо, вновь погружаясь в чтение. — Сегодня иначе. — Перо в руке военачальника замерло. Он выжидающе посмотрел на друга. Цзин Хэ наклонился вперёд, понижая голос до шёпота, словно речь шла о государственной измене. — Купцы шепчутся… в «Доме Цветов» есть редкость. — Сокровище? – сухо переспросил Ибо, возвращая кисть в чернильницу. — Омега. — Кисть дрогнула в пальцах, но он тут же вернул ей прежнюю твердость. — И? — Цзин Хэ тихо рассмеялся, наслаждаясь произведенным эффектом. — Мужчина. — Теперь внимание Ибо было приковано к гостю целиком. — И ты думаешь, это меня впечатлит? — Ты даже не дослушал, – покачал головой Цзин Хэ, взгляд его озорно блестел. – Его называют самым дорогим украшением этого захолустья. Говорят, матушка-хозяйка никого к нему не подпускает: ни толстосумов-купцов, ни жирных чиновников. Только чайная церемония, музыка гуцинь и беседы о высоком. За каждую чашку божественного напитка люди готовы выложить столько серебра, словно покупают целый уезд. — Он сделал паузу, смакуя момент. Ибо медленно откинулся на спинку стула. — Люди скучают и тратят деньги. — Это не просто трата денег, – поправил Цзин Хэ. – Это редкость. Он быстро соскользнул со стола и оглядел комнату, бегло просматривая свитки, словно искал в них что-то интереснее отчетов о зерне. – А я слышал, ты опять спорил с почтенным отцом? — Он не теряет хватку. — Ибо фыркнул, словно оскорблённый кот. — И что на этот раз? — Женитьба. — Ты же понимаешь, что рано или поздно он победит? — Цзин Хэ тихо рассмеялся. — Он так думает, – холодно парировал Ибо.       На мгновение в комнате повисла вязкая тишина, которую нарушало лишь дыхание сквозняка, колыхавшего пламя лампы. Цзин Хэ остановился у двери, собираясь уйти, но вдруг обернулся. — Слушай, – сказал он мягче. – Не кисни здесь в одиночестве. — Это приказ? — Ибо приподнял бровь. — Совет. — Плохой. — Очень жизненный. Губы Цзин Хэ тронула широкая улыбка. – Пойдём сегодня в «Дом Цветущих Ветвей». — Ты предлагаешь мне посетить бордель? — Ибо смирил его долгим взглядом. — Я предлагаю тебе выйти из этой усадьбы, – пожал плечами Цзин Хэ. – Сегодня днём я сам слышал эти разговоры на рынке. Весь город только и судачит об этом месте. Похоже сегодня там праздник. Даже если тебе не интересно… просто посмотришь. Из любопытства. — Меня не интересуют чужие развлечения. — Ибо медленно провел ладонью по гладкому дереву столешницы. — Это не развлечение, – усмехнулся Цзин Хэ. – Это проблема, за решение которой люди платят огромные деньги. Он уже взялся за ручку двери, но напоследок добавил, — И ты всё равно пойдёшь. Просто потому, что тебе станет невыносимо скучно сидеть здесь одному.       Сказав это, он вышел, оставив после себя запах морозного воздуха и дорожной пыли. Ван Ибо остался один. Лампа тихо потрескивала. Он снова взял кисть, но смотрел не на чистый лист бумаги, а вдаль, сквозь стены. Где-то внизу, в лабиринте городских переулков, где фонари отражались в тёмных окнах-решётках, начиналась другая жизнь. Та, о которой он пока ничего не знал. Но почему-то – впервые за долгое время – тишина в комнате показалась ему чуть менее привычной и чуть более звенящей.

***

      Как и предсказывал Цзин Хэ, Ван Ибо не усидел в четырех стенах. Не успело истечь и половины стражи, как в гулкой тишине конюшни раздался глухой перестук копыт. Темный, словно вырезанный из ночного мрака жеребец, вздрагивая от нетерпения, был выведен из стойла. Слуги лишь открыли рты, не успев задать вопроса – молодой хозяин уже натягивал поводья и взлетел в седло, словно птица. — Молодой господин, куда вы… — начал было старший конюх. — В город, — коротко бросил Ибо. Этого оказалось достаточно. Приказы здесь отдавались скупо, а исполнялись мгновенно.       Ночной Линьань жил совершенно иной жизнью, чем днем. Фонари из тонкой промасленной бумаги висели над улицами подобно россыпям звёзд, спустившимся на землю. Красные, золотые, янтарные огни отражались в мокрых камнях мостовой, превращая город в поток жидкого золота, текущий сквозь непроглядную тьму. Воздух стал густым и вязким: запахи жареного мяса, сладких лепёшек, перебродившего вина и дорогих благовоний сплетались в дурманящий аромат. Ибо ехал медленно. Не потому, что спешить было некуда – напротив, ему вдруг отчаянно захотелось растянуть этот момент. Впервые за долгие месяцы гарнизонная служба не казалась ему клеткой. Город дышал, был живым, упрямым и странно притягательным. Жеребец тихо фыркнул, когда они свернули к одной из центральных улиц, где фонари горели особенно ярко, почти сливаясь в огненную реку. И тогда он увидел его. Большое здание из темного полированного дерева, украшенное искусной резьбой с изображением цветов и сказочных птиц. Над входом висела изящная табличка: 「花楼」 — Дом Цветов. Ван Ибо слегка приподнял бровь. — Значит, это и есть он… — Он не успел додумать мысль, как сбоку, из густой тени под карнизом дома, раздался знакомый голос, полный панического изумления. — Командир?! — Ибо повернул голову. У стены, стараясь слиться с темнотой, стояли двое солдат в военной форме. Сначала они замерли, словно каменные изваяния, затем синхронно побледнели, так, что на лицах проступили веснушки. — Вы… вы здесь?! – пролепетал один. — Это же… вы должны быть в поместье! – добавил другой, запинаясь. — Мы… мы не ожидали… — Ибо медленно подъехал ближе, окидывая их взглядом, от которого становилось холодно. — Вы тоже должны быть в казармах, – спокойно заметил он, и в этом спокойствии чувствовалась угроза. Тишина стала звенящей. Один из солдат нервно хихикнул. — Мы… по службе… наблюдение за городом… — Ночью? – уточнил Ибо ровным тоном. — Стратегическое наблюдение! – поспешно выпалил второй, найдя единственно верное оправдание. Мгновение повисло молчание, тяжелое, как свинец. Затем оба поняли, что их оправдания звучат нелепо. Ибо тяжело вздохнул, качая головой. — Вы оба – круглые дураки. — Молодой господин, мы просто… – залепетал первый. — Просто что? — Солдаты переглянулись, и, не выдержав гнетущей тишины, один выпалил — Мы думали, вы не узнаете! — На этот раз даже Ибо не сдержал короткого выдоха, похожего на усмешку. — Я узнаю всё, что движется в пределах города. И особенно то, что стоит у входа в Дом Цветов. — Пауза повисла, тягучая и неловкая. Потом тот, кто был посмелее, осторожно ткнул локтем товарища и, набравшись храбрости, спросил. — Раз уж вы здесь… неужели командир тоже решил посетить «цветы весеннего дома»? — Я ещё не решил. — Ибо бросил на них холодный взгляд. И в то же время удивительно ленивый. — Конечно, конечно, – тут же закивали солдаты, пряча глаза. Но по их лицам было видно – они уже решили за него.       Ван Ибо перевёл взгляд на здание. Фонари у входа мягко колыхались на ветру, отбрасывая причудливые тени. Изнутри доносились приглушённые звуки музыки гуциня и тихий женский смех. Он должен был развернуться. Вернуться в поместье. Забыть об этом разговоре и вернуться к своим отчётам. Но рука не сдвинулась с места. Вместо этого он медленно перекинул ногу через луку седла и спешился. — Если вы хоть словом обмолвитесь об этом в гарнизоне, – спокойно сказал он, передавая поводья одному из провинившихся, – я лично назначу вам утренние тренировки до самого начала весны. — Мы будем молчать! – в один голос поклялись солдаты. Ибо бросил на них последний предупреждающий взгляд и, не оборачиваясь, направился к резным дверям. — Следите за конем. — А вы?.. — Он уже шёл вперёд, и его шаги эхом отдавались в ночной тишине. Остановившись на пороге, он бросил через плечо: — Я просто проверю, что это за «цветы».       Но в глубине души он уже понимал, что это не совсем правда. Любопытство было лишь удобным словом, чтобы скрыть нечто иное. Может, желание увидеть то, что скрывалось за этими резными дверями. Может, просто потребность вырваться из клетки, которую он сам себе выстроил. Может, что-то ещё. Ибо шагнул внутрь, в сумрак Дома Цветов, оставив позади холодную реальность и открываясь новым, неизведанным ощущениям.       Ван Ибо переступил порог «Дома Цветов» так, словно входил не в обитель утех, а на территорию очередного военного лагеря – с привычной собранностью воина, привыкшего оценивать обстановку с первого взгляда. Внутри воздух был иным: тяжёлым, вязким от благовоний и сладкого вина, пропитанным теплом человеческих тел. Свет бумажных фонарей отражался в тёмном лаке колонн, скользил по расписным шёлковым ширмам и резным перилам второго этажа, превращая зал в подобие сказочного грота. Едва он сделал шаг вперёд, как перед ним из полумрака соткалась фигура девушки. Лёгкая, как тень, в лиловом ханьфу, слишком откровенном для порядочных женщин Поднебесной, она двигалась плавно, а украшения в её сложной причёске тихо звенели при каждом движении. — Добро пожаловать, молодой господин, — её голос был сладок, как растопленный мёд. — Вы, верно, впервые почтили своим присутствием наше скромное заведение? — Угу. — Ибо даже не удостоил её взглядом. Его глаза уже методично сканировали пространство за её спиной. Девушка ничуть не смутилась такой холодности. Она лишь улыбнулась ещё шире и, будто имея на то полное право, бесцеремонно взяла его под руку. — Тогда вам несказанно повезло! Сегодня у нас особенный вечер. Хозяйка Дома была необычайно щедра: вино льётся рекой почти даром, а девушек среднего уровня можно пригласить всего за половину обычной цены… — Она щебетала без остановки, увлекая его к центральному залу, но Ибо слушал лишь вполуха. Всё его внимание было приковано к структуре этого места.       Дом оказался выстроен не хаотично, как он ожидал, а с безупречным расчётом. Купцы и чиновники сидели за низкими столами, окружённые куртизанками в дорогих одеждах, молодые повесы громко смеялись, поднимая чаши с вином, кто-то искусно перебирал струны пипы, наполняя воздух переливчатыми звуками. Танцовщицы скользили между столами, подобно воде среди камней. Смех, музыка, шелест шёлка — всё смешивалось в единый поток, способный вскружить голову любому простолюдину. Но не Ван Ибо. Он видел скрытый порядок: количество охраны, расположение выходов, уязвимые точки зала. Голова его работала, словно механизм, мгновенно рассчитывая возможные пути отступления и оптимальные зоны для атаки. — Молодой господин, — продолжала девушка, всё крепче сжимая его локоть, — позвольте проводить вас к лучшим местам… — Её сладкий голос внезапно утонул в резком, неприятном крике, донёсшемся сверху. С галереи второго этажа раздался шум — громкий, раздражённый. — Я заплатил! Я имею право!       Следом послышался возмущённый женский возглас и торопливый топот ног. Ибо остановился. Не из-за самого шума, нет. А из-за того, как мгновенно изменился ритм жизни внизу. Смех стих, музыка дрогнула, а девушки у столов на секунду переглянулись, замерв. — Ох, — поспешно затараторила его спутница, пытаясь сгладить неловкость момента, — не обращайте внимания, молодой господин. Просто очередной клиент… иногда они бывают излишне настойчивы…       Но Ибо уже не слушал её лепет. Его взгляд медленно поднялся вверх, на галерею второго этажа. Там она и была. Хозяйка Дома Цветов. Это была не утончённая красавица из легенд и не изящная вдова, хранящая секреты. Это была женщина в возрасте, с морщинистым лицом, и в её глазах читалась ярость, отточенная годами. Она бежала по коридору, тяжело дыша и придерживая широкие рукава своего одеяния, явно пытаясь догнать кого-то впереди. Её щеки раскраснелись от гнева. И именно эта неподдельная, земная ярость привлекла внимание Ибо сильнее, чем весь блеск и роскошь нижнего зала. Он смотрел, как она кричит вслед удаляющемуся клиенту, как её голос срывается на визг, как охрана пытается вмешаться, преграждая путь нарушителю спокойствия. — Интересное место… — тихо произнёс он, наконец отпуская руку девушки. Его провожатая тут же расплылась в довольной улыбке, решив, что это хороший знак. Она ещё не знала, что он смотрит вовсе не туда, куда она думает. И что этот вечер, начавшийся со скуки, уже давно перестал быть случайным, превратившись в охоту. Он охотился не за красотой, не за утехами, а за правдой. И, похоже, эта правда только что поднялась на галерею второго этажа, чтобы лично разобраться с незваным гостем. Ибо знал: там, где есть гнев, есть и правда.       Хозяйка Дома Цветов, силясь удержать треснувший голос и остатки достоинства, всё ещё пыталась образумить разгневанного клиента. Её лицо, обычно непроницаемое, сейчас было искажено смесью ярости и заискивающего страха. Мужчина, судя по парчовым одеяниям и тяжёлым нефритовым подвескам на поясе, был из тех чиновников средней руки, кто привык, что перед ним склоняются без лишних слов. Он пятился назад, держась за лицо, искажённое злостью, на щеке которого алели свежие полосы – следы ногтей. — Да как он посмел?! – почти визжал он, отступая к лестнице. – Ты знаешь, кто я?! — Господин, прошу вас… это было недоразумение… – женщина тяжело дышала, пытаясь поправить сбившуюся причёску. Её взгляд метался по залу в поисках спасения. – Мы можем всё уладить. Дом Цветов обязательно… — Уладить?! – он резко взмахнул рукой. – Я требую наказания! За унижение! За раны на лице! — Он говорил нарочито громко, так, чтобы услышал каждый в зале. И его услышали.       Смех оборвался мгновенно, будто его отрезало ножом. Музыка стихла, оставив после себя звенящую пустоту. Даже струны пипы дрогнули и замолчали. Ван Ибо, стоявший чуть в стороне от основной суеты, лениво склонил голову набок, наблюдая за этой сценой с холодным любопытством исследователя. И вдруг… уголки его губ едва заметно дрогнули. Это была короткая, быстрая усмешка — как у человека, которому неожиданно стало забавно наблюдать чужой фарс. Он привык к демонстрации власти, к капризам высокопоставленных чиновников. Но этот случай казался ему… лишенным смысла. Рядом стоявшая девушка поджала губы и тихо, себе под нос, пробормотала. — Ему снова достанется… — Ему? — Ибо лишь слегка приподнял бровь, переведя на неё холодный взгляд. Но ответ уже не имел значения. Потому что в этот момент хозяйка, отчаявшись договориться, резко развернулась лицом к залу. И голос её, надломленный, но всё ещё способный резать камень, прорезал пространство. — Сяо Чжань!       Музыка не просто оборвалась — она умерла. Тишина упала на зал, как плотная, непроницаемая ткань, заглушив даже дыхание. Все взгляды, как по команде, обратились к широкой лестнице. Ван Ибо медленно поднял голову и увидел его. Он появился не сразу. Сначала это было лишь движение лёгкой ткани во мраке верхнего коридора. Потом — белый силуэт на тёмных ступенях. И лишь затем — человек, спускающийся вниз.       Длинные чёрные волосы, казалось, жили своей жизнью: они мягко спадали по спине блестящей волной. Белоснежное ханьфу струилось по телу почти невесомо — слишком лёгкое для этого места, созданное лишь для того, чтобы подчёркивать чужое богатство на его фоне. Оно выглядело одновременно недосягаемым и опасным. И абсолютно неправильно для этого шумного зала. Лицо его было бледным, как дорогой фарфор. Губы были лишь слегка поджаты. Под глазами залегла тень усталости — почти незаметная, но живая. И глаза… Тёмные и глубокие, как вода в заброшенном колодце. И такие пустые, будто в них давно перестали ждать спасения.       Ван Ибо не заметил, как перестал моргать. Он даже не сразу понял, что именно в этом лице заставило его внутренне замереть. Не красота. А ощущение внезапной, пронзительной тишины. Будто весь мир вокруг стал на полтона тише. И если бы время на мгновение остановилось. Сяо Чжань спустился до середины лестницы, когда хозяйка, потеряв остатки терпения, резко подошла и схватила его за локоть, слишком грубо. Она почти потащила его вниз. — Извинись, — приказала она. Голос звучал как удар плети. Сяо Чжань не ответил. Он не поднял глаз, лишь спокойно выровнял дыхание, спустился на нижний уровень, остановился перед разгневанным чиновником и слегка молча склонился не произнеся ни звука просьбы о прощении. А затем так и не повернул головы.       Ван Ибо смотрел на него долго и пристально. И впервые за этот вечер весь огромный зал сузился до одной-единственной фигуры в белом. Он чувствовал себя охотником, застывшим перед добычей. И добыча была не тем, кем казалась на первый взгляд. В этой тихой, бледной красоте таилась какая-то неведомая сила. И Ван Ибо впервые за долгое время почувствовал… интерес. Подлинный, необъяснимый интерес, словно перед ним развернулась шахматная доска, где каждая фигура хранила свою тайну.       Мужчина, всё ещё держась за лицо, продолжал что-то требовать о своей «чести» и возмездии для Дома Цветов, но его голос уже терял силу, сдуваясь, как проколотый бычий пузырь. Он стоял в центре зала, как лишняя, неуместная деталь в картине, где всё внимание давно сместилось в другую сторону. Его гнев и возмущение казались жалкими, достойными лишь жалости.       Ван Ибо медленно сделал шаг вперёд. Он спокойно обошёл скандалиста стороной, будто тот был не человеком, а случайной помехой на дороге — упавшим с телеги кувшином или кучей мусора. Клиент резко замолчал, не сразу осознав, что его просто проигнорировали, вычеркнув из реальности. Зал словно затаил дыхание, наблюдая за этим дерзким проявлением власти. Ибо остановился прямо перед хозяйкой. Его тень упала на неё, заставив женщину невольно поднять взгляд. В этих глазах не было ни прошения, ни страха – лишь холодная, расчетливая сила. — Я хочу провести вечер с этим человеком, — произнёс он ровно, указав подбородком в сторону Сяо Чжаня. — За двойную цену.       Тишина, и без того густая, сгустилась до осязаемой тяжести. Даже музыканты на галерее не смели вернуть в зал звуки музыки, словно опасаясь нарушить зловещее затишье. Хозяйка на мгновение застыла, словно окаменела. Её взгляд метнулся от бесстрастного лица молодого господина к залу, затем к его поясу, и наконец – к тяжёлому кошельку, который он уже держал в руке. Золото тихо и весомо звякнуло, упав ей в ладонь. И этого оказалось достаточно. Её лицо мгновенно изменилось. Все следы усталости, гнева и суетливой озабоченности исчезли, словно их смыло водой. На их место вернулась привычная, отработанная годами маска радушия. Выражение лица стало гладким, как отполированный камень. — Конечно, молодой господин, — почти проворковала она, пряча кошелёк в складках одежды. — Сяо Чжань, поторопись. Обслужи господина как следует. — Слова прозвучали так буднично и сухо, будто речь шла не о человеке, а о продаже кувшина вина или парчового платка. Она даже не посмотрела на юношу в белом. И уже через мгновение отвернулась, полностью потеряв интерес к недавнему конфликту, словно его и не было. Цена решила всё.       Сяо Чжань медленно поднял взгляд. И впервые посмотрел прямо на Ван Ибо. Долго и внимательно, без капли страха. Его темные глаза, глубокие и печальные, словно пытались пронзить броню безразличия, прочесть мысли человека, который так внезапно вмешался в его жизнь. В его взгляде не было вопроса. Он словно искал ответ. Ван Ибо… улыбнулся. Не широко, не показательно. Легко. Так, как улыбается человек, который уже принял для себя какое-то простое и окончательное решение. Улыбка не предвещала ничего хорошего. Она была холодной, как сталь, и чёткой, как приказ. Он протянул руку. — Пойдём. Веди меня.       Сяо Чжань не ответил сразу. Пальцы его дрогнули почти незаметно для постороннего глаза. Он словно колебался, борясь с невидимой силой. Но всё же он аккуратно, почти невесомо вложил свою ладонь в чужую. Она была маленькой, хооодной, слишком хрупкой на фоне крепкой, тёплой руки воина, привычной к хвату меча и тяжести брони.       Кожа была бледной, почти прозрачной. И в этом контрасте было что-то почти неправильное. Что-то, что заставило сердце Ван Ибо на мгновение пропустить удар. Ему показалось, будто он берёт в руку не руку, а сломанную куклу, требующую защиты. Ему захотелось крепче сжать ладонь этого незнакомца, но он сдержался, чувствуя, как этот хрупкий мир может рассыпаться в прах от одного неверного движения. Он почувствовал, что этот человек – загадка, которую ему непременно нужно разгадать.

***

      Дверь закрылась мягко, отсекая гул нижнего зала. Тишина была густой, почти осязаемой, пропитанной запахом дорогого дерева, пыли и чего-то еще... холодного. Запаха самого Сяо Чжаня. Он пах не дешевыми благовониями борделя, а льдом и горьким чаем. Для Ван Ибо это стало первым ударом под дых. Его инстинкты молчали, и это нервировало сильнее любой видимой угрозы. Обычно они кричали об опасности или вожделении, стоило ему оказаться в подобном месте. Сейчас же всё было иначе. Этот юноша был похож на красивую, смертельно опасную статуэтку из фарфора.       Сяо Чжань вошёл первым — привычно, уверенно. Он дошёл до столика, расправил складки белоснежного ханьфу и замер, опустив взгляд. Его поза кричала о равнодушии, но это была лишь броня. Ван Ибо переступил порог следом. Ожидал натянутых улыбок, заученных слов. Но не этого абсолютного отсутствия. Будто человек перед ним уже давно находился где-то далеко отсюда. И это почему-то заинтересовало его ещё больше. Желание защитить вспыхнуло раньше, чем он успел осознать, что перед ним потенциальная угроза. Он шагнул вперёд. Взгляд скользнул по тёмной пряди волос, упавшей на бледную щёку. Почти машинально пальцы потянулись, чтобы убрать её.       Раздался мерзкий скрип стула. Холодное, острое прикосновение металла коснулось горла Ван Ибо прежде, чем он успел выдохнуть. Тонкая шпилька для волос. Настолько близко к коже, что любое движение могло стать фатальным. В комнате стало абсолютно тихо. Ибо не отступил. Медленно перевёл взгляд вниз — на руку противника. А затем — на лицо напротив. Сяо Чжань смотрел прямо. Спокойствие настороженного зверя. — Не прикасайтесь, — тихо сказал он. Голос его был ровным, без капли страха. Он выстраивал стену. — Ты всегда так встречаешь гостей? — Ван Ибо чуть приподнял бровь. И неожиданно… улыбнулся. Искренне, с интересом. — Только тех, кто забывает правила, — ответил Сяо Чжань после долгой паузы. Ван Ибо медленно выдохнул. Впервые за долгое время он почувствовал отсутствие контроля. И это цепляло. — Я просто хотел убрать волосы с твоего лица, — сказал он ровно. — Я не просил, — отрезал Сяо Чжань очень тихо. За этим ответом стояла многовековая усталость. Ибо склонил голову набок. — Ты думаешь, я причиню тебе вред? — Я думаю, что все гости всегда причиняют мне вред. Просто не сразу. — Сяо Чжань замер на долю секунды.       Эти слова повисли между ними, как холодный воздух. Ван Ибо смотрел на него долго. А потом вдруг сделал шаг вперёд. Шпилька тут же упёрлась в кожу, но он не остановился. Он просто сократил дистанцию и оказался слишком близко. — Тогда у тебя плохой опыт, — спокойно констатировал он. Сяо Чжань не дрогнул. Ибо посмотрел ему прямо в глаза. — Опусти её. ...И я не трону тебя без твоего разрешения.       Эта фраза была простой. Но в ней не было ни приказа, ни давления. Только предложение выбора. Сяо Чжань смотрел на него несколько секунд. Как будто пытался понять — игра это или ошибка. И впервые сомнение промелькнуло в его глазах. Шпилька дрогнула и чуть-чуть опустилась. Достаточно, чтобы исчезло ощущение неминуемой угрозы. Ибо не воспользовался моментом. Он просто выдохнул. — Хорошо. Начнём заново. Меня зовут Ибо.       Имя повисло в воздухе. Сяо Чжань повторил его беззвучно. Потом его рука медленно опустилась. Металл тихо стукнул о лакированное дерево стола. Ибо остался стоять там, где стоял. Слишком близко. Нарушая все границы личного пространства. Слишком спокойно для человека, которому угрожали оружием. — Ты запоминаешь имена? — спросил он, легкая усмешка проскользнула на лице. Сяо Чжань поджал губы. — Это полезно. Иногда имя говорит больше, чем лицо. — И что говорит моё? — спросил он с неподдельным детским интересом. — Оно не звучит как имя человека, который приходит сюда. — Сяо Чжань отпил чай из чашки, поглядывая на него из под ресниц. — А как оно звучит? — Как имя человека, который не умеет уходить, когда уже вошёл. — Ты наблюдателен. — Ибо усмехнулся. — Я обязан быть таким. — Тогда ты понял, что я здесь не случайно. — В Доме Цветов мало случайных людей. — Я не из них, — кивнул Ибо. Тишина изменилась. Она стала настороженной, как туго натянутая нить. — Зачем вы пришли, господин? — спросил Сяо Чжань. — Потому что увидел тебя. — Сяо Чжань не поднял глаз, но его пальцы сжались на рукаве. Ибо это заметил. — Мне стало интересно, почему все ведут себя так, будто ты — вещь. — Здесь все вещи. — Сяо Чжань медленно поднял взгляд. — Просто у некоторых есть красивое имя. — Это должно было быть логичным. Но эта фраза резанула слух Ибо. Он отодвинул чашу, словно отметая этот мир. — Я не считаю тебя вещью. — Вы говорите это только сейчас. — Я говорю это сейчас и буду говорить это потом. — Вы уверены, что «потом» у вас будет возможность решать? — Сяо Чжань наклонил голову. — У меня всегда есть возможность решать. — Ибо усмехнулся с абсолютной уверенностью. Но Сяо Чжань посмотрел на него иначе. Во взгляде читалась усталость. — Тогда вы ещё не жили достаточно долго в таких местах. — А ты? — Ибо наклонился ближе. — Как давно ты здесь? — Сяо Чжань молчал дольше обычного. Его взгляд дрогнул переместившись на вазу в углу. — Я живу здесь достаточно, чтобы знать: интересы таких людей, как вы, заканчиваются слишком быстро. — Тогда посмотрим, сколько продержится мой интерес, — сказал он так, что это прозвучало как клятва.       Сяо Чжань поднялся. Медленно отошёл от стола. Он сел на широкую деревянную оконную раму, холодный воздух коснулся ткани его одежды. Он опёрся затылком о стену. — Господин может остаться на час. После вам лучше уйти. Я не намерен вас развлекать и мне не важно, сколько вы заплатили.       В голосе не было вызова. Только равнодушие. Ван Ибо молчал. Он смотрел на то, как Сяо Чжань отгородился от всего мира. И это задело его сильнее любого сопротивления. — Сяо Чжань - твое настоящее имя? — Это не имеет значения. — Для меня имеет. — со стороны окна послышался тихий вздох. — Да. — А затем Ибо встал из-за стола. Сделал шаг. Второй. Он двигался без спешки. И в этот момент Сяо Чжань снова поднял шпильку. Острие оказалось у горла гостя. — Вы снова делаете лишние движения. — Ты всегда так реагируешь на шаг в твою сторону? — Но Ибо не остановился. Только наклонил голову. — Только на те, которые мне не нравятся. — Ибо сделал ещё шаг. Шпилька в руке дрогнула. Ткань ханьфу на плече Сяо Чжаня сползла, открывая бледную кожу плеча и ключицы. Сяо Чжань не пошевелился. Воздух стал острее. Ибо подошёл вплотную, мягко взял его за запястье — то самое, что сжимало оружие. Сяо Чжань не успел среагировать. Рука со шпилькой взлетела вверх и осталась поднятой в воздухе. Ибо не вырвал её. Он аккуратно поправил ткань обратно, закрывая плечо. — Ты простудишься, — спокойно сказал он. Его ладонь всё ещё обжигала кожу даже сквозь слои шёлка. Не отпуская запястье, он протянул вторую руку к ставням. Щелчок. Окно закрылось, отсекая холод ночи. — Ночи здесь холодные. — Мне не холодно. — Сяо Чжань смотрел на него долго, упрямо поджав губы. Ибо усмехнулся краем губ от этой картины. — Ты просто привык. — Ибо наконец отпустил его руку. Кожа горела там, где её касались чужие пальцы. Сяо Чжань не сразу опустил шпильку. Пальцы ещё секунду сжимали металл. Между ними возникла тишина. Сяо Чжань отвернулся к окну. — Вы не понимаете... Вам кажется, что можно «забрать». — Но я не вещь, которую можно вынести отсюда через порог. — Тогда я заберу тебя как человека. — Ибо посмотрел на него. Сяо Чжань замер, устало усмехнулся. — Когда я только попал сюда... многие говорили то же самое. «Я вытащу». «Я спасу». Никто не возвращался. — Я не «многие», — спокойно сказал Ибо. Сяо Чжань посмотрел прямо, его взгляд пробивал насквозь. — Все так говорят в начале. — Тогда я не «в начале», — твёрдо сказал Ибо. — Я уже здесь. И я тебя заберу. — Если бы я верил в такие слова... — Сяо Чжань смотрел долго-долго. — я бы сошёл с ума. — Его слова звучали словно приговор. Ибо молчал. Его взгляд потяжелел. Хотелось встряхнуть омегу за плечи, заставить поверить. Но вместо этого он смиренно выдал: — Это не звучит как выбор. — А у вас есть выбор? — Сяо Чжань слегка повернул голову. — У меня его слишком много. — Сяо Чжань прикрыл глаза, словно эти слова причинили боль. — Тогда вы ещё не понимаете, как выглядит его отсутствие. — Тогда покажи мне. — Но Ибо не отступил. Он просто посмотрел прямо. Сяо Чжань замер, маска на его лице треснула. Он медленно повернулся всем телом. Теперь глядя на Ибо не как на клиента, а на человека, который не уходит и начинает раздражать. — Вы слишком уверены в себе. — Возможно. Но я редко ошибаюсь в людях. — Все, кто приходил раньше, говорили то же самое. — Сяо Чжань усмехнулся. — И все они ушли? — Ибо сделал шаг вперед. Сяо Чжань опустил взгляд на руки. — Некоторые. Остальные просто перестали приходить. — Я не из тех, кто перестаёт приходить. — Почему? — Сяо Чжань медленно поднял глаза, в которых читалось сомнение. — Потому что ты не должен оставаться здесь. — Ибо прислушивался к ответу внутри себя. — Это не вам решать. — Я знаю, — кивнул Ибо.— Но я всё равно заберу тебя отсюда. — Сяо Чжань хотел презрительно усмехнуться. Не смог. Вместо этого он просто смотрел. В этом взгляде появилось что-то хрупкое. Не надежда — усталость от борьбы. — Если я скажу «нет»? — Тогда я останусь рядом, пока ты не скажешь «да». — Ибо наклонил голову, взгляд был спокоен и твёрд. — Вы упрямый. — Сяо Чжань медленно выдохнул, сбрасывая груз с плеч. — Мне говорили. — Ибо усмехнулся, и в этой улыбке появилось тепло. Пауза затянулась. И впервые Сяо Чжань не отвёл взгляд первым. Что-то холодное внутри него едва заметно сдвинулось с места. Он всё ещё не доверял. Но позволил себе не оттолкнуть его сразу. Этого было достаточно. Ибо смотрел на него ещё мгновение, а потом тихо сказал: — Я вернусь завтра. — Сяо Чжань не ответил. Но и не остановил его.       И когда шаги Ибо начали удаляться по коридору, он вдруг остановился в дверях. Обернулся в последний раз. Их взгляды встретились через всю комнату. Затем Ибо сделал то, чего никто никогда не делал в этом доме. Он сократил оставшуюся дистанцию одним широким шагом, оказавшись прямо перед сидящим у окна Сяо Чжанем. Он не коснулся его. Но встал настолько близко, что Сяо Чжань мог почувствовать жар его тела и слабый аромат сандала, исходящий от одежды. Ибо навис над ним, глядя сверху вниз, и в этом взгляде не было похоти или власти. Была лишь непоколебимая решимость. — До завтра, Сяо Чжань, — прошептал он так тихо, что звук растворился в густом воздухе комнаты. Затем он ушёл, оставив Сяо Чжаня одного. Тот сидел неподвижно, глядя на закрытую дверь, и кончики его пальцев всё ещё хранили фантомное ощущение тепла чужой ладони.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать