Однажды всё тайное становится явным

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути) Неукротимый: Повелитель Чэньцин Роковое путешествие
Гет
В процессе
NC-17
Однажды всё тайное становится явным
Wei_Ying_
автор
Описание
—Не бойся— проговорил этот мужчина.— Я тебе не наврежу. Как тебя зовут? —по его выражения лица можно сказать, что он знает ответ. —Я Вэй Ин— ответил этот ребенок, его голос дрожал от страха к незнакомцу, который мог быть хуже тех же собак. Хотя его одежды очень порваны и мокры. Нужно сразу же найти и купить новые одежды и обработать раны.Но видно, что ребенок не доверяет мужчине. —Я Цзян Фэнмянь и я друг твоих родителей.—Сказал он с мягкой улыбкой.
Примечания
Здесь Мадам Юи чуть мягче из-за того,что Цзян Фэнмянь не игнорирует её приступы ревности. Сама работа это перепись канона и соавтор попытается все подробно написать.
Посвящение
Посвящая Кока Коле и Магистру благодаря этому я и начал писать.Если есть вопросы постараюсь ответить без спойлеров. Сооавтор в рабстве. Помогите.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Как все началось

С самого детства у юного господина Вэя была одна маленькая тайна. О ней знали лишь два самых близких ему человека. А началась эта история много лет назад. День выдался холодным и дождливым. Небо было затянуто тяжёлыми серыми тучами, а ледяной ветер безжалостно пронизывал до костей. Прохожие торопливо проходили мимо, стараясь не замечать маленького сироту, свернувшегося в тесном переулке. Для большинства он был лишь очередным беспризорником. Но вскоре беда стала куда серьёзнее. Несколько голодных бродячих собак окружили ребёнка. Они рычали, скалили клыки и медленно приближались. Вэй Ин пытался отбиваться, однако сил почти не осталось. Казалось, ещё немного — и звери разорвут его на части. — Прочь! Глубокий уверенный голос заставил собак вздрогнуть. Мужчина в роскошных фиолетовых одеждах сделал шаг вперёд, и животные, жалобно поскуливая, поспешили скрыться. Ребёнок всё ещё дрожал от страха. На руках и ногах виднелись свежие укусы, одежда промокла насквозь и давно превратилась в лохмотья. Незнакомец осторожно приблизился. — Не бойся, — мягко произнёс он. — Я не причиню тебе вреда. Как тебя зовут? По его взгляду можно было понять: ответ он уже знал. Мальчик настороженно поднял глаза. — Вэй Ин... Голос дрожал, а в глазах всё ещё читался страх. После пережитого он не мог доверять никому. Мужчина едва заметно улыбнулся. — Меня зовут Цзян Фэнмянь. Я был другом твоих родителей. Вэй Ин резко поднял голову. — Правда? Вы... знали их? В его голосе впервые за долгое время прозвучала надежда. Цзян Фэнмянь кивнул. Он искал сына своих погибших друзей долгие недели и уже начал терять надежду. И вот наконец удача улыбнулась ему. В чертах исхудавшего ребёнка он без труда узнавал тех, кого когда-то считал дорогими друзьями. — Да, — спокойно ответил он. — Пойдёшь со мной? Вэй Ин неуверенно кивнул. Тогда мужчина осторожно поднял его на руки. Ребёнок оказался почти невесомым. «Сколько же он голодал?..» Судя по всему, последние несколько недель ему приходилось буквально бороться за каждый кусок еды. Первым делом Цзян Фэнмянь отвёл мальчика в ближайший ресторан. Они устроились у окна. Пока ребёнок с любопытством осматривался, глава ордена заказал чай, рис и мясо в соусе. Стоило блюдам оказаться на столе, как Вэй Ин широко распахнул глаза. — Спасибо огромное! Не дожидаясь разрешения, он принялся быстро есть, словно боялся, что еду могут отобрать. Цзян Фэнмянь молча наблюдал за ним. Сердце болезненно сжималось. Ребёнок ел слишком быстро — так обычно едят те, кто давно привык голодать. Сам же Вэй Ин никак не мог понять, что ждёт его дальше. «Он действительно заберёт меня? Или оставит где-нибудь? Может, отдаст другим людям?..» Ответов он не знал. Тем временем Цзян Фэнмянь всё чаще поглядывал в окно. Дома его уже наверняка ждала Юй Цзыюань. Перед отъездом жена едва не устроила скандал. Она прекрасно понимала, зачем муж отправился на поиски ребёнка, но принять это ей было крайне трудно. Чем дольше он задерживался, тем сильнее рисковал навлечь на себя её гнев. Когда обед закончился, они направились в лавку с одеждой. Промокшие лохмотья следовало заменить как можно скорее. Хозяйка магазина приветливо встретила покупателей и сразу начала показывать ткани и готовые наряды. — А какую одежду ты хочешь? — ласково спросила она ребёнка. Вэй Ин лишь смущённо опустил голову. Тогда Цзян Фэнмянь вмешался: — Посоветуйте что-нибудь хорошее для мальчика его возраста. В лавке воцарилась странная тишина. И хозяйка, и сам ребёнок одновременно удивлённо посмотрели на него. — Господин Цзян... — осторожно произнесла женщина. — Разве вы не заметили? Это девочка. Цзян Фэнмянь застыл. Он вновь внимательно посмотрел на ребёнка. Из-за грязи, коротко остриженных волос и худобы действительно было почти невозможно понять, что перед ним девочка. Вэй Ин опустила глаза. — Ничего страшного, — тихо сказала Вэй Ин, стараясь придать голосу уверенность. — Я могу носить мужскую одежду. Она опустила взгляд, крепко сжимая край рукава. Сейчас ей было всё равно, кем её будут считать. Если для того, чтобы у неё появился дом, нужно было отказаться от своего настоящего имени и притворяться мальчиком — она согласится. Главное, чтобы господин Цзян не оставил её снова одну. Цзян Фэнмянь отошёл немного в сторону, чтобы поговорить с ребёнком наедине. Он понимал, насколько сложной будет эта ситуация. Юй Цзыюань никогда не отличалась мягким характером. Если она узнает, что Вэй Ин — дочь женщины, к которой он когда-то испытывал чувства, её гнев может стать ещё сильнее. «Пурпурная Паучиха будет злиться... возможно, очень долго», — мысленно вздохнул мужчина. Но это не означало, что он мог нарушить обещание, данное погибшим друзьям. Он посмотрел на девочку перед собой. Она была всего лишь ребёнком. Ребёнком, которому пришлось слишком рано научиться выживать. — Прости, что я ошибся, — мягко сказал Цзян Фэнмянь. — Но я хочу спросить тебя кое о чём. Вэй Ин подняла глаза. — У меня дома есть жена. Она... довольно ревнивая женщина. Я не хочу заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь, но хотел бы узнать: ты согласна некоторое время притворяться мальчиком? Он говорил осторожно, словно боялся напугать её. Мужчина понимал: сейчас, когда ей всего шесть лет, это ещё возможно скрыть. Но когда она станет старше, всё будет гораздо сложнее. Вэй Ин задумалась. — Ваша жена очень ревнивая? — тихо спросила она. Цзян Фэнмянь кивнул. — Да. Девочка ненадолго замолчала. Она была слишком маленькой для таких разговоров. Но жизнь заставила её быстро повзрослеть. — Я понимаю, — наконец сказала Вэй Ин. — Если она может разозлиться из-за меня... тогда я буду мальчиком. Цзян Фэнмянь удивлённо посмотрел на неё. В шесть лет она уже умела думать о чужих чувствах и последствиях своих поступков. Это одновременно восхищало и заставляло его грустить. Ребёнок не должен был так рано понимать сложные вещи. После разговора они вернулись к хозяйке лавки. Вэй Ин выбрала простую одежду серо-чёрных оттенков с красным поясом и лентой для волос. Цзян Фэнмянь сам помог ей собрать волосы в аккуратный хвост и завязал красную ленту. Теперь перед ним стоял не потерянный ребёнок из переулка, а маленький ученик ордена Цзян. Они поспешили обратно в Пристань Лотоса. К счастью, время ещё было раннее — около полудня. Пристань Лотоса встретила их красотой спокойных озёр и нежных цветков лотоса. Обычно это место приносило чувство умиротворения. Но сегодня Цзян Фэнмянь прекрасно понимал: впереди его ждёт самый сложный разговор. В зале уже собралась семья Цзян. Юй Цзыюань стояла, скрестив руки на груди. По её строгому выражению лица было ясно — она недовольна. Рядом находились дети, ожидающие возвращения отца. Цзян Фэнмянь глубоко вдохнул. — Это Вэй Ин, — сказал он. — Отныне он будет жить с нами и станет частью нашей семьи. Тишина длилась всего несколько мгновений. А потом раздался холодный голос: — И что именно ты хочешь этим сказать? Юй Цзыюань посмотрела сначала на мужа, затем на ребёнка. — Тебе своих детей недостаточно? Вэй Ин невольно напряглась. Она сразу поняла, почему Цзян Фэнмянь хотел предупредить её. Эта женщина была именно такой, как он описывал. Опасной. — Моя госпожа, — спокойно сказал Цзян Фэнмянь, — вы знаете, что я дал обещание своим погибшим друзьям. Эти слова заставили женщину немного смягчиться. Она понимала ценность обещаний. Но ревность всё ещё оставалась. — Хорошо. Пусть остаётся, — наконец сказала она. — Но не жди от меня материнской любви. Её взгляд остановился на ребёнке. Вэй Ин тихо поклонилась. — Я понимаю. Лучше так. Лучше притворяться мальчиком и жить здесь, чем снова оказаться одной на улице. — Называй меня Мадам Юй, — холодно сказала женщина. — А-Ли, покажи этому мальчишке Пристань. После этого она развернулась и вышла из зала, закрыв за собой дверь. Вэй Ин смотрела ей вслед и понимала: это только начало. — Хорошо, матушка. Цзян Янли подошла к ней и мягко взяла за руку. От этого простого жеста Вэй Ин немного расслабилась. Они вместе прошлись по территории Пристани Лотоса. Янли показывала новые места, но вскоре заметила, что её новый брат почти ничего не говорит. Скорее всего, он запомнит дорогу только со временем. Поэтому она решила первой начать разговор. — Меня зовут Цзян Янли. Если хочешь, можешь называть меня Шицзе. А тебя зовут Вэй Ин, верно? Можно мне звать тебя А-Ин? Её голос был таким мягким, что Вэй Ин впервые за долгое время перестала ждать подвоха. — Моё имя Вэй Ин, — тихо ответила она. — Зовите меня так, как пожелаете, Шицзе. Она всё ещё немного стеснялась. Ведь Янли была дочерью Мадам Юй. Но в отличие от матери, от неё не исходило никакой злости. — Давай на «ты», — улыбнулась Янли. — Теперь ты мой младший брат, а я твоя сестра. Она осторожно сжала её руку. — Хорошо, тогда Шицзе может звать меня А-Ин. Кажется, ей действительно можно доверять. — Отлично, А-Ин. Сегодня ты будешь спать в комнате своего нового брата. Вэй Ин попыталась вспомнить, видела ли она его в зале. Но нет. Она его не заметила. — Ты ещё не знаком с ним, но я надеюсь, что вы подружитесь. Однако знакомство оказалось совсем не таким, каким они ожидали. Шицзе проводила Вэй Ин до комнаты своего младшего брата. Она постучала в дверь, но ответа не последовало. — А-Чэн? — позвала Янли. Через несколько мгновений дверь резко открылась. На пороге стоял мальчик. Его лицо было хмурым, а в глазах всё ещё виднелись следы недавних слёз. Он выглядел не просто злым — он был глубоко обижен. — Сестра! — почти сразу воскликнул он. — Почему отец так поступил с моими щенками?! Что они сделали?! Его голос дрожал от негодования. Но потом взгляд Цзян Чэна переместился на незнакомого ребёнка рядом с сестрой. На Вэй Ин. — Это всё из-за тебя, я знаю! — резко сказал он. — Что тебе сделали мои собаки?! Вэй Ин замерла. Одного упоминания о собаках оказалось достаточно, чтобы воспоминания вернули её в тот холодный переулок. О том, как звери окружили её. О том, как она думала, что больше никогда не увидит света. Она невольно сделала шаг назад. Для неё слова Цзян Фэнмяня о том, что эти собаки больше не причинят ей вреда, были спасением. Но для Цзян Чэна всё выглядело совершенно иначе. Его любимых щенков забрали из-за какого-то ребёнка. Эти собаки были его единственными друзьями. Из-за строгих правил Мадам Юй он не мог вести себя, как обычные дети. Он был будущим наследником ордена Юньмэн Цзян, поэтому должен был соответствовать ожиданиям. У него почти не было близких друзей. И теперь у него забрали тех, кто был рядом с ним. Цзян Чэн даже не вошёл в зал, когда родители разговаривали с новым ребёнком. Но внутри него всё ещё кипело желание, чтобы этот мальчик исчез и вернул ему прежнюю жизнь. — Проваливай! — крикнул он. — А если не уйдёшь, я позову их, и они снова тебя покусают! Эти слова подействовали мгновенно. Вэй Ин побледнела. Она не стала ждать ни секунды и быстро развернулась, убегая прочь. Она не хотела снова встретиться с собаками. Не хотела снова чувствовать этот ужас. Шицзе даже не успела ничего сказать, как А-Ин уже исчезла из поля зрения. Янли строго посмотрела на брата. Она понимала его боль, но его слова всё равно были неправильными. — А-Чэн, так нельзя говорить с человеком, которого ты даже не знаешь. После этого она отправилась искать Вэй Ин. *** «Спасибо дяде Цзяну...» Эта мысль не покидала голову Вэй Ин. «Он накормил меня. Купил новую одежду. Дал мне место, где я могу жить...» Она остановилась среди леса и посмотрела вверх. «Но, может быть, им всем будет лучше без меня». Девочка забралась на дерево, крепко держась за ветку. Страх снова овладел ею. Ей казалось, что в любой момент из темноты появятся собаки. Что они снова нападут. Что всё повторится. Она просидела так довольно долго, пока наконец не услышала знакомый голос. — А-Ин! Вэй Ин подняла голову. Внизу стояла Шицзе с фонарём в руках. На её лице было заметно беспокойство, но, увидев девочку, она облегчённо улыбнулась. — Вот ты где... Янли подошла ближе. — Мы с Цзян Чэном тебя уже весь вечер ищем. Она оглянулась по сторонам, словно кого-то искала. И Вэй Ин сразу поняла. Цзян Чэна рядом не было. «Наверное, ему надоело искать меня», — подумала она. — А-Ин, спускайся. Я тебя поймаю. Янли встала под деревом и приготовилась ловить её. Вэй Ин осторожно начала спускаться. Ещё немного — и она могла бы упасть, но Янли вовремя подхватила её. — Всё хорошо, — мягко сказала Шицзе. Они уже возвращались обратно, когда услышали чей-то плач. Остановившись, они прислушались. В стороне стоял Цзян Чэн. Мальчик опустил голову и вытирал слёзы. Когда он заметил сестру и Вэй Ин, то сразу смутился. — Зачем ты убежал? — тихо спросил он. — Я ведь не правда хотел тебя напугать... Он сжал руки. — Прости. Я был неправ. После короткой паузы он добавил: — Я больше никогда не буду пугать тебя собаками. А если на тебя нападёт собака, я тебя защищу! Он посмотрел на Вэй Ин. — Давай будем друзьями. А-цзе сказала, что ты хороший человек. Вэй Ин удивлённо посмотрела на него. Она не ожидала извинений. Но теперь перед ней был не злой мальчик, а просто ребёнок, который потерял своих друзей и был обижен. — Я не против дружить с тобой, — мягко сказала она. — А как тебя зовут? Цзян Чэн немного удивился. — Я Цзян Чэн. А ты... Вэй Ин. — Тогда будем друзьями, Цзян Чэн. Янли улыбнулась, глядя на них. Наконец эти двое смогли найти общий язык. — Мальчики, идём домой. Уже поздно. *** Прошло четыре года. Вэй Ин уже давно привыкла к своей новой жизни. Она привыкла к роли мальчика. Настолько, что иногда даже сама забывала о необходимости скрывать правду. Однажды А-Ин сидела вместе с Янли в её комнате. Спокойный разговор сестёр был тёплым и уютным. Всё было хорошо. Слишком хорошо. — А-Ин, — вдруг с лёгкой улыбкой спросила Янли, — почему ты больше не ходишь в купальни? Вэй Ин мгновенно напряглась. — А... я... С чего вдруг такой вопрос? Она начала нервно отводить взгляд. Янли тихо рассмеялась. — Я ведь всегда хотела младшую сестрёнку. Она посмотрела на неё с теплотой. — Спасибо, что почти исполнила эту мечту, А-Ин. Вэй Ин застыла. — Ты... — Не волнуйся, я никому не скажу. Улыбка Янли стала ещё мягче. — Ты можешь всегда на меня положиться. Вэй Ин не смогла ответить. Слишком много эмоций переполняло её. Удивление. Растерянность. Счастье. Она посмотрела на Янли и впервые за долгое время широко улыбнулась. Теперь у неё был человек, который мог понять её. Да, дядя Цзян всегда помогал ей. Но он был мужчиной и не мог знать всего того, что могла понять женщина. «Шицзе так похожа на дядю Цзяна... такая светлая», — подумала Вэй Ин. *** Так и прошли следующие годы. Конечно, Вэй Ин не раз стояла в храме предков из-за своих проделок, но это были лишь маленькие неприятности. Настоящие перемены ждали её впереди. В этот день дядя Цзян объявил, что она и Цзян Чэн отправятся в Гусу Лань на обучение.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать