Брэкли.

Формула-1
Смешанная
В процессе
NC-17
Брэкли.
m.lestapen
автор
Описание
«Элитное учебное заведение» – университет Брэкли, расположенный в английской провинции. Это было финальное учебное заведение для выходцев из семей европейских промышленных магнатов, технологических лидеров и влиятельных состоятельных людей. Йос обеспечил Максу место, сделав крупное, откровенно неуместное пожертвование на строительство нового инженерного корпуса. Это была не учеба, а ссылка.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1.

Снаружи, за огромными стеклами мюнхенского пентхауса, ливень превращал огни города в размытые золотисто-белые пятна. Внутри же воздух казался сухим, стерильным и промозглым. Макс стоял неподвижно, с дорожной сумкой у ног, ощущая себя солдатом, которому предстоит отправиться на неизведанный рубеж. Его отец, Йос, стоял к нему спиной, его силуэт контрастировал с бушующей стихией за окном. Между ними царила тишина, накопившаяся за восемнадцать лет напряженного ожидания и горьких разочарований. После того, как три года назад Софи, мать Макса, окончательно ушла, эта тишина превратилась в непробиваемую стену. Ее присутствие служило единственной защитой Макса от постоянного давления Йоса, который стремился контролировать сына. Их отношения свелись к череде формальных сделок и проверок. – Машина ожидает, – произнес Йос, не оборачиваясь. Его голос звучал ровно, без того драматизма, который Макс, казалось, должен был ожидать. Это было хуже всего, потому что спокойное заявление прозвучало как окончательный вердикт. – Водитель отвезет тебя в аэропорт. Твой билет первого класса находится на приборной панели. Все готово. Макс стиснул зубы. Он знал, что этот момент неизбежен. «Элитное учебное заведение» – университет Брэкли, расположенный в английской провинции. Это было финальное учебное заведение для выходцев из семей европейских промышленных магнатов, технологических лидеров и влиятельных состоятельных людей. Йос обеспечил Максу место, сделав крупное, откровенно неуместное пожертвование на строительство нового инженерного корпуса. Это была не учеба, а ссылка. – Ты мог бы хотя бы спросить, готов ли я, – произнес Макс, и его голос прозвучал тише и резче, чем он ожидал. Наконец Йос обернулся. Его лицо, более суровое и с печатью возраста, отражало те же резкие черты, что были у Макса, но без всякого выражения. – Ты готов? Это не был вопрос. Это был вызов. Готов ли ты перестать быть разочарованием? Готов ли наконец стать полезным? – Нет, – без утайки ответил Макс, расправив плечи. – Я не готов к тому, чтобы меня отбросили, как ненужную вещь. Дело не в моем будущем. Дело в том, чтобы исчезнуть из твоего поля зрения. В глазах Йоса мелькнуло что-то, возможно, раздражение. – Твоя позиция окрашена эмоциями, следовательно, она ошибочна. Брэкли – лучшее учебное заведение. Здесь ты заведешь полезные знакомства. Научишься дисциплине, которой явно не постиг здесь. Ты будешь представлять нашу семью. – Нашу семью, – эхом повторил Макс, и из его горла вырвался горький смешок. – Какую семью, блядь? Ту, которую ты разрушил? Или бизнес-империю, которая стала твоим единственным настоящим детищем? Макс заметил, как дернулся мускул на скуле отца – явный признак того, что он с трудом сдерживает гнев. Йоc двинулся вперед, и на мгновение Максу показалось, что он наконец-то утратит свою ледяную сдержанность. Но он остановился, впившись взглядом в сына. – Все привилегии, которые ты считал само собой разумеющимися, исходят от этой «бизнес-империи»», – произнес Йоc, четко артикулируя каждое слово. – У тебя есть два пути, Макс. Ты можешь отправиться в Брэкли, приложить усилия и научиться использовать эту привилегию как инструмент. Или можешь прямо сейчас выйти за дверь, не взяв ничего, кроме одежды, и посмотреть, как далеко заведет тебя твоя гордость. Перед Максом стоял самый суровый и безжалостный выбор: комфорт в «золотой клетке» или холод и неопределенность уличной жизни. Мысль о решительном побеге и начале самостоятельного пути сотни раз проносилась в его голове. Однако предложенное отцом «ничто» представляло собой пугающую бездну неизвестности, к встрече с которой он еще не был готов. По крайней мере, пока. Его взгляд перемещался с непроницаемого лица отца на залитое дождем окно, за которым расстилался город, никогда не ощущавшийся им как родной. Внутреннее сопротивление угасло, уступив место всепоглощающей усталости и смирению. – Ладно, – произнес он. Макс снял с плеча спортивную сумку, предусмотрительно собранную не им, а кем-то из персонала его отца. Прощание было излишним, ведь прощаться было не с кем. Перелет прошел в полумраке, под ненавязчивые звуки шампанского и в атмосфере стерильной изоляции. Путь от аэропорта сквозь английскую сельскую местность представлял собой монотонное зеленое оформление. Затем появились очертания университета Брэкли. Это место было не просто учебным заведением, а чем-то большим. Старинные постройки из камня, обвитые плющом, гармонично сочетались с элегантными стеклянно-стальными конструкциями, будто прибывшими из будущего. По безупречно вымощенным дорожкам бесшумно скользили «Роллс-Ройсы» и усовершенствованные спорткары. Студенты перемещались четкими, целеустремленными группами, а их униформа, напоминающая современную версию классической одежды с университетской символикой, выглядела не как принуждение, а скорее как отличительный знак элитного общества. Сам же Макс, в своих темных джинсах, потертой кожаной куртке и с походной сумкой, чувствовал себя контрабандистом, только что высадившимся в королевской гавани. Административный атриум был средоточием денег и влияния. Лучи солнца, пробиваясь сквозь монументальный стеклянный свод, играли бликами на отполированных латунных деталях и темных деревянных панелях. Тихий рокот деловых бесед, разносился по простору. Ухоженный помощник, коротко взглянув на свой планшет, адресовал Максу сдержанную, профессиональную улыбку. – Господин Ферстаппен. Рады приветствовать вас. Ректор Вольф уже ожидает. Ректор Вольф? В животе Макса неприятно сжалось. Он ожидал, что его примет кто-то из рядовых сотрудников университета. То, что его вызвал сам ректор, недвусмысленно говорило: финансовое участие его отца и его собственное имя имеют значительный вес, и его академический путь будет находиться под пристальным вниманием. Кабинет ректора располагался в конце спокойного коридора, стены которого украшали торжественные портреты. Дверь, ведущая внутрь, была изготовлена из массивного куска старинного дуба. Ассистент деликатно постучал и отворил ее. Кабинет Тото Вольфа производил впечатление сдержанной, но неоспоримой мощи. Одна из стен полностью состояла из стекла и открывала вид на безукоризненно ухоженный внутренний двор прямоугольной формы. Остальные стены были аккуратно заставлены книжными полками, перемежающимися с мониторами, на которых отображались актуальные финансовые сводки и детальные аэродинамические модели. Сам Тото Вольф располагался за внушительным, но минималистичным письменным столом. Ему было слегка за пятьдесят, его взгляд отличался проницательностью и острым интеллектом, ничего не ускользало от его внимания, при этом его присутствие, казалось, заметно снижало общее напряжение. – Макс Ферстаппен, – произнес он спокойным, размеренным баритоном, в котором угадывался едва уловимый австрийский акцент. Не протянув руку, он лишь жестом пригласил Макса к креслу. – Прошу вас. Ваш отец высоко оценивает ваш… потенциал. Макс опустился на стул, поставив свою сумку на пол. – У него своё представление о потенциале, – проронил он. На лице Вольфа мелькнула лёгкая улыбка. – Я в курсе, что говорит Йос. Его оценки зачастую точны. – Он откинулся на спинку кресла, сложив руки. – Брэкли – это не обычное учебное заведение. Мы не ставим целью запоминание фактов. Наша задача – развивать интуицию, превращать конкуренцию в ощутимое преимущество. Это касается инженерии, финансов или управления. Мы воспринимаем мир как комплексную систему и обучаем студентов не просто ориентироваться в ней, но и улучшать её. Это звучало как рекламная речь, но произносилось с горячностью проповедника. Макс слушал молча. – Интеграция – ключевой аспект, – продолжил Вольф, пристально глядя на Макса. – С этой целью председатели студенческого совета проводят встречи с нашими самыми… перспективными студентами. К сожалению, председатель сейчас в Женеве. Не могли бы вы пригласить сюда вице-президента? – он нажал кнопку внутренней связи. Через минуту дверь снова открылась. Вошедший молодой человек привнёс в кабинет иную атмосферу. Высокий, светловолосый, атлетически сложённый, он стройно выглядел в безупречно сидящей форме. Его лицо было классически красивым, но отличалось небрежным, почти театральным пренебрежением. Он двигался с непринуждённой уверенностью. Его ясные голубые глаза быстро окинули Макса и его спортивную сумку, после чего он едва заметно приподнял идеальные брови. – Ректор Вольф, – произнёс он аристократическим, ровным и слегка скучающим голосом. – Макс, – произнес Вольф с оттенком сдержанного веселья. – Благодарю вас за прибытие. Он из Германии. Его отец – Йос Ферстаппен. Видимо, это имя не вызвало у Джорджа особого энтузиазма. Он лишь неторопливо кивнул. – Понятно. – Макс, разрешите представить Джорджа Рассела, который занимает пост заместителя председателя студенческого совета. Он проведет для вас ознакомительную экскурсию по нашим помещениям, покажет вашу комнату в общежитии и ознакомит с основными правилами нашего учебного заведения. – Вольф взглянул на Макса с пристальным вниманием. – Джордж является одним из наших наиболее… преданных делу студентов. Настоятельно рекомендую прислушаться к его словам. Это было явное нежелание продолжать беседу. Макс поднялся, взяв свою сумку. Джордж, не останавливаясь, уже направился к выходу. – Приятно было познакомиться, господин Ферстаппен, – сказал Вольф, его внимание уже было сосредоточено на экране, расположенном на его столе. – Постарайтесь произвести хорошее впечатление. В коридоре за ними с глухим стуком закрылась массивнейшая дверь. Несколько долгих секунд царила тишина. Джордж обернулся, его взгляд медленно переместился от видавших виды ботинок Макса к его вызывающей, настороженной физиономии. – Что ж, приступим, – произнес Джордж, и в его словах уже угадывалось вздыхание. Он не предложил забрать у Макса багаж. Вместо этого он зашагал быстрым, энергичным шагом, заставляя Макса ускориться, чтобы соответствовать его темпу. – Ферстаппен. Наследник весьма влиятельного немецкого промышленника. Нам доводилось слышать, что твой отец приобрел новую аэродинамическую установку. Поздравляю. Ввиду этого тебе предоставляется персональный номер в Ланкастер-Холле. Если честно, это не самый престижный отель, но для студента первого курса… пойдет. Макс сжал челюсти. – Я не просил его ничего для меня приобретать. Джордж окинул его оценивающим взглядом, на губах мелькнула едва уловимая, едкая усмешка. – Естественно, не просил. Тебе просто повезло. – Он толкнул тяжелую дверь, ведущую в крытую галерею. – Главные правила. Опоздания недопустимы. Избегай публичных скандалов. И это, – он пренебрежительно двинул рукой в сторону куртки Макса, – неуместно для официальных лекций. Студенческий устав находится на твоем планшете, который лежит на столе. Ознакомься с ним. Хотя, впрочем, решать тебе. Мне все равно. Если же ты нарушишь установленный порядок, я буду вынужден посвятить свое время разбирательствам на дисциплинарных комиссиях. Он говорил с выражением легкого раздражения, будто каждое слово причиняло ему неудобство, и, перечисляя правила, нет-нет да и обращался взглядом к высокому сводчатому потолку. Они прошлись по внутреннему двору, где студенты расступались перед Джорджем, приветливо кивая или одаривая его настороженными взглядами. Он не уделял им внимания. – Это библиотека. Там – столовая. По вторникам кормят терпимо. Рыбу лучше избегать. А это, – он указал на бруталистское здание из бетона и стекла, – Центр Сильверстоуна. Инженерное дело, прикладные науки, лаборатории моделирования. Предполагаю, это и станет твоим новым домом. Постарайтесь ничего не повредить. Наконец он остановился перед увитым плющом каменным зданием в неоготическом стиле. – Ланкастер-Холл. У тебя номер 312. Верхний этаж. – Он достал ключ-карту из кармана пиджака и, не глядя на Макса, протянул ему. – Вид не выдающийся, но Wi-Fi работает безупречно. Твое расписание синхронизируется ровно в полночь. Есть вопросы? У Макса их был целый ворох. О системах соперничества, упомянутых Вольфом, о других студентах, о том, где можно просто находиться, не вызывая осуждения. Но, взглянув на эту нетерпеливую, отточенную маску превосходства на лице Джорджа, все слова застряли в горле. Это было не наставление; это был вызов, облеченный в форму. – Нет, – ровным голосом ответил Макс. – Вопросов не имеется. Лицо Джорджа осветилось едва заметной, но триумфальной улыбкой. – Превосходно. Вероятно, ты сможешь продержаться до окончания своего срока, – заметил он, бросив взгляд на свои часы, элегантное и дорогое украшение, сверкавшее на его запястье. – Через семь минут у меня назначено заседание комитета по стратегическому финансированию. Постарайся не протеряться. С этими словами Джордж Рассел развернулся на каблуках и решительно зашагал прочь, его начищенные ботинки отстукивали ритмичный звук по мостовой. Он вскоре скрылся в толпе студентов, занятых своими делами, оставив Макса одного у входа, с ключом от помещения, которое ощущалось как позолоченная клетка, расположенная в тысячах миль от всего, что он мог назвать домом.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать