Описание
Что, если посмотреть на историю под другим углом? Зачем на самом деле были созданы Лиги, тренеры и Гимы? Что скрывают в себе покеболы и насколько страшен выбор без выбора?
Это рассказ о грани между людской жадностью и человеческим состраданием. О двух разных мировоззрениях, у которых осталась лишь одна точка опоры.
Когда старые оковы рушатся, рождается новая преданность.
Готовы ли вы узнать правду?
Часть 1. Истоки
08 июня 2026, 02:32
— Не уходи далеко, Гэри. Спешу напомнить, что именно в этой части леса водятся бидриллы, — профессор Оук, не отрывая взгляда от кипы бумаг, окликнул внука.
Мальчик шел впереди остальной экспедиции и с любопытством вертел головой. Услышав свое имя, он остановился. Пользуясь тем, что дед занят заметками, Гэри демонстративно закатил глаза. Ну правда, ему уже девять, а с ним обращаются как с маленьким!
— Да-да, «бидриллы — опасные хищники, бла-бла-бла, один укус и тебе конец». Сто раз слышал! — Гэри с досадой пнул попавшийся под ноги камень.
— Тогда я повторю в сто первый. У нас практически не осталось противоядия, а они никогда не нападают в одиночку, — Оук-старший наконец оторвался от записей и строго посмотрел на мальчика поверх очков. — Если начнется роение, мне придется отвлечься на бой, и я просто не смогу за тобой уследить.
Гэри скрестил руки на груди и недовольно буркнул что-то под нос, но шаг все же сбавил. Спорить с дедом, когда тот включал «режим профессора», было бесполезно.
Какое-то время они шли в относительной тишине, нарушаемой лишь тяжелым шагом четверых ассистентов. Те с трудом тащили позади громоздкие телеги с датчиками. Гэри с завистью покосился на пояс деда. Там висела пара небольших гладких шариков. Мальчик понятия не имел, как называются эти штуковины и как они работают, но точно знал: внутри прячется что-то невероятное. И это крошечное устройство заменяло целую тонну глупого, гремящего железа, которое дед упрямо тащил с собой, твердя, что «старые методы исследования — самые надежные».
Внезапно один из приборов на тележке ассистента пронзительно и резко запищал.
— Майк! — профессор Оук резко обернулся, нахмурившись. — Аккуратнее! Не хватало еще привлечь к нам любопытных хищников. Если нападут, разобьют нам тут всё!
— Уф, оно само... — проворчал Майк, поспешно выкручивая тумблер на минимум. Повисла относительная тишина.
— Какая знакомая история, — тихо рассмеялась Делия Кетчум, стоявшая рядом с планшетом. Она поправила светло-каштановые волосы, собранные в хвост, и сделала пометку на экране. — Вот бы в наших отчетах всё тоже делалось «само».
— Тогда было бы не так интересно, — уже спокойнее улыбнулся Оук, утирая пот со лба. — Да и когда бы мы ещё выбрались из лаборатории подышать свежим воздухом? Правда, Гэри?
Мальчик с гордостью кивнул. Дед умел разрядить обстановку. Гэри отлично помнил, как еще недавно другие ученые поднимали Оука на смех за его статьи о том, что «монстры» — это разумные существа, а не просто дикие чудовища. Зато теперь те же критики почтительно величали его Исследователем. Все те три года, что дед доказывал свою правоту в полевых выходах, Гэри изнывал от нетерпения в четырех стенах. И вот, наконец, его взяли с собой!
Профессор жестом приказал команде остановиться на небольшой, скрытой за кустами поляне.
— Располагаемся тут, — вполовину голоса скомандовал Оук. — Разворачиваем лагерь вручную, никакого шума.
Гэри тут же бросился вперед, надеясь разглядеть в траве или ветках хоть какое-то шевеление. Но, к его огромному разочарованию, вокруг не было ни души. Ни одного существа. Обычная, пустая трава.
— Профессор, вы уверены, что датчики указали на эту точку? — Делия с сомнением осмотрела приборы на тележках, проверяя, не растряслось ли оборудование по дороге. — Здесь же абсолютно пусто.
— Поверь моему опыту, Делия: самые интересные находки всегда прячутся там, где кажется, что никого нет.
— По моему опыту, если я выберу пустое место, то оно и окажется пустым, — скептически хмыкнул проходящий мимо с тяжелым ящиком Джо.
— Ну... э-э... как бы тебе сказать, — Оук нервно кашлянул в кулак под слишком проницательным взглядом помощницы. Авторитетный тон профессора куда-то испарился. — Если честно, Делия, в этот раз выбрать поляну мне подсказала интуиция.
— Что? — от удивления она округлила глаза, замерев с планшетом в руках.
— Не переживайте, чутьё меня ещё ни разу не подводило, вот увидите! — уже тише, почти заговорщицки добавил профессор и поспешно упер руки в бока, стараясь вернуть себе грозный вид.
Ассистенты лишь дружно и обречённо вздохнули.
— Итак, что это я стою и прохлаждаюсь? Надо работать! — Оук резко повернулся, пытаясь уйти от неудобных вопросов. — Джо, ты у нас спец по картам! Что там с координатами? Снимай замеры!
Профессор поспешно ушёл вглубь поляны, оставив Делию наедине с её недоумением.
Гэри же с любопытством заглянул за гору аккуратно сложенных вещей и прыснул. Из огромного чемодана торчали только ноги в чёрных штанах. Они забавно вздрагивали при каждом чихе.
— Крутой вид, Майк! — заговорщицки прошептал мальчик.
Из недр чемодана раздалось сердитое фырканье, а затем радостный возглас:
— Нашёл!
Крепкий парень с короткой светлой стрижкой наконец разогнулся, держа в руках тяжёлый аккумулятор.
— Да уж, без этой бандуры мы бы точно ничего не записали. А так закончим, и мне, наконец, дадут отпуск. Хо-о, скорей бы!
— Считай эту экспедицию отпуском, Майкл, — улыбнулась Делия, похлопав друга по плечу. — Здорово же: свежий воздух, любимое дело...
— Ага. Дикий лес, снующие туда-сюда зануды-ботаники — я не про тебя, Делия! — и туча голодных бидрилл, готовых накачать нас ядом. Именно то, о чём я мечтал, — ворчал Майк, уже вовсю орудуя отверткой. — Эх, а вот если бы я сидел на мягком диване, а рядом была красотка и делала мне массаж… Вот он, отпуск моей мечты.
— Мечтать не вредно, — Делия выразительно выгнула бровь и кивнула на открытый багаж. — Лучше доставай тестовые сферы, подготовим всё заранее. Ты же не забыл их в лаборатории?
— Обижаешь! — Майк снова нырнул в чемодан и извлек на свет плоский защитный кейс.
Щелкнули замки, и Гэри завороженно вытянул шею. Внутри, в мягких ячейках, ровными рядами лежали несколько десятков тускло-белых шаров. Они выглядели совсем просто, даже грубо — на матовом металле виднелись тонкие стыки, — но Гэри смотрел на них как на сокровище. Обычные люди все еще защищались от монстров высокими стенами городов, даже не подозревая, что будущее планеты прямо сейчас умещается в этом чемоданчике.
Действующие, проверенные образцы дед и ассистенты держали при себе, на поясах, а эти белые шары были новой экспериментальной партией. Им только предстояло пройти проверку в полевых условиях, чтобы выявить все недостатки против разных типов существ.
Майк бережно достал один из шариков и повертел в руке, любуясь:
— Эти малыши изменят мир, Делия. Когда мы заставим их работать без сбоев.
Делия, которой едва исполнилось двадцать пять, согласно улыбнулась и отправилась на помощь пухлому парню в стороне. Молодой ассистент Берч растерянно чесал затылок над кучей трубок и брезента, искренне не понимая, по какому закону физики из этого хаоса должна получиться жилая палатка.
Понаблюдав еще пару минут за тем, как поляна медленно, но верно превращается в научный лагерь, Гэри окончательно заскучал. Взрослые были слишком заняты железками. Разве для этого он изнывал от нетерпения столько времени? Поняв, что ничего интересного тут не предвидится, мальчик решил взять инициативу в свои руки. А точнее — первым отправиться на разведку. Вдруг повезет встретить местных обитателей? Мысли завертелись вихрем: кто это будет? Юркий пикачу? Рогатый нидоран? Или воинственный спироу?
Пользуясь тем, что Делия бросилась спасать Берча от падающей стойки, Гэри бесшумно цапнул свой рюкзак. К счастью, припасы — пара яблок и бутылка воды — дожидались своего часа ещё с утра. Накинув лямку на плечо, он скользнул за чемоданы и нырнул в густой малинник.
Мальчик осторожно пробирался вглубь леса, стараясь не шуршать сухими ветками под ногами. Шаг, еще один. Он крался в ту сторону, где они еще не были, всем сердцем празднуя маленькую победу и отчаянно боясь, что его окликнет дедуш…
— Гэри!
Мальчик резко обернулся. Его каштановые вихры мотнулись в сторону, а пальцы мертвой хваткой вцепились в ремни рюкзака. Профессор Оук стоял у края поляны, сложив руки на груди.
— Я знаю, тебе не терпится здесь все исследовать, но уходить в одиночку слишком опасно.
Гэри едва успел подавить стон разочарования. Если он пойдет с кем-то из взрослых, то вся разведка превратится в постоянную опеку. «Туда не ходи! Слишком опасно! Давай лучше вернемся!» Младшего Оука аж передернуло от этих мыслей. Уж лучше тогда вообще остаться в лагере.
Сэмуэль Оук, видя, как поникли плечи внука, тепло улыбнулся.
— Поэтому, — продолжил он, — с тобой пойдет тот, кому я полностью доверяю. Идем.
Гэри мрачно подумал: «Майк, что ли? Будет всю дорогу ныть про отпуск...»
Но послушно побрёл следом. Они вернулись на площадку.
Профессор легким движением отцепил от пояса один из тех уникальных, уже доведенных до ума устройств. В отличие от тусклых белых сфер в чемодане Майка, эта была идеально гладкой и аккуратно выкрашена в яркие красно-белые цвета. Оук нажал на крошечную кнопку по центру — сфера раскрылась, и поляну залил чистый, ослепительный свет.
Гэри зажмурился от яркого сияния. Когда поток ослепительное свет рассеялся, на примятой траве перед ними уже сидело удивительное создание. Гэри видел его на чертежах деда сотни раз, но реальность превзошла все ожидания. Живой! Настоящий!
Зеленый зверек, похожий на плотного маленького динозавра, забавно переступил толстыми лапками, а крупная луковица-бутон на его спине мягко качнулась. В воздухе отчетливо запахло свежескошенной луговой травой. Существо подняло на мальчика большие, удивительно умные алые глаза и тихо, дружелюбно фыркнуло, выпустив из ноздрей облачко пара.
— Вы еще не знакомы лично, так что я представлю его тебе, — профессор Оук подошел ближе и ободряюще положил руку на плечо внука. — Это Бульбазавр. Травяной покемон.
Гэри стоял с приоткрытым ртом, чувствуя, как бешено колотится сердце. Неужели дедушка подарит этого малыша ему?! Прямо сейчас?!
Прочитав эту бурю надежды и восторга на лице внука, Сэмуэль добродушно рассмеялся:
— Нет, Гэри, подарить его я пока не могу. Понимаешь, покемоны — это существа, которые слушаются лишь тех, чье доверие они заслужили. Их дружбу нужно завоевать.
— Поке... кто? — моргнул младший Оук, услышав совершенно незнакомое, странное слово.
— Ну, мы на научном совете посовещались и решили их так назвать. А то все «существа» да «монстры», кому же это будет приятно? А так — покемоны. То есть, карманные монстры.
— А почему карманные? — Гэри удивленно вскинул брови.
— Когда мы закончим работу над этими шарами, — профессор подошел к вещам и задумчиво повертел в руках одну из экспериментальных сфер, — тех, чье доверие ты заслужил, можно будет носить с собой. И ты сможешь отправиться со своими любимцами куда угодно. Они окажутся всегда под рукой. Прямо в кармане.
— Обалдеть, дед! — удивленно выдохнул Гэри, и его глаза загорелись. — Это же просто фантастика!
— А то! — хохотнул седой мужчина.
— Так мы всё-таки остановились на этом названии, шеф? — подал из-за диагностического стенда голос Джо.
— Да, Джо, пришло время дать им имя, — ответил Сэмуэль, но, внезапно вспомнив о чем-то важном, посерьезнел и полез в карман куртки. — Держи.
Оук протянул внуку тонкую, опасно поблескивающую стеклянную ампулу, встроенную в простенький металлический автоинъектор. Капсула выглядела пугающе хрупкой. Гэри взял её, ощутив пальцами холод металла.
— Это противоядие от токсинов большинства местных существ, — тихо и строго сказал профессор. — Наш аварийный запас почти пуст, но этот флакон я приберег специально для тебя. Помни: здесь всего одна порция. Не рискуй понапрасну. Если Бульбазавр покажет, что нужно уходить — вы возвращаетесь. Договорились?
Гэри бережно принял капсулу и спрятал в самый надежный карман рюкзака. За ворчанием деда всегда скрывалась огромная забота, и мальчик это ценил, хоть и не любил показывать на людях.
— Договорились. Пошли, Бульбазавр!
— Ступайте. Главное, возвращайтесь дотемна.
Профессор Оук наклонился к зеленому покемону и негромко добавил:
— И присмотри за ним, хорошо?
— Хорошо, деда! — тут же отозвался Гэри.
— Я не тебе, внук, а Бульбазавру, — добродушно подмигнул старший Оук.
Гэри уже собирался возмутиться из-за дедушкиной подначки, но осекся с открытым ртом. Из-под крупного бутона на спине зверька показалась тонкая зеленая лиана. Она гибко скользнула по воздуху и осторожно, почти ласково, коснулась щеки старика, словно заверяя: «Всё будет в порядке».
Мальчик смотрел во все глаза. Одно дело — читать сухие отчеты о поведении монстров, и совсем другое — видеть, как это опасное существо проявляет искреннюю, осознанную нежность. Словно перед Гэри приоткрылась дверь в совершенно иной, удивительный мир, о котором остальное человечество даже не догадывалось.
— Кру-уто! — восхищенно выдохнул мальчик. — Итак, Бульбазавр, с этого момента мы с тобой партнеры. Надеюсь на тебя!
Травяной покемон убрал лиану от лица профессора и бережно вложил ее кончик в протянутую ладонь мальчика. Гэри ожидал ощутить обычный холодный стебель, но с удивлением почувствовал, что лиана прочная, упругая и по-живому теплая на ощупь. Он крепко, по-мужски пожал её.
— Ну что ж, вперед! — скомандовал младший Оук и уверенно зашагал на запад, вглубь неизведанной чащи.
Бульбазавр еще раз обернулся, преданно посмотрел на своего старого друга-ученого и поспешил вслед за мальчиком, забавно шурша лапками по сухой траве.
Сэмуэль Оук долго стоял неподвижно, всматриваясь в зеленую гущу, пока два маленьких силуэта окончательно не скрылись из виду. Профессор тяжело вздохнул, унимая глухую тревогу в груди, и только тогда направился обратно к лагерю. Работы было невпроворот, а за внука оставалось только молиться — благо, Бульбазавру Оук действительно доверял как самому себе.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.