Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри Поттер — безалаберный и шебутной слизеринец, который в пылу гнева посылает красивого молодого мужчину на перроне прямо перед началом учебного года. По всем законам подлости этот молодой и красивый мужчина оказывается его новым преподавателем зельеварения, который с самого начала слишком уж пристально смотрит на своего ученика.
Примечания
Дисклеймер! Это произведение предназначено исключительно для читателей старше 18 лет. Автор не пропагандирует, не одобряет и не склоняет к употреблению алкоголя, курению, насилию, ЛГБТ-отношениям или любым другим действиям, которые могут причинить вред. Все упомянутые элементы показаны строго в нейтральном ключе. Все персонажи достигли возраста согласия и соответствуют всем нормам. Данная работа ни к чему не призывает и не несёт в себе какую-либо пропаганду. Читать строго с 18 лет на свой страх и риск.
Посвящение
Моей прекрасной лисичке за то, что эта работа в итоге будет опубликована)
Часть 5
22 мая 2026, 11:12
Риддл скучающе рассматривал ассортимент, но услышав знакомый голос, повернул голову к новоприбывшему.
— Мистер Поттер, — его губы тронула лёгкая улыбка. — Рад вас видеть. Прогуливаетесь?
— А вы всегда отвечаете вопросом на вопрос? — Гарри приподнял бровь, отражая улыбку профессора.
— А вы?
Они оба фыркнули.
— Я пока ничего интригующего не нашёл.
— Привыкайте, — фыркнул он. — Сюда что-то интересное и не поставят. Я проверял.
Риддл склонил голову набок.
— Вот оно как, — он кинул нечитаемый взгляд на книжные полки и полностью развернулся к Поттеру. — А где твои друзья?
— Мы разделились. — Гарри нахмурился. С чего бы профессору интересоваться его друзьями?
Риддл спокойно кивнул.
— Не хочешь прогуляться?
Некоторое время ответом было молчание. Гарри не понимал, зачем профессор это предложил, а тот в свою очередь спокойно ждал ответа.
— Можно, — он повёл плечами, но согласился. — Куда идём?
— А куда бы ты хотел?
Гарри прикинул: Малфой и Блейз скорее всего в Сладком королевстве, Адриан — в спортивной лавке, Тео смотрит ассортимент зелий, либо находится с Адрианом. Сталкиваться с ними сейчас почему-то не хотелось совсем. Гарри осенило. Тараканы в голове начали гаденько потирать лапками.
— Можно в «Кабанью голову», — он с превеликим удовольствием наблюдал, как лицо Риддла кривится.
— Интересный выбор. Ты хоть знаешь, какая у этого, кхм, кафе репутация?
Гарри пожал плечами.
— Вот и проверим, — он резко ухмыльнулся и игриво стрельнул глазками в Риддла. — Ну, если вдруг что, вы же сможете меня защитить, профессор?
Том посмотрел на подростка, оскалился и подумал:
«Наглец», — но в ответ лишь усмехнулся.
— Ты бы и сам с этим прекрасно справился, но кто я такой, чтобы не защитить своего ученика в сложной ситуации?
— Вот и чудно. — Цокнул Гарри, послав ответный оскал.
Они шли к трактиру в спокойной тишине. Гарри про себя отметил, что профессор оказался одним из тех немногих людей, с которыми было комфортно даже молчать. Редко можно было с кем-то по-настоящему находится рядом и не чувствовать острую необходимость заполнить тишину чем угодно, лишь бы не было этой неловкой тишины. Риддл размышлял примерно о том же, но Гарри об этом знать было необязательно. Он резко вскинул голову, вспоминая, что думает так о своём учителе, между прочим. Тот как раз уже странно на него поглядывал, поэтому Гарри мотнул головой, отгоняя все ненужные мысли.
— Всё в порядке?
— Ага, порядок.
Они оба сделали вид, что так и есть.
Трактир «Кабанья голова» действительно выглядел… весьма внушительно.
Он состоял из двух этажей. Нижний являл собой разительный контраст с пабом «Три метлы» — это убогая грязная комнатка, чем-то насквозь пропахшая, скорее всего козлами.
Риддл оглядел это место с таким отвращением, будто уже успел отведать того, чем там угощают. Он искоса поглядел на Поттера, который выглядел примерно так же, но упрямо стоял перед входом.
— Ты уверен, что хочешь именно туда?
— Нет, но хочу кое с кем поздороваться.
— М-м-м. Так это был твой план? Заманить меня сюда, чтобы использовать как щит от сомнительных личностей? Истинный слизеринец, — голос так и сочился очевидным сарказмом.
— Разумеется, — он с вызовом обратился к учителю, прищурив глаза. — А что? Боитесь владельца задрипанного трактира, мистер Риддл? Можете спрятаться за юбкой вон той женщины. — Гарри указал пальцем на низенькую толстенькую женщину, протиравшую подоконник соседней лавки. Она, казалось была единственной, кто находится на территории рядом с Кабаньей головой.
Встречный огонь в глубине радужки не предвещал ничего хорошего, но Гарри слишком любил рисковать.
— Как я могу? Ты же сам едва справишься, — Риддл наклонился на один уровень с собеседником и взял того за подбородок. Его будоражил вызов в этих изумрудных глазах, которые не собирались сдаваться, даже ощущая лёгкий флёр угрозы. Или не лёгкий.
— Ранее вы говорили иначе.
— Я передумал, — бросил он с ноткой безумия на лице.
Риддл выпустил немного своей магии за пределы тела, позволяя ей окутывать Поттера. Зрачки мальчика расширились, дрожь прошла по телу от ощущения такой тёмной мощи. На мгновение его колени подогнулись, а плечи содрогнулись, но благодаря крепкой хватке изящных пальцев на его подбородке он ещё мог стоять на месте. Казалось, будто каждая частичка магии этого волшебника въедается в кожу, слегка обжигая, присваивая себе.
Профессор с искренним удовольствием наблюдал сложные эмоции в глазах напротив: там был страх, переплетающийся с азартом. Поттер сопротивлялся, но любой маг, особенно шестнадцатилетний школьник, не справится с таким напором чистой энергии. Гарри ощущал потоки магии по всему телу: они ласкали и жгли одновременно, скручивая что-то внизу живота. Эта эфемерная боль, разделённая с удовольствием, заставляла его чувствовать себя живым.
Он хотел увидеть полную силу этого человека, ощутить, впитать в себя, стать единым целым с этой чистой, могущественной энергией. Он издал мучительно-блаженный стон, и профессор словно очнулся. Он тоже всё это время был в плену чужих глаз, запоминал каждую эмоцию, которая никак не была привычной мольбой остановить поток боли. Этот мальчик с каждым разом казался всё интереснее. Он был слишком особенным.
Риддл запер магию внутри себя и немного отошёл, пока Поттер стоял и отчаянно глотал воздух. Профессор на всякий случай поддержал его за плечо, не давая осесть на грязную землю.
Гарри нервно облизывал губы и морщился. Он пригнулся, опустив ладони на колени, и посмотрел исподлобья на своего учителя.
— Кто же вы такой?
— Обычный преподаватель, мистер Потте… — он усмехнулся, но, увидев чужое выражение лица, осёкся.
Вместо привычной ненависти и страха он увидел… восхищение. Ничем не прикрытое, абсолютное восхищение силой тьмы. Риддл почувствовал что-то будоражащее.
Что же это за мальчик такой?
— Научите меня, всему, прошу — этот огонь решимости в глазах пленил.
Риддл растянул губы в довольном оскале.
— Ты хоть понимаешь, чего просишь?
— Я вижу вашу силу. Я хочу её, и мне плевать, какой будет цена.
— Наглец, — Том понимал, что мальчишку просто так не напугать, поэтому подтянул руку к щеке и огладил большим пальцем. — Я подумаю. Ты ещё не готов. А сейчас, идём к твоему знакомому.
Гарри неохотно кивнул, понимая, что большего ему сейчас не добиться, и поплёлся за Риддлом в трактир. На мгновение он округлил глаза и посмотрел по сторонам. Том закатил глаза.
— Никто ничего не заметил, не беспокойся. Даже та женщина скрылась.
Гарри выдохнул и кивнул. Ему ещё настроиться на предстоящую встречу.
***
Атмосфера внутри ничем не отличается от вида снаружи. Места было невероятно мало, для трактира особенно. В помещении было невыносимо душно, пахло плесенью и землёй. Посыпанный опилками пол, на первый взгляд земляной, оказывается каменным с вековым наслоением грязи. Не отличается особой чистотой и используемая здесь посуда. За барной стойкой стоял и протирал бокалы такой же, на первый взгляд не чистой тряпкой, старик с длинной бородой. Прямо над ним, на стене висела огромная голова кабана. Старый волшебник бросил взгляд на новоприбывших и, его грозный вид растворился в мягкой улыбке. — Какие люди, Гарри, — старичок улыбнулся и отставил мутный стакан подальше, махая гостям, чтобы те подошли ближе, а Гарри как раз уселся за стойку, бросив сумку рядом с собой. — Давненько тебя не было, новых нелегальных поставок, кстати, тоже, но кое-что тебя заинтересует, — он скользнул взглядом по ошарашенному Поттеру и наконец обратил пристальное внимание спутнику парня. — А вы кто? Гарри, это твой друг? Риддл нарочито медленно развернулся к Поттеру, видимо, ожидая ответ. Особенно на часть про нелегальные поставки Мерлин знает чего. Гарри активно притворялся, что он понятия не имеет о чём речь, пока Риддл не заговорил. — Добрый день, я его преподаватель по зельеварению. Старик комично округлил глаза и побледнел также, как и Гарри минуту назад. Он обратился к слишком тихому на данный момент мальчику. — Гарри! Ты бы хоть сказал! Откуда мне было знать, что с тобой учитель?! — Да ты мне и слова вставить не дал! — А ты и не пытался, я смотрю, — он фыркнул, складывая руки перед собой. — Колись, хотел ведь, чтобы профессор узнал, а? Я же вижу, не простой он волшебник. — Аберфорт! — Гарри измученно застонал и зарыл лицо в ладонях, плюхаясь на ближайший стул. Он ожидал реакции от Риддла, но тот лишь невозмутимо стоял. Старичок хохотнул, помотал головой и протянул руку профессору. — Аберфорт Дамблдор. Приятно познакомиться, мистер..? — Том Риддл, — мысленно он сделал пометку, что нужно узнать у Гарри, какого Мерлина брат Дамблдора делает здесь. И почему занимается какой-то нелегальщиной. — Приятно-приятно, — Аберфорт заинтересованно смотрел на Тома, приглаживая свою бороду. Гарри помотал головой. — Мы так, поздороваться зашли, — он так и стрелял глазами в Аберфорта, который шибко невовремя проговорился о «поставках». — Понимаю-понимаю. И всё же, Гарри, может зайдёшь в подсобку? Очевидно, Аберфорту не было дела. Либо он просто видел больше, чем говорил. Профессор был красив и притягивал взгляды, но по-настоящему опытные волшебники чувствовали его ауру. Даже неосознанно, но они считывали некую угрозу, а уж Дамблдор второй тем более. Гарри кивнул, понимая, что объясниться с Риддлом ему в любом случае будет нужно, возможно, тот даже заинтересуется. Он прошёл чуть вперёд, но был остановлен рукой, которая крепко опустилась на его плечо. Гарри повернул голову в сторону учителя. — Ну чего? — Я не позволю своему ученику ходить в подсобки трактиров с сомнительными личностями, — даже с такой спокойной улыбкой эта фраза сквозила угрозой, которую Аберфорт тут же распознал. — Что ж, можем пройти все вместе, — он отворил дверь в небольшое помещение за своей спиной и махнул в сторону входа. — Если вы не против, разумеется. Риддл растянул губы в оскале, отодвигая упирающегося Гарри себе за спину. — Только после вас. В столь учтивый тон никто не поверил, но Аберфорт пожал плечами и двинулся в подсобку. Помещение были слишком маленьким, трём людям было почти нереально уместиться. Огромные стеллажи в потолок располагались по обеим сторонам от входа, на них лежали разные фолианты, пачки пергаментов, кухонная утварь, красивый сервиз, склянки с неизвестным содержимым – всё, что только возможно. Пока Том брезгливо окидывал своим соколиным взором всё, что может нести вред, Аберфорт достал потрёпанную книжку с бордовой обложкой, повертел в руках, сдул пыль и протянул в сторону Гарри. — Смотри, малец. Тебя это может заинтересовать. Риддл хмыкнул и молниеносно взмахнул палочкой, проверяя на всяческие проклятия, которые вполне могли быть наложены на сомнительную книгу. Книга оказалась чиста, поэтому Риддл кивнул и сложил руки перед собой. Гарри воспринял этот жест правильно. Он заинтересованно открыл книжку на первой странице, пытаясь опознать назначение, но это оказался ежедневник. Внутри были записи заковыристым почерком, которые наслаивались друг на друга. — Что это? — непонимающе уставился на Аберфорта Гарри, пока Риддл за его спиной склонился к ежедневнику. Он кивнул, явно что-то для себя отметив. — Это сборник разных заклинаний от моего давнего знакомого, — старик пожал плечами. — Уж не знаю, где он мог найти эти заклинания, может и сам придумал, но ты присмотрись. Там находятся довольно абсурдные, подлые, странные заклинания, которые на самом деле могут оказаться полезны. Гарри полистал дальше, отмечая про себя несколько интересных чар. Бесполезных по сути, но хоть что-то новенькое. — Спасибо, Аберфорт, — Поттер кивнул тому и захлопнул дневник, убирая в сумку, которую ему любезно подал профессор. Гарри мысленно хлопнул себя по лбу. Риддл и за его вещами следил. Ну что за прекрасный профессор! — В следующий раз, не бросай свои вещи без присмотра. Гарри закатил глаза, но поблагодарил, вырывая сумку из изящных пальцев Риддла. Он повернулся к Аберфорту — Спасибо ещё раз, постараюсь заглядывать почаще, но ничего не обещаю, — он кивнул старичку и схватил Риддла за рукав, утягивая за собой на выход. — Конечно-конечно, буду ждать. Привет Альбусу. — Да-да, — отмахнулся Гарри. Когда они вышли из трактира, Том остановил Гарри и окинул укоризненным взглядом. — Ну и что это было? — О чём вы? — Не прикидывайся, — фыркнул он в ответ. — Как часто ты вот так приходишь и берёшь непонятные вещи у какого-то полоумного старика? — Эй! Аберфорт нормальный! — он комично надул губы, но на Риддла это впечатления не произвело. — Коне-ечно, — со скепсисом протянул Риддл. — Но факт остаётся фактом, — мужчина тут же использовал свой профессорский тон. — Как ты можешь так безответственно относиться к своей жизни? Вроде парень умный, а додуматься до банальных опознавательных чар не смог. — Между прочим, — он натянуто улыбнулся, — Аберфорт бы не дал мне того, что хоть как-то может навредить, — Риддл с подозрением посмотрел на него, уже собираясь разразиться поучительной тирадой, но Гарри растянул губы в лукавой ухмылочке и перебил учителя. — Погоди-ка. Вы что, назвали меня умным? Том шумно вдохнул воздух. — Нет, Поттер. Ты – неотёсанный болван. — А ты, что? Самый умный? — Гарри приуныл, на что получил смешок. Риддл мягко рассмеялся и потрепал Гарри по голове. Чёрные волосы растрепались во все стороны, не имея какой-либо возможности привести их обратно в порядочный вид. Гарри же в свою очередь даже не заметил, как перешёл на «ты». — Конечно ты умный, Гарри. Гарри посмотрел на него глазами оленёнка. Риддл мало что считал даже приемлемым, но искренний взгляд, который доверил ему этот мальчишка. Это было… Мило? Но профессор тут же помотал головой, отгоняя подобные мысли. Что за "мило"? Они же не сопливые школьницы. По крайней мере, один из них. — Но лучше лишний раз убедиться, понимаешь? — он как-то слишком мягко улыбнулся, получив в ответ удовлетворённый кивок. Гарри же, в свою очередь над чем-то активно раздумывал, но Том решил не спрашивать, лишь бросил: — Тебя ждут. — Подождут! — в ответ на риддловский смешок, из-за малость капризного поведения Гарри, парень закатил глаза, в который раз за день. — Пошли уже. Но не успели они пройти и пару шагов, Гарри округлил глаза и хлопнул себя по лбу. — Простите, я как-то забылся. — За что? — наигранно любопытно поинтересовался Том, а после заметил метания Поттера. Он научился считывать его реакцию на что-либо по малейшим изменениям в лице, даже по глазам. Однако, он не забывал, что этот парень намного сложнее, чем кажется на первый взгляд. Гарри угрюмо скривился, но не хотел поддаваться на очередную игру этого старого интригана! Ладно, может и не сильно старого. — А то вы не заметили! — он поддался. Риддл фыркнул, но Гарри склонил голову набок, давая понять, что тот заметил дрогнувшие уголки губ профессора. — Ничего страшного, Гарри. Парень кивнул, но задумался о такой резкой смене настроения. Только-только мягко трепал по голове, а через секунду уже личико кривит. Гарри и сам делал также, но он-то просто слегка неадекватный, а вот с Риддлом предстоит разобраться. Профессор был настоящей загадкой. После небольшого молчания, во время которого Поттер вдумчиво смотрел чётко вперёд, не обращая внимание даже на машущего перед его рукой Риддла, Гарри наконец отмер. — Знаете, а ведь вы были правы, — он устало откинул голову на ходу. — Я могу быть наглым, даже слишком. Ранее мне уже говорили об этом, но я почему-то не воспринимал эти слова. Может, потому, что никому и ничего не должен. Так я думал. Поймав случайный взгляд парня, Том заинтересованно придвинулся чуть ближе. — А сейчас, что изменилось? — Ну… — он неловко прикусил губу и смотрел куда угодно, но не на учителя. Том терпеливо ждал ответа, но обратно не отошёл. — Ваши слова имеют вес. — Почему же? — Потому что вы так захотели. Взгляды встретились, а мужчина заинтересованно приподнял бровь. Гарри не знал, как это трактовать. Он всё больше ощущал невероятную тягу к этому волшебнику, особенно, учитывая демонстрацию силы ранее. Он хотел забрать это себе. Не важно как, но ему нужно было всё, что может дать новый профессор. Конечно, Гарри не нравилось, когда он менялся под чужим мнением и действиями, но с Риддлом он не чувствовал себя ужасно или униженно. Он принимал, что скорее всего является очередной пешкой, но в этот раз был не против. Гарри хотел посмотреть, до чего доведёт их игра. Даже если править в ней будет не он сам. Из глубоких раздумий его вывел смешок. Будто Риддл слышал всё, что было у Гарри в голове, каждую мысль. До паба «Три метлы» они дошли в блаженной тишине. Профессор лишь потрепал Гарри по голове. Поттер не понимал этого человека, но очень хотел. — Будь осторожен, — получив кивок и мягкую улыбку, Риддл развернулся, наверняка собираясь возвращаться в замок. Гарри силой заставил себя смотреть на вход в паб, но не удержался. Он резко развернулся, пытаясь найти знакомую шевелюру, проводить взглядом, который сам тянулся к этому человеку. Но профессор словно растворился в воздухе в тот момент, когда Гарри отвернулся. Он невольно начал задумываться: "А не привиделось ли ему это всё?". Помотав головой, он отогнал от себя мешающие мысли и толкнул дверь паба. Всё потом.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.