Опасный партнер: Альтернативный исход

Отель Хазбин
Гет
В процессе
NC-17
Опасный партнер: Альтернативный исход
Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если бы Верджиния не пожертвовала собой? Что, если бы она приняла помощь Аластора и сбежала из тюрьмы? В этой ветке Верджинию посадили в одиночную камеру, и она выбрала не жертву, а побег. Аластор, как и прежде, оказался рядом — с поддельными документами, продуманным маршрутом и билетами до Парижа.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 3 Ставка сделана

Поезд замедлил ход. За окном уже не было полей и редких фермерских домиков — только бесконечные ряды серых зданий, фабричные трубы, клубы дыма и провода, переплетённые в запутанную сеть. Нью-Йорк приближался медленно, тяжело, как огромный зверь, который нехотя просыпается после долгой спячки. Верджиния смотрела на этот город, и внутри неё поднималось что-то странное — не страх, не надежда, а какое-то глухое, тягучее волнение. Она никогда не была здесь раньше. Новый Орлеан был её домом, её тюрьмой, её полем битвы. Нью-Йорк был чужим. Как и всё, что ждало впереди. Аластор сидел напротив и листал газету, которую, казалось, изучал уже в сотый раз. Он не смотрел на неё, но Верджиния знала — он чувствовал её состояние. Этот человек улавливал малейшие изменения в воздухе, как хищник, который всегда начеку. — Мы почти приехали, — сказал он, не поднимая глаз. — Через полчаса будем на месте. Наш пароход отходит завтра в семь вечера. У нас есть время, чтобы отдохнуть и привести себя в порядок. — Я не устала, — ответила Верджиния, хотя её глаза слипались, а спина ныла после долгого сидения. — Вы выглядите так, будто готовы спать стоя, — усмехнулся Аластор. — Не геройствуйте, мисс Верджиния. У нас впереди долгий путь. И если вы рухнете в обморок на палубе, мне придётся вас ловить. А это, знаете ли, не входит в мои обязанности. — У вас есть обязанности? — Разумеется, — он отложил газету и посмотрел на неё с той самой полуулыбкой, которую она ненавидела. — Я обязан следить, чтобы моя драгоценная супруга не сбежала, не убила меня и не опозорила перед высшим светом. Всё остальное — факультативно. Верджиния фыркнула. — Вы перечислили три пункта, и ни один из них не связан с заботой о моём здоровье. — Забота о вашем здоровье — это подпункт к пункту «не опозорила перед высшим светом». Больная жена — это плохой тон, мисс Верджиния. А я, знаете ли, всегда стремился к безупречной репутации. — Убийца, подделывающий документы и организующий побеги из тюрем, говорит о безупречной репутации, — Верджиния покачала головой. — Это новый уровень цинизма даже для вас. — Это прагматизм, — поправил Аластор. — Моя репутация в Париже безупречна. И ваша — тоже. По крайней мере, пока мы не сделаем что-то, что её испортит. Поезд замедлялся. За окном уже можно было разглядеть отдельные лица — носильщиков, пассажиров, встречающих. — Соберитесь, — сказал Аластор, вставая и поправляя пиджак. — Сейчас мы выходим. И прошу вас, мисс Верджиния, постарайтесь не выглядеть так, будто вас везут на казнь. Мы — счастливые молодожёны. Улыбайтесь, держитесь за мою руку и делайте вид, что я — самое приятное, что случалось в вашей жизни. — Это будет сложно, — ответила Верджиния, поднимаясь. — Я знаю, — усмехнулся Аластор. — Но я верю в ваш талант. В конце концов, вы уже несколько часов притворяетесь, что я вам не безразличен. Ещё немного — и вы сможете подавать пример актёрского мастерства на Бродвее. Поезд остановился. Аластор взял её под локоть — жест был собственническим, но внешне выглядел как забота любящего мужа. Верджиния заставила себя не отдёрнуть руку. Они вышли в коридор, прошли мимо других купе, где пассажиры уже собирали вещи, и ступили на перрон. Воздух был холодным, сырым, пахло углём, дымом и чем-то ещё — тем неуловимым запахом большого города. Верджиния поглубже вдохнула колючий уличный воздух, пытаясь отогнать дурноту от усталости. — Отель, — произнесла она, едва шевеля губами. — Первое, что нам нужно — это номер, где я смогу принять горизонтальное положение и не видеть ваше лицо хотя бы пару часов. Мои ноги гудят так, будто я прошла весь путь до Нью-Йорка пешком. Аластор, который выглядел так, будто только что сошел с обложки журнала, а не провел сутки в тесном вагоне, лишь снисходительно хмыкнул. Он поправил свою шляпу и окинул перрон взглядом победителя. — Отель нам нужен, чтобы избавиться от этого обременительного багажа, — отрезал он, кивнув на их саквояжи. — Но запираться в четырёх стенах средь бела дня — плохая идея. Счастливые супруги гуляют по городу. Мы сбросим вещи, дадим вам час на то, чтобы прийти в себя, а потом отправимся на прогулку. Вам нужно выветрить эту тюремную затхлость из лёгких, дорогая. А лучшего средства, чем суета мегаполиса, ещё не придумали. — Мою «затхлость», как вы выразились, выветрит только ваше отсутствие, — огрызнулась Верджиния, но Аластор уже поманил рукой носильщика. — И час — это издевательство. Мне нужно хотя бы три. — Два, — сказал Аластор тоном, не терпящим возражений. — Я не намерен шататься по тротуарам в одиночестве. Вы будете шататься со мной, и будете делать это с нескрываемым восторгом. Он обхватил её ладонь и силой прижал к своему локтю. — Улыбайтесь, миссис, на нас смотрят. Считайте это репетицией перед Парижем. Он властным жестом остановил желтое такси, притормозившее у края тротуара. Шофер выскочил, чтобы закинуть вещи в багажник, а Аластор с галантностью заправского кавалера придержал дверь перед Верджинией. — Прошу вас. Верджиния буквально рухнула на кожаное сиденье такси. В салоне пахло старой обивкой, бензином и дешевым одеколоном водителя. Машина тронулась, подпрыгивая на выбоинах. — Куда едем, шеф? — спросил таксист, поглядывая в зеркало заднего вида. — «Уолдорф-Астория», — ответил Аластор, откидываясь на спинку и победно глядя на Верджинию. — Раз уж мы играем, то будем играть по-крупному. Не так ли, любовь моя? Верджиния лишь закрыла глаза и привалилась головой к холодному стеклу. Единственное, о чем она могла думать — это о том, как бы незаметно придушить «любовь всей своей жизни» шелковым шарфом где-нибудь в тихом закоулке отеля.

***

Два часа сна в «Уолдорф-Астории» не вернули Верджинии душевный покой, но смыли с кожи дорожную пыль и запах тюремного вагона. Горячая вода и тяжелые халаты с монограммами отеля на мгновение заставили её забыть, кто она и куда направляется. Но стук в дверь смежной комнаты — резкий, ритмичный, бесцеремонный — быстро вернул её в реальность. — Пять минут, миссис! — пропел голос Аластора за дверью. — Город не будет ждать, пока вы закончите любоваться своим отражением. Верджиния оправила темно-зеленое шелковое платье. Оно сидело идеально, подчеркивая её бледность и тонкую талию, но казалось ей навязанной кожей. Она надела шляпку и в последний раз взглянула на кольцо и вышла в гостиную. Аластор стоял у окна, рассматривая Пятую авеню. Он уже сменил дорожный костюм на безупречный тёмный пиджак. — Ну вот, — он обернулся и окинул её взглядом знатока. — Теперь вы хотя бы отдаленно напоминаете женщину, которая вышла замуж по любви, а не по приговору суда. Пойдемте, дорогая. Вечерний Нью-Йорк слишком порочен, чтобы мы его пропустили. Они вышли на улицу. Город встретил их ревом клаксонов, сверканием витрин и бесконечным потоком людей. Аластор тут же перехватил её под локоть, заставляя прижаться к нему. — Дышите глубже, Верджиния, — прошептал он ей на ухо, когда они влились в толпу. — Чувствуете этот запах? Это запах амбиций, предательства и свежих газет. Мой любимый коктейль. — Я чувствую только запах бензина и вашего парфюма, — отозвалась она, стараясь шагать в такт его уверенной походке. — И мне всё еще кажется, что эта прогулка — пустая трата времени. Мы могли бы просто изучить документы в номере. — Документы скучны, а жизнь — нет, — Аластор галантно приподнял шляпу, проходя мимо пожилой дамы. — Посмотрите на этих людей. Они смотрят на нас и видят успех. Они видят молодую пару, перед которой открыт весь мир. Им и в голову не приходит, что под этим шелком у вас бьется сердце маленькой преступницы, а в моем кармане — билеты в один конец. — Перестаньте, — Верджиния поморщилась. — Кто-то может услышать. — О, в этом шуме никто не слышит правды, — он усмехнулся, увлекая её к Таймс-сквер. — Люди слышат только то, что хотят. Скажите, мисс... виноват, миссис... о чем вы думали в ванне? Не о том ли, как подсыпать мне мышьяк в утренний кофе? — О том, что Париж — это очень далеко, — честно ответила она, глядя на неоновые вывески. — И что я никогда не видела океан. — Океан — это просто большая лужа, отделяющая нас от настоящих проблем, — Аластор внезапно остановился у витрины дорогого магазина и развернул её к себе. — Но посмотрите на себя. Вы ведь начинаете привыкать к этому, не так ли? К взглядам, к ткани, к роли. В вас просыпается актриса. — В каждой женщине живет актриса, когда ей приходится иметь дело с таким режиссером, как вы, — Верджиния встретила его взгляд. — Но не путайте игру с реальностью. Я здесь только потому, что у меня нет выбора. — Выбор есть всегда, — он поправил её воротник, его пальцы на мгновение задержались у её шеи, холодные и властные. — Просто иногда выбор стоит между комфортной клеткой и сырой ямой. Я предложил вам клетку с видом на Сену. Будьте благодарны. — Я буду благодарна, когда мы сойдем с корабля и я смогу хотя бы на час избавиться от вашего «остроумия», — она демонстративно поправила перчатку. — Куда мы идем теперь? В ресторан, где вы будете издеваться над официантами, или сразу в порт, чтобы проверить, не убежало ли наше судно от страха перед вами? — В ресторан, разумеется! — Аластор просиял. — Я ужасно голоден, а наблюдать за тем, как вы пытаетесь сохранять достоинство, поедая устриц — это лучшее развлечение, которое можно купить за деньги. К тому же, нам нужно где-то скоротать время до завтрашнего вечера.

***

Ресторан, в который привел её Аластор, был воплощением вызывающей роскоши. Тяжелые бархатные портьеры, хрустальные люстры, отбрасывающие мириады искр на накрахмаленные скатерти, и приглушенный гул голосов нью-йоркской элиты. Едва они переступили порог, Аластор преобразился. Его походка стала еще более вальяжной, а улыбка — шире и мягче. Он обхватил талию Верджинии рукой, притягивая её к себе с пугающей фамильярностью. — Мистер и миссис Сен-Клер, — представился он метрдотелю, который тут же склонился в почтительном поклоне. — У нас заказан столик у окна. Моя супруга немного утомилась с дороги и мечтает о тихом уголке. Верджиния заставила себя не вздрогнуть от прикосновения его горячей ладони к своей талии. Она лишь слегка склонила голову, изображая ту самую «утомленную нежность», которую он от неё требовал. Когда их усадили за столик, скрытый за раскидистой пальмой в кадке, Аластор дождался, пока официант наполнит их бокалы ледяным шампанским и удалится. — Ну же, Верджиния, — он поднял бокал, салютуя ей. — Расслабьтесь. Вы выглядите так, будто ждете, что из этого ведёрка со льдом сейчас выскочит полицейский с ордером на арест. — Я просто жду, когда этот цирк закончится, — тихо ответила она, пригубив напиток. Пузырьки неприятно ударили в нос, но шампанское было превосходным. — Вы слишком наслаждаетесь своей ролью. Это пугает. — Пугает? О, дорогая, это должно вас восхищать! — Аластор откинулся на спинку стула, рассматривая зал. — Посмотрите на этих людей. Они — хищники. Каждый из них кого-то предал, обманул или растоптал, чтобы сидеть здесь и есть этих несчастных устриц. Мы с вами среди своих. Разница лишь в том, что мы честнее в своем злодействе. — Мы не «среди своих», Аластор. Вы — игрок, а я — ваша ставка. Не путайте. — Какая мрачная метафора, — он усмехнулся и принялся изучать меню. — Закажите что-нибудь дорогое. Миллер оплатил наш банкет своим отсутствием, так что не скупитесь. И кстати... в Париже нам придется делить не только столик, но и, возможно, общие легенды о нашем «знакомстве». Расскажите мне, как я вас покорил? Был ли я пылок? Или взял вас своей ледяной харизмой? Верджиния посмотрела на него поверх бокала. — Вы покорили меня тем, что оказались единственным существом, чей эгоизм перевесил мои шансы на электрический стул. Это была любовь с первого взгляда... на контракт. — Грубо, но честно, — Аластор ничуть не обиделся, его глаза весело сверкнули. — Но для публики мы придумаем что-то более... цветистое. Скажем, я встретил вас на благотворительном балу, где вы пытались украсть чье-то сердце, а я украл ваше внимание. — Вы украли мою свободу и заменили её золотой цепью, — парировала она. — И не забывайте, что цепь — это оружие, которое работает в обе стороны. — О, я всегда об этом помню, — он внезапно подался вперед, его лицо оказалось совсем рядом с её лицом. Запах дорогого табака и чего-то острого, металлического окутал её. — Именно поэтому мне с вами так весело. Другая женщина на вашем месте уже упала бы в обморок или начала бы признаваться мне в любви от страха. А вы... вы кусаетесь. Это бодрит, Верджиния. Это чертовски бодрит. Официант принес заказ, и на мгновение разговор прервался. Аластор с аппетитом принялся за стейк с кровью, а Верджиния задумчиво ковыряла свой салат, чувствуя, как взгляды других гостей скользят по их паре. — Завтра в это время мы уже будем в океане, — сказал Аластор, промокнув губы салфеткой. — Огромный железный гроб, плывущий по бездне. Вы не боитесь воды? — Я боюсь только того, что за неделю на корабле вы окончательно сведете меня с ума своими разговорами. — О, обещаю, я буду стараться, — он лукаво улыбнулся. — У нас впереди семь дней полной, абсолютной изоляции. Только вы, я и бесконечный горизонт. Разве это не романтично? — Это звучит как начало криминальной хроники, — отрезала она. — «Трагедия в открытом море: муж исчез, жена подозрительно спокойна». Аластор рассмеялся так громко, что пара за соседним столиком обернулась. — Вы чудо, Верджиния. Настоящее чудо. Пейте свое шампанское. Нам нужно набраться сил перед тем, как мы покинем этот берег навсегда. Нас ждет Париж. И поверьте мне... там мы развернемся по-настоящему.

***

Когда они вышли из ресторана, ночной Нью-Йорк встретил их мелким, колючим дождём. Асфальт блестел, как чешуя огромного змея, отражая неоновые вывески и свет фар редких автомобилей. Аластор немедленно раскрыл над Верджинией большой чёрный зонт, галантно притянув её к своему боку. — Холодная весна в этом году, — заметил он, его голос вибрировал от странного удовлетворения. — Словно город не хочет нас отпускать. — Город просто смывает наши следы, — отозвалась Верджиния, кутаясь в тонкую шаль. — И я ему за это благодарна. Они прошли пару кварталов в молчании как внезапно Аластор резко остановился. Из тени арки, зажатой между двумя зданиями, вышел невысокий человек в помятой кепке. Он нервно перебирал пальцами пуговицы пальто и явно кого-то ждал. Увидев Аластора, он замер. Потом глаза его расширились. — Мистер... простите, — пробормотал он, делая шаг назад. — Я не хотел... случайно... — Билли, — Аластор не изменился в лице, его улыбка даже стала шире, но в глазах зажёгся опасный, холодный огонёк. — Какая неожиданная встреча. Ты всё ещё работаешь на этом районе? — Да, сэр. Я... я здесь живу. — Билли покосился на Верджинию, его взгляд заметался. — Вы... вы в городе. Я не знал. — У меня дела, — Аластор сделал шаг вперёд, зонт слегка наклонился, скрывая их лица от света уличного фонаря. — Личные дела. И я бы очень не хотел, чтобы кто-то из моих... старых знакомых... решил, что это их касается. — Я ничего не видел, мистер Аластор, — быстро заговорил Билли. — Я вообще не был здесь сегодня. Вас не было. Вы мне не встречались. Аластор внимательно посмотрел на него, оценивая. Потом его лицо расслабилось. — Умный мальчик, — сказал он. — Доживёшь до старости. Он вынул из кармана золотую монету номиналом двадцать долларов и щелчком отправил её в руки Билли. — Купи себе приличную шляпу. И запомни: ты меня не видел. Ни здесь, нигде. Билли кивнул, прижал монету к груди и исчез в подворотне так же быстро, как появился. Верджиния ждала, пока Аластор снова возьмёт её под локоть. Они двинулись дальше. — Он назвал вас по имени, — тихо сказала она. — Он знает, кто вы. Это опасно? — Билли? — Аластор усмехнулся. — Нет. Билли — это шестерёнка. Маленькая, грязная, но полезная. Он не знает, кто я на самом деле. Он знает только то имя, которое я использовал в Новом Орлеане для некоторых... деликатных поручений. Для него я просто «мистер Аластор», человек, который платит вовремя и не задаёт лишних вопросов. — И он не выдаст вас? — Он боится меня больше, чем полицию, — спокойно ответил Аластор. — А страх — это самый надёжный контракт. Не волнуйтесь, Верджиния. Единственный, кто может нас выдать, — это мы сами. Они дошли до отеля в молчании. В лифте «Уолдорф-Астории» Аластор внимательно рассматривал её в зеркале. — Ваши пальцы дрожали, когда вы поправляли шаль, — заметил он, когда они подошли к дверям своего номера. — Вы испугались этого ничтожества? — Я испугалась того, как легко вы перешли из режима «влюблённого мужа» в режим «хладнокровного мясника», — Верджиния повернула ключ в замке и вошла в номер. В гостиной горел тусклый ночной свет. Она сорвала с себя шляпку и бросила её на диван. — Аластор, кто ещё знает, что мы в Нью-Йорке? Если Билли случайно встретил нас, значит, кто-то ещё может. Миллер... — Миллер ищет нас в Новом Орлеане, — перебил Аластор, закрывая дверь на засов. — Он не знает, что мы ушли на север. А Билли... Билли слишком занят своим выживанием, чтобы бежать в полицию. Тем более что он понятия не имеет, куда мы направляемся. Он прошёл к бару, чтобы налить себе виски. — Но вы правы в одном, — он обернулся, бокал в его руке мягко блеснул золотом. — Опасность — это единственное, что делает нашу жизнь настоящей. Завтра мы будем на пароходе. Там мы будем в безопасности... относительно. — Относительно чего? — Относительно того, что в открытом море у вас не будет возможности сбежать, — он усмехнулся и сделал глоток. — Идите спать, Верджиния. Нам нужно выглядеть безупречно, когда мы будем подниматься по трапу. Первый класс любит свежие лица, а не мешки под глазами от ночных кошмаров. Верджиния стояла посреди комнаты, глядя на его прямую спину. Кольцо на пальце казалось тяжёлым. — Аластор, — позвала она тихо. — Да, любовь моя? — отозвался он, не оборачиваясь. — Этот человек... Билли... он говорил так, будто вы ему должны. Или он вам. Вы доверяете ему? Аластор обернулся. Его улыбка была странной — почти искренней в своей жестокости. — Доверяю? Нет. Но я знаю, как работают такие люди. Они продают информацию, когда голодны, и молчат, когда сыты. Я его накормил. На сегодня хватит. Он поставил бокал на столик. — Спокойной ночи, миссис Сен-Клер. Завтра будет долгий день. Верджиния заперлась в своей спальне, прислушиваясь к звукам за стеной. Она слышала, как он ходит по гостиной, как звенят кубики льда в стакане, как тихо играет радио. Аластор не спал. Он ждал рассвета, как охотник ждёт начала загона. Она знала: завтра, когда они ступят на палубу корабля, их игра превратится в нечто гораздо более серьёзное, чем просто побег. Это будет битва за то, кто из них первым потеряет лицо под маской «идеального брака».
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать