Колесо судьбы

Слэш
В процессе
NC-17
Колесо судьбы
Ya_ustal2007
автор
Описание
Что делать, если вам на голову, как гром среди ясного неба, обрушивается известие о том, что теперь вашим напарником назначили самого Драко Люциуса Малфоя прямиком из Франции? А что если этот Драко Люциус Малфой не просто изменился с момента вашей последней встречи, но и познал дзен и теперь принялся вдалбливать вам в голову основы буддизма и медитации? Инструкция "как не сойти с ума и научиться правильно дышать" прилагается
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 2. Вдох. Выдох. Ступефай

‎Если вы никогда не пробовали дышать "по квадрату", сидя в засаде на контрабандистов среди заколдованных ящиков с тухлыми флоббер-червями, то вы, скорее всего, никогда не были напарником Драко Малфоя. Гарри Поттер, к своему глубочайшему сожалению, теперь был. ‎ ‎— Вдох, Поттер. Четыре секунды. Задержка. Четыре секунды. Выдох. Ты же можешь дышать, это базовый навык, доступный даже младенцам и некоторым особо одаренным мракоборцам. ‎ ‎— Я в курсе, как дышать, Малфой, — прошипел Гарри, вжимаясь спиной в холодную кирпичную кладку склада . — Я делаю это уже двадцать восемь лет без твоих инструкций. ‎ ‎ — И, судя по твоему пульсу, который я слышу отсюда, все время ты делал это неправильно, — невозмутимо отозвался Драко, не отрывая взгляда от темного дверного проема . Его палочка из боярышника лежала на сгибе локтя, словно дирижерская - расслабленно, элегантно и до отвращения уверенно. — Если ты не успокоишь свою симпатическую нервную систему, она активирует режим "Поттер против всего мира", и мы опять получим эпическую битву с контрабандным самогоном, как в прошлый вторник. ‎ ‎— Тот самогон взорвался! — возмутился Гарри, чувствуя, как успокаивающая техника Малфоя дает прямо противоположный эффект. — Я спас тебя от осколков! ‎ ‎— Ты спас , метнув меня в рыбную лавку лицом в корзину с устрицами. Моя аура потом неделю пахла моллюсками. Я был вынужден пройти курс очищающих ингаляций с шалфеем. Цыганка с Косой аллеи брала за это тройной тариф. ‎ ‎Гарри сжал челюсти и попытался сконцентрироваться на деле. По оперативной сводке, группа контрабандистов должна была передавать партию неправильно сваренного Оборотного зелья - дешевый вариант, вызывавший не полное превращение, а лишь частичное. На прошлой неделе аврорат задержал человека, у которого выросли жабьи лапки вместо ушей. Это было и смешно, и ужасно грустно одновременно. ‎ ‎— Движение, — тихо сказал Драко, и его голос вдруг стал совершенно другим: собранным, острым, как лезвие. — Трое, входят с восточного крыла. Двое магов, один с чем-то тяжелым в ауре. Возможно, троллий арбалет. ‎ ‎— Вижу, — Гарри ощутил знакомый прилив адреналина. Наконец-то действие. — Предлагаю классический заход: я отвлекаю, ты прикрываешь. ‎ ‎— Предлагаю неклассический заход: ты не отвлекаешь, ты не героически врываешься, ты ждешь моего сигнала. Сигналом будет не твой внутренний голос, кричащий «вперед, Гарри», а мои слова. Ясно? ‎ ‎— Так точно, гуру, — буркнул Гарри и все-таки рванул. ‎ ‎Ну, не совсем рванул. Он двинулся со сдержанной, профессиональной скоростью аврора с десятилетним стажем - просто его "сдержанная скорость" по шкале Малфоя явно тянула на "безрассудный спринт обреченного". За спиной послышался тихий, но очень выразительный выдох - кажется, это была медитативная техника "отпускания гнева". ‎ ‎— Оборотное зелье? Серьезно, ребят? — громко объявил Гарри, выходя в пятно света от подвесной лампы. Трое контрабандистов вздрогнули и уставились на него. — Вам не кажется, что это уже прошлый век? Сейчас все переходят на крафтовые иллюзии, это и этичнее, и уши не квакают. ‎ ‎— Авроры! — взвизгнул один из контрабандистов, низенький и коренастый, и вскинул палочку. — Это Поттер! Валим его! ‎ ‎Заклинание полетело в Гарри, но он лениво уклонился, будто от надоедливой мухи. Тренировки с Малфоем - вот чего он никогда не признает вслух - действительно начали влиять. Даже на подсознательном уровне. ‎ ‎— Ступефай! — гаркнул Гарри, и первый контрабандист рухнул, как мешок с картошкой. ‎ ‎Второй, видимо, самый нервный, дернулся бежать, но наткнулся на серебристую преграду, возникшую из ниоткуда. Драко Малфой вышел из тени, держа палочку так, словно это была ручка дорогого паркера, которой он подписывал акт о чьей-то капитуляции. Его лицо выражало легкую скуку с оттенком разочарования. ‎ ‎— Ты забыл про того, что с арбалетом, — заметил он тоном, каким говорят "ты забыл купить молоко". ‎ ‎Гарри резко обернулся. Третий контрабандист, здоровенный детина с лицом, напоминавшим потрескавшийся бетон, наводил на него самый настоящий арбалет, заряженный не болтами, а какими-то светящимися фиолетовым сгустками. ‎ ‎— Сейчас, — процедил детина. ‎ ‎— Нет, — мягко произнес Драко, — сейчас у тебя приступ непреодолимой сонливости. ‎ ‎Он щелкнул пальцами. Не взмахнул палочкой, а именно щелкнул пальцами, будто фокусник в маггловском цирке. Контрабандист вдруг покачнулся, его глаза закатились, арбалет выпал из ослабевших рук, и он с грохотом обрушился на пол, захрапев с мощью разъяренного гиппогрифа. ‎ ‎— Что... что это было? — выдохнул Гарри, уставившись на мирно спящего гиганта. ‎ ‎— Невербальная магия сна. Парижская школа, курс "Тактическая гибернация". Очень эффективно против крупных, агрессивных и магически нестабильных объектов, — Драко поправил манжету перчатки и посмотрел на Гарри с тенью снисходительного удовольствия. — Полезная вещь. Позволяет минимизировать боевой контакт и уберечь чью-то... хм... "спонтанную энергию" от разрушительных последствий. ‎ ‎— Ты меня сейчас завуалированно назвал крупным агрессивным объектом? — медленно проговорил Гарри, чувствуя, как восхищение техникой борется с возмущением. ‎ ‎— Я бы сказал, что назвал тебя магически нестабильным, но остальное ты додумал сам. Я всего лишь практикую точность формулировок, — пожал плечами Драко. — И вообще, Поттер, ты опять сорвал мой план. Я собирался использовать технику "парящего орла", чтобы обезвредить всех троих одновременно. ‎ ‎— У тебя был план? — удивился Гарри. — Ты сказал только "жди сигнала"! ‎ ‎— Сигнал был бы, если бы ты не решил, что ты - сигнал самому себе, — Драко вздохнул и достал из кармана миниатюрные четки из сандалового дерева, перебирая их пальцами для успокоения. — Ладно. Вызывай группу захвата. И, Поттер... ‎ ‎— Что? ‎ ‎— Оценка за операцию - "удовлетворительно". Но только потому, что твоя шутка про крафтовые иллюзии была забавной. Я ценю сарказм в полевых условиях. Это почти профессионализм. Почти. ‎ ‎Гарри проводил взглядом удаляющуюся в сторону выхода фигуру напарника - прямую спину, идеально лежащие волосы, легкий шлейф запаха лаванды и сандала. Этот мужчина медитировал на полу, усыплял врагов щелчком пальцев и называл его "спонтанной энергией". И где-то в глубине души Гарри Поттер, герой магической Британии, поймал себя на мысли, что, наверное, впервые за долгое время ему действительно нравится его напарник. ‎ ‎Кошмар. Завтра нужно будет обязательно отменить это ощущение. Может, двойной порцией сливочного пива. Или тройной. ‎ ‎— Поттер, не отставай, — донеслось от дверей. — Нам еще нужно оформить протокол задержания. И, ради Мерлина, дыши носом. Твой ротовой выдох создает конденсат драматизма в атмосфере. ‎ ‎Гарри фыркнул - разумеется, носом - и пошел за напарником. Вечер обещал быть долгим. И - чего уж там - забавным.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать