Magic Wand and Travel

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Magic Wand and Travel
Описание
Международная Ассоциация Магического Образования совместно с Министерством Магии Великобритании предлагает студентам шестых и седьмых курсов Хогвартса выбрать школу для обмена. Лили пытается улизнуть от контроля своих братьев, Альбус не хочет возвращаться в родную школу из-за личных драм, Роза мечтает о Франции, а Скорпиус устал от хогвартсовских девчонок.
Примечания
ТГК — https://t.me/ptichkatalks Визуализация в Пинтересте — https://pin.it/3B17LT9v8 Включена Публичная Бета - пожалуйста, исправляйте мои косяки, если видите их. Приветствую критику во всех направлениях - послушаю про ваше виденье, покраснею от сюжетных несостыковок. Держим в голове, что 7 курс — это 18 лет, а 6 курс — 17 лет. СИЛЬНО СПОЙЛЕРНЫЕ МЕТКИ НЕ ПРОСТАВЛЕНЫ
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

10 Глава. Качели

Не смотря на расположение Ильверморни на вершине горы в хребте Беркширы горной системы Аппалачи, такие физические явления человеческого мира, как уменьшение температуры из-за снижения атмосферного давления и расширение воздуха, не влияли на погодные условия и самочувствие юных волшебников. С самого основания школы вершина защищалась волшебным барьером, внутри которого погода контролировалась взрослыми магами из преподавательского состава. Студенты никогда не страдали от декомпрессионной болезни, а погода на горе Грейлок была схожа с близлежащими населенными пунктами: Хейвудом, Беркширом и Бостоном. В Массачусетсе — штате, в котором располагалась школа, преобладал океанический климат, что означало повышенную влажность, жаркое лето и щадящую зиму, когда столбик термометра не опускался ниже -10°C. На вершине горы нередко выпадали осадки и даже снег. Но не в сентябре. Сентябрь в Ильверморни — солнечный, свежий, обманчивый. Он кружил голову студентам, даря ощущение того, что лето еще не окончено. Он не давал собраться с мыслями, обескураживал, соблазнял отбросить занятия, домашнюю работу, обязательства и любую внеклассную деятельность. Сентябрьский день начинался с мягкого утреннего света, пробивающегося сквозь тонкий слой тумана, который медленно рассеивался под первыми лучами солнца. В это время на кухне Ильверморни шла активная подготовка к завтраку, которая начиналась еще с ночи. Некоторые преподаватели и студенты стремились застать этот миг тишины и спокойствия, когда школа не кишит от снующих по коридорам толп во время занятий, просыпаясь раньше остальных. Однако за этим мигом всегда наступал другой — тот, где в каждой комнате наперебой звонили будильники всех форм, расцветок и происхождения — от кукушек, вылетающих из своих домиков до электронных часов с подсветкой. После совместного завтрака из Главного зала, словно по артериям из сердца, по коридорам разбредались студенты — они шли неспешно, бежали запыхаясь, роняли сумки и тетради, толкались и падали, терялись в заброшенных кабинетах, путали учебные корпуса или решали прогулять занятие на полпути. По мере того, как солнце поднималось выше, воздух все больше прогревался. В аудиториях, где есть окна, в них можно было увидеть чистое ярко-голубое небо с редкими белыми облаками. Едва заметный ветерок приносил легкую прохладу и наполнял кабинеты запахами сухой травы и земли. В середине дня все снова стекались в место притяжения — Главный зал. Обед длился около часа, который студенты предпочитали тратить с умом — пятнадцать минут на еду и сорок пять минут на личное время. В сентябре это почти всегда была вылазка во внутренний двор, теплый и зеленый, словно лужайка в каком-нибудь пафосном гольф-клубе Лондона. К середине месяца зелень уже начинала постепенно приобретать золотистые и красноватые тона, но все еще сохраняла свою летнюю насыщенность. Солнце мягко грело пришедших отдохнуть студентов, лучи касались кожи, а легкий ветер приятно трепал волосы. После часового перерыва ученики снова наполняли каждый уголок старинного замка, разгоряченные и совершенно не настроенные на учебу. Первое занятие после перерыва было особенно тяжелым для всех — студенты оставляли свои мысли где-то во внутреннем дворе, а преподаватели пытались уловить в их глазах и лицах хоть каплю интереса к своим предметам. К вечеру температура немного снижалась до приятных +20°C. Солнце медленно опускалось к горизонту, окрашивая небо в золотистые, розовые и лиловые оттенки. В воздухе чувствовалась легкая вечерняя прохлада, а студенты проводили свое свободное время: посещали внеклассные кружки, собирались в библиотеке, гуляли по территории, сбегали в лес к Озеру Грез, тренировались на поле для квиддича, зависали у бассейна или просто шли в свои спальни в ожидании следующего дня. После утомительных отборочных на прошлой неделе Альбус, Скорпиус и Клайд предпочитали просто ничего не делать, сидя на траве в скрытом за кустами тихом углу внутреннего двора рядом с теплицами. Иногда для приличия в руки брались учебники и конспекты, но в основном это была просто пара лишних часов безделья за разговорами под пачку сигарет. — Так что там с твоими тренировками с бразильянкой? — спросил Малфой, оперевшись спиной о дерево. — Мы пока об это не говорили. Мне кажется у меня выработался рвотный рефлекс при виде метлы. Спасибо за это любимому брату, — откликнулся Альбус, развалившись на траве. — Бедняжка, — блондин усмехнулся. — На твоем месте я бы вообще свихнулся, — подключился Клайд, вспоминая ожесточенную борьбу за место вратаря Вампуса, которая разразилась на глазах у всей школы. — Ну я и свихнулся, — Скорпиус невольно поежился от воспоминаний всех событий, произошедших в прошлую субботу. Альбус приподнялся на локтях, чтобы зажечь сигарету и снова вернулся в исходное положение. — Ал, а тебя не напрягает, что Джеймс теперь будет приезжать в школу? — Клайд, находившийся в точно таком же положении, как и брюнет, повернул на него голову. — Да, здесь же мало Поттеров, которые лезут не в свое дело. Твоя сестра, кстати, не отдала тебе мантию? — Скорпиус тоже закурил и откинул голову на ствол дуба. Альбус не успел ответить, как трое друзей одновременно услышали шорох приближающихся шагов и Малфой с Поттером мгновенно потушили сигареты. — Вспомнишь золото, вот и гоблин, — сказал Малфой, увидев нарушителя их покоя. Сначала из-за кустов показалась рыжая макушка Лили, а затем и сама Лили под руку с Амандой. Девушки встали рядом с компанией парней, глядя на них сверху вниз. — А вы знаете, что волшебники тоже могут заболеть раком? — сразу же выпалила Поттер, поморщившись от запаха дыма. — Нет, не могут, — с напыщенным видом произнес Малфой. — Есть исследование на эту тему. — Но если могли бы, вы были бы в числе первых, — Лили нахмурилась. — Спасибо, милая, — Альбус сел на траву и натянуто улыбнулся сестре. — Чего тебе, Поттер? — уставившись на рыжую, сказал Малфой, не скрывая подступающего раздражения от ее присутствия. — Вообще-то у нас важное дело, — она повернулась на Аманду. — И как бы я не хотела это произносить, мне нужна ваша помощь. — Что за дело? — оживился Клайд и улыбнулся, подмигнув блондинке. — Ну во-первых, из выпуска долбанной Демимаски вы знаете, что я стала вторым председателем Комитета по организации праздников по направлению иностранных школ, — она села на траву напротив Альбуса и скрестила ноги перед собой. — Во-вторых мне нужно, чтобы вы проголосовали за понравившиеся праздники от других школ, — она достала из папки в руках стопку листков и положила рядом на траву. — И в-третьих, мне нужно больше идей праздников от Хогвартса. — Рождество и Хэллоуин тебя уже не устраивают? — средний Поттер выгнул бровь. — Альбус Северус, — услышав это обращение, брат сразу же закатил глаза, — Это праздники, которые празднуют везде. Мне нужны необычные идеи и только то, что празднуют в Великобритании. — День рождения героя Гарри Поттера? — усмехнулся Альбус. — Ха-ха. Совсем не натянуто и не предвзято, — Лили состроила недовольную гримасу. — День кровяной колбасы? — предложил Клайд. — Меня сейчас стошнит, — с отвращением сказала Поттер. — Давайте серьезнее, — она поерзала на месте и уставилась на Забини. — Это вопрос жизни и смерти. — Может, Ночь Гая Фокса? Она же Ночь Костров, — услышав предложение Альбуса, рыжая кивнула и записала его на листе пергамента, который лежал поверх папки у нее в руках. — Фестиваль пива? — снова попытался Забини. — Забини, он проходит в августе. И я попросила серьезнее, — учительским тоном отчитала его Лили. — Церемония выноса знамени в честь дня рождения короля? — подумав, предложил средний Поттер. — Очень по-английски. — И как ты себе это представляешь? Мы с вами соберемся, вынесем знамя… и? Где возьмем короля? — перебила его Аманда. — А что вы от себя написали, раз такие умные? — резко вспылил Альбус и выхватил листок из рук сестры. — День панкейка. Вы серьезно? — он издал смешок. — Фестиваль соломенного медведя? — он поднял глаза на сестру. — Это вообще что? — На этом фестивале участники одеваются в костюмы, сделанные из соломы. Это старинная традиция, связанная с празднованием начала сельскохозяйственного года вообще-то, — Лили выхватила бумажку из рук брата. — Это скука смертная. Я там еще видел День Святого Патрика. К вашему сведению, его и в Америке отмечают, — не успокаивался Поттер. — Да, но они его своровали! Праздник родом из Ирландии, — Лили поджала губы. — Есть еще идеи? — День Апельсиновой битвы, — встрял Клайд. — А вот это хорошо, — сказала Поттер и дополнила список. — Малфой? Ты жив? — К сожалению, — протянул он, оттолкнувшись головой от дерева. — Есть идеи? Кроме дня чествования Волан-де-Морта и какого-нибудь фестиваля во славу чистоты крови с жертвоприношениями, — с ухмылкой проговорила Лили. — Поттер, ты скучная и предсказуемая, — он громко выдохнул. — Возьмите праздники в честь английских авторов — Джейн Остин, Шекспир, Артур Конан Дойль. — Это вообще-то гениально! — воскликнула Лонгботтом и вскинула руками. — Ну не то что бы, — рыжая вздернула подбородок, но через несколько мгновений опустила взгляд на листок. — Но я запишу, может кому-то это и понравится. — Ну куда уж нам до Фестиваля соломенного медведя, — пробурчал Малфой, отчего компания бывших слизеринцев рассмеялась. — А вы уже говорили с Хейли, Робом и Розье? — отсмеявшись, спросил Альбус. — Да, Розье воздержалась. Она примкнула к Дакоте, — Аманда пожала плечами. — У вас что-то типо войны? Из-за организации мероприятий? — Забини вскинул брови. — Вы здесь меньше месяца. — Мы хотя бы не прибегаем к физическому насилию, — Лили выразительно посмотрела на Скорпиуса, а затем снова вернула внимание Клайду. — Чистая политика. — Моне кажется той еще сукой, — ответил Забини. — Ну здесь Поттер с ней действительно может посоревноваться, — процедил Скорпиус и натянул на лицо саркастичную ухмылку, глядя на рыжую. — Вот именно, — Лили выгнула бровь и столкнулась с Малфоем взглядом. После той сцены в коридоре между ними появилась несвойственная им неловкость, будто они поймали друг друга за чем-то интимным. В каком-то смысле это так и было — Поттер застала в коридоре разбитого и окровавленного Малфоя со сломанным носом, которого съедала злость и обида, а Скорпиус впервые увидел страх и сочувствие в глазах младшей Поттер. Никому из них не понравилось делить друг с другом подобные эмоции, поэтому предыдущие дни они просто игнорировали друг друга, как это обычно бывало в Хогвартсе, и ни один из них не рассказал об этом случае своему окружению. А сейчас Поттер заявилась без приглашения, нарушила их спокойствие и вела себя так, будто все они старые добрые друзья. Его это раздражало. Малфой первым отвел взгляд. — Мне нужно, чтобы вы проголосовали за праздники от других школ, — она взяла стопку листков, которая лежала рядом с ней на траве и встала с места. — Максимально можно отметить три наиболее понравившихся мероприятия. В конце недели мы подсчитаем голоса и выберем по два праздника от каждой страны. С помощью палочки Поттер сделала копии пергамента, в котором писала названия праздников на протяжении всего разговора и добавила их к другим. Девушка подошла по очереди к Скорпиусу, Клайду и Альбусу и раздала по четыре листка со списками мероприятий от каждой иностранной школы, включая Хогвартс. — Голоса считаются автоматически, листки можете оставить себе или выкинуть, — она окинула взглядом присутствующих и направилась в сторону кустов, которые ограждали компанию от остального внутреннего двора. — Пока. Оставшись одни, парни стали изучать списки с мероприятиями, которые оставила Поттер. — А когда мы вообще учиться будем? Так-то это выпускной год, — вдруг возмутился Забини, пробегаясь глазами по списку мероприятий от Махотокоро. — А Лили это еще и организовывать будет, — возразил Альбус. — Вот ей точно придется несладко. — Ал, ты наивен, если думаешь, что твоя изобретательная сестра-манипуляторша не втянет тебя в это, — Малфой усмехнулся. — А ты наивен, если думаешь, что я не втяну вас в это следом.

***

19 сентября

Не смотря на теплую погоду, солнце, пробивающееся сквозь окна школы и летние яркие краски на улице, меньше всего о прогулах Альбус думал на Зельеварении. Точнее, на Смешивании зелий в Ильверморни. С первого занятия Поттер понял, что Гарет Андерсон был настоящим профи своего дела, а слушать его было интереснее, чем Слизнорта. Особенно это касалось его бесконечной болтовни про Гарри Поттера, Гермиону Грейнджер и других менее известных экземпляров в коллекции. Андерсон был молодым, активным, харизматичным и рассказывал о Зельеварении так, что даже Скорпиус, который всегда был к нему равнодушен, слушал преподавателя с горящими глазами — Альбус наблюдал за ним во время совмещенных занятий с Вампусом. На уроках они словно под микроскопом разбирали ингредиенты для зелий, описывая не только самые известные их эффекты, но и совсем редкие, а иногда даже неожиданные. Например, Поттер узнал, что златоглазки — это не просто базовая составляющая многих зелий, который они прошли еще на первом курсе, а очень даже самостоятельный и сильнодействующий ингредиент. В мировой фауне насчитывается более семидесяти родов и около тысячи видов златоглазок, которые имеют свои особые эффекты. Самый распространенный вид, который использовали в Хогвартсе, можно добавлять в несложные рецепты вроде Фокусирующего зелья, а самые редкие могут стать полноценной основой разновидности Сыворотки правды, которая не занесена ни в один школьный учебник. Это давало почву для размышлений — последние пару лет Альбус интересовался этой наукой, но принципиально не понимал, как волшебники до сих пор могут изобретать новые зелья, если все возможные конфигурации и действия ингредиентов уже описаны в книгах и учебных пособиях. Рассказы Гарета подкидывали свежих идей, которые ему не терпелось опробовать в Клубе изобретателей. За несколько прошедших занятий Поттер смог зарекомендовать себя, как подающего надежды зельевара и одного из лучших студентов на курсе. Одного из лучших, не самого. Почти в каждом вопросе его обходила Виктория Даламбер — та самая девушка из Кастелобрушу. Альбус посмотрел в сторону студентов Пакваджи, с которыми у него было совмещенное занятие, и нашел глазами ее. Брюнетка стояла над котлом, прикусив нижнюю губу, и деловито помешивала содержимое. Одна прядь выбилась из высокого пучка и падала ей на глаза. Она пыталась сдуть ее потоком воздуха изо рта, чтобы не использовать руки, которые были заняты приготовлением зелья. Парень усмехнулся, отвел взгляд от нее и вернулся к содержимому своего котла. На уроке Гарет дал первое практическое задание — сварить любое зелье, чтобы продемонстрировать свои умения, приобретенные за предыдущие шесть курсов. За лучшее зелье он пообещал пятьдесят баллов факультету победившего студента. Когда таймер на часах в кабинете просигнализировал о том, что время вышло, в котле Поттера виднелась переливающаяся жидкость будто с разводами от бензина, которая даже в таком виде ассоциировалась со свойствами кожи хамелеона. Андерсон дал еще несколько минут студентам, которые не успели закончить свои зелья, а затем он начал ходить от стола к столу, чтобы оценить творения учеников Рогатого змея и Пакваджи. — Мистер Забини, расскажите о вашем зелье, — Гарет встал напротив рабочего места Клайда и сунул руки в карманы. — Это бодрящее зелье, самого длительного действия, — отозвался Забини с уверенностью в голосе. — Позволите попробовать? — весело сказал профессор и взял в руки маленький половник. — Меня сегодня ждет бессонная ночь в объятии стопки эссе от шестого курса. — Ну… да… но если я что-то напутал, — уверенности в голосе Клайда поубавилось. — Тогда мне не придется читать кучу дурных эссе, — усмехнулся Гарет и сделал глоток, поднеся половник ко рту. Студенты в классе рассмеялись. — Отличное зелье, бодрит, — преподаватель улыбнулся и положил половник на место. — Вы получаете «Превосходно». Андерсон проверил еще несколько работ, которые не произвели на него особо впечатления, но все же были хорошего качества — каждый студент получил «Превосходно» или «Отлично». Поттеру была неважна оценка. Он хотел выиграть. — Мистер Чапман, это что? — Гарет остановился у котла Атласа, в котором булькала черная густая субстанция. — Феликс Фелицис, — ответил семикурсник и опустил взгляд в котел всем видом показывая, что он и сам в курсе того, что скажет профессор. — Тогда у меня плохие новости, — Андерсон поправил прическу. — Лучше не пейте это перед ответственным матчем, — он потер свою шею. — Лучше вообще это не пейте. Пока «Тролль». Следующим был Альбус. Он замер, глядя на преподавателя и стоял, как вкопанный рядом со своим рабочим местом, ожидая его вердикта. — Консистенция впечатляет. Это Дезилюминационное? — Гарет наклонился прямо над котлом, остановив лицо в нескольких сантиметрах от поверхности жидкости, всматриваясь в замысловатые узоры зелья. Альбус кивнул. — Пить я его не буду, иначе не смогу удержаться и буду ходить по кабинету в непотребном виде, пока меня никто не видит, — он поднял голову. — У меня есть идея, как проверить его действие. Он взял со стола Поттера перо. — Важно, чтобы материал был органическим, — он подмигнул и опустил перо в зелье. Кончик с опахалом ушел под толщу тягучей жидкости с бензиновыми узорами. Профессор достал перо и потрогал воздух в том месте, где должна быть оставшаяся часть, которая была совершенно невидима невооруженным взглядом. Воздух будто пошевелился от его прикосновений и он расплылся в улыбке. — Шикарный эффект, — Андерсон положил на стол наполовину невидимое перо и взглянул на Альбуса. — Мистер Поттер, пока вы в лидерах. И, разумеется, вы получаете «Превосходно». Гарет продвигался дальше, а Альбус ждал, когда же он дойдет до Виктории. Ему нравилось их негласное соперничество и в глубине души он хотел был лучшим. Не для того, чтобы потешить свое самолюбие, а больше для того, чтобы произвести впечатление. — Мисс Даламбер, расскажите о своем зелье, — Виктория стояла над котлом с абсолютно бесцветной жидкостью, напоминающей обычную воду. — Это Лик Смерти, — ответила студентка. — Метафора. В прозрачной глади отражается его создатель — лик, который буквально принесет смерть, — она сделала паузу. — Пробовать не советую. — Очень интересно, — Андерсон не скрывал восхищения. — Откуда этот рецепт? — Доработанная формула Напитка живой смерти, — она замялась, — Собственного сочинения. Гарет взял еще одно перо, но уже со стола девушки, и опустил его в котел — оно моментально растворилось в жидкости. — Опасная вы девушка, — он усмехнулся. — Пожалуй, это самое лучшее зелье на сегодняшнем занятии. Вы получаете «Превосходно» и пятьдесят баллов на счет Пакваджи. Студенты зааплодировали, а Виктория смущенно поправила в очередной раз выбившуюся прядку, пытаясь скрыть проступивший румянец. — Однако, мистер Поттер, вас я тоже не хочу обделять, — когда шум немного поутих профессор повернулся на брюнета. — Вы заслужили двадцать пять баллов для Рогатого змея. Занятие закончилось вместе со звонком, который раздался по всей школе. Студенты привычным заклинанием уничтожили свои зелья из котлов и в едином потоке направились в Главный зал на обед. Альбус наблюдал за Викторией, которая собирала свои вещи, не спеша отправляться в столовую вместе с остальными. На безмолвный вопрос Забини он кивнул на дверь, намекая на то, чтобы тот его не ждал. — Готова к тренировке? — спросил Альбус, когда они остались вдвоем в кабинете. — Надеюсь, ты не собираешься самоутверждаться на поле из-за проигрыша? — Виктория игриво улыбнулась, показывая ямочки. — Для того, чтобы проиграть, нужно вступить в игру, — парировал Поттер. — Я с тобой не соревновался. — Показалось, значит, — девушка пожала плечами и поджала губы в усмешке. — Ну, может, немного и соревновался, — на этих словах Виктория не выдержала и прыснула. Альбус тоже засмеялся. — Ну так что? — Я свободна сегодня вечером, — сказала брюнетка перед выходом из кабинета и накинула сумку на плечо. — Жду в шесть на поле, — крикнул Альбус ей вслед, когда она уже скрылась за дверью.

***

— Он должен быть где-то здесь, — сказал Альбус, стоя напротив стены в одном из коридоров Ильверморни. В руках у него была карта школы, которую им выдали в Тайном клубе. Вместе со Скорпиусом они безрезультатно слонялись по крылу, в котором находился первый учебный корпус, и пытались попасть на другую сторону замка через скрытый проход. Очень сильно скрытый проход. — Мы уже опоздали на Чары. Предлагаю забить, — безынтересно бросил Скорпиус, оказавшись в очередном коридоре. — Ну он же существует, — нетерпеливо протянул Поттер. Он не любил оставаться в дураках. Особенно, когда факт существования этого прохода — неоспорим. Брюнет снова уставился в карту, пытаясь найти хоть какие-нибудь опознавательные знаки, рядом с которыми располагается проход. — Статую рыцаря мы прошли. — Ага, — подал голос Малфой. — Потом свернули, — Альбус вел пальцем по поверхности карты в направлении рукописной отметки «Подземный проход», оставленной каким-то студентом. — Угу. — И вот мы здесь, — Поттер поднял взгляд от пергамента и уперся им в стену. — Да, мы здесь, — выдохнул Скорпиус. — Но здесь ничего нет! — Альбус вскинул свободной рукой. — Ничего. — Малфой! — он обернулся на друга, который стоял со скучающим видом, облокотившись о стену. — Может, подключишься? — Не хочу мешать полету мысли гения, — с усмешкой сказал блондин. Альбус уже приготовился сказать другу что-то обидное и отчитать за несерьезность подобно Лили, но в коридоре вдруг послышались звуки приближающихся шагов. Он быстро свернул карту, неаккуратно сложил ее несколько раз и сунул в карман в практически скомканном виде. — Проход, если что, прямо под вами, — оказавшись рядом с семикурсниками, Меган Уиттакер сложила руки на груди, обняв ими стопку учебников, и улыбнулась. — Спасибо, Меган. Ты очень облегчила задачу, — Поттер сильно наклонился вперед и оказался лицом напротив напольной плитки. — Ау! Проход, ты здесь? Меган прыснула и убрала учебники в сумку. Она протянула руку и провела ею по одному из выступающих кирпичей в стене рядом со Скорпиусом. Несколько больших плит на полу раздвинулись, открывая взору студентов лестницу, уходящую под землю и небольшое помещение внизу. — Это можно было написать в карте, — Поттер все еще был на взводе. — Все обозначения в карте «на подумать», — девушка пожала плечами. — Тогда у нас проблемы, — Малфой оттолкнулся от стены и наступила на первую ступеньку показавшейся лестницы. — Вы идете? — А вы куда? — с непринужденным видом спросила Меган, стараясь не быть навязчивой. — Прогуливать Чары, — Альбус пошел следом за другом и обернулся на девушку. — У тебя сейчас есть занятие? — Нет, мы закончили, — Уиттакер еще пару секунд переминалась с ноги на ногу, не желая быть третьей лишней в их компании, но в итоге все же ступила на лестницу следом за Скорпиусом и Альбусом. Как только все трое оказались под землей, плиты сверху задвинулись, скрывая проход. Компания из шестикурсницы и бывших слизеринцев оказалась в довольно узком проходе, который освещался только тускло горевшим светильником в самом конце коридора. Скорпиус, который шел впереди, зажег Люмос на конце своей волшебной палочки и шел по направлению к тому самому светильнику. Коридор был вырублен под землей внутреннего двора, что позволяло не выходить на улицу и не огибать всю школу для того, чтобы попасть из одного крыла в другое. Сам путь занимал не больше пяти минут, в которые студенты сохраняли молчание. Оказавшись около светильника, Меган протиснулась между парней и отыскала нужный кирпич, при нажатии на который проход открывался уже в другой части школы. Меган высунула голову и осмотрелась — она подала сигнал Поттеру и Малфою и все трое выбрались на поверхность. Проход привел их в один из тихих закутков замка недалеко от Дуэльного зала. — Куда дальше? — спросил Альбус, осмотревшись. — Могу предложить одно место. Там вас точно не увидит Аддерли и Пратт, раз уж вы прогуливаете, — девушка зашагала по коридору. Студенты шли через коридоры вдоль Дуэльного зала и гостиной Вампуса по направлению к Больничному крылу. Не доходя до дверей лазарета, Уиттакер завернула за угол и повела своих спутников вдоль стен, которые заканчивались тупиком. Девушка нажала ногой на одну из плиток на полу и кирпичи в стене начали шевелиться и перестраиваться, открывая путь в месте, где был тупик. — Опять лестница, — констатировал Ал, заглянув Меган за спину. — Тебе как будто семьдесят. Проблемы с коленями? — девушка выгнула бровь и усмехнулась. — Доживи до моих лет, — бросил Поттер и шагнул в открывшийся проход. Сначала ученики спускались по каменной лестнице, грубо вырезанной в горном массиве — всюду были неровности и торчали булыжники разных размеров, о которые было легко споткнуться. Когда ступеньки закончились, компания оказалась в тесном помещении в камне, на одной из стен которого была старая деревянная дверь. — Нам сюда, — Меган подошла к двери и отворила ее палочкой, пропуская парней внутрь. Альбус прошел в комнату и застыл на месте от увиденного. — Это библиотека Вебстера Бута? — спросил где-то над ухом у него Малфой, обращаясь к Меган. Девушка кивнула. Их взору открылось невероятное пространство, вырезанное прямо в горной породе. Стены библиотеки состояли из камня, частично покрытые зеленью и увитые растениями, что придавало ей совершенно магический вид. Многочисленные книжные полки, заполненные книгами, были встроены прямо в скалы, создавая ощущение древнего хранилища знаний. Таинственную атмосферу дополнял мягкий рассеянный свет, который проникал в помещение через естественные отверстия в каменных стенах. По периметру помещения располагались уютные зоны для чтения с мягкими подушками и ковриками, освещенные теплыми огоньками свечей. Альбусу это место показалось идеальным для того, чтобы сбегать сюда от всех обитателей школы и погружаться в чтение или размышления. Меган наблюдала за лицом Поттера, которое выражало всю палитру его восторга, словно у ребенка, который в первый раз увидел магический фейерверк, и улыбнулась. Скорпиус прошел внутрь и подошел к одной из книжных полок. Пробежавшись глазами по корешкам, половина из которых не имела названий, он взял приглянувшуюся книгу и прошел к мягкому дивану, расположившемуся неподалеку. — Что советуешь почитать? — блондин закинул ногу на ногу и начал пролистывать книгу в руках. — Здесь много исследований Бута, переводов трудов иностранных волшебников, не-магических книг и каких-то совсем непонятных зашифрованных свитков, — она остановилась. — Но большинство свитков забрали преподаватели и передали в МАКУСА на изучение содержимого. — То есть об этом месте знает администрация? — Скорпиус поднял взгляд на студентку шестого курса. — Ну да, о подобных местах мы обязаны сообщать, помнишь? Культурное наследие и все такое, — Малфой кивнул и с хлопком закрыл книгу у себя на коленях. — Здесь красиво, — наконец, выдавил из себя Альбус. — Правда? А то по твоему оргазмирующему лицу было непонятно, — съязвил Скорпиус. — Откуда ты знаешь, какое у меня лицо в такие моменты? — Поттер в усмешке поднял брови. — Да, тот же вопрос, — подключилась Меган и хихикнула. — Забудьте, — Малфой нахмурил брови, состроив гримасу отвращения. Меган прошла к подушкам на полу и расположилась на них. — Как вам в Ильверморни? — она поправила задравшуюся школьную юбку и вытянула ноги. — Только честно. — Ты, конечно, извини, но что-то мне подсказывает, что с тобой лучше не откровенничать, — Скорпиус вытянул руки на спинке дивана по бокам от себя. — Почему? Потому что я дружу с твоей девушкой? — Меган хитро прищурилась. — Вивиан мне не девушка, — буркнул Малфой. — Так ей и передам, — подмигнула девушка и встретилась с суровым взглядом блондина. — Ладно, я шучу. — Что она про меня говорит? — вдруг Скорпиус дернулся вперед и уткнулся локтями в колени, уставившись на Меган из-под бровей. — Разное… и много. Без остановки, на самом деле, — Уиттакер поправила челку и провела рукой по длине черных волос, едва доходивших до плеч. Альбус со смешком уставился на Малфоя и скрестил руки на груди. Он же обещал с этим разобраться. — Поттер, я слышу твои мысли, — блондин поднял взгляд на друга с раздражением. — Ты легилимент? — уточнила Меган. — Я хорошо его знаю, — констатировал Скорпиус. — Меган, а ты состоишь в Комитете по организации праздников? — вдруг начал издалека Поттер, переводя тему. — Упаси Мерлин, — девушка неосознанно поморщилась, будто облизала лимон. — А что? Волнуешься за сестру? — У меня есть почва для беспокойства? — Альбус уставился на брюнетку. — Это же просто школьный кружок, да? Парень вспомнил, в каких красках описывала Демимаска назначение Лили в прошлом выпуске и журила «королеву Ди» за то, что та якобы упустила политический переворот у себя под носом. В серьезность этих высказываний и в целом ситуации он верил с трудом. Не сделает же она что-то его сестре из-за каких-то вечеринок, в самом деле. — Как ты заметил, Дакоту все называют «королевой Ди». При этом она не состоит ни в команде по квиддичу, ни является старостой или типо того, — начала Меган. — Комитет — это ее отдушина и место, где она может влиять сразу на всех студентов, не ограничиваясь командой или факультетами. На самом деле, она в ярости. Лили посягнула на святое. — Почему ты рассказываешь это? Вы же подруги, — встрял Малфой и заглянул девушке в лицо, пытаясь считать ее эмоции и цель, которую она преследует в этом разговоре. — Ты из тех, кто никому не доверяет, да? — девушка подалась вперед и с вызовом посмотрела в лицо блондину. — Ага, — кивнул Скорпиус. — Ну так что? У тебя с ней какие-то контры или ты ее посыльная? Вотрешься к нам в доверие, выудишь информацию, скажем, о рыжей Поттер, и побежишь докладывать Моне, как верная соба… — Малфой! — обрубил Альбус друга на полуслове, понимая, что его заносит. — Что? О твоей же ненаглядной сестре беспокоюсь, — Малфой перевел взгляд на Поттера. — Лучше сразу расставить все точки над i. Поттер очертил глазами полукруг в воздухе, понимая, что беспокоится друг только о себе и переживает, как бы его не задело это противостояние. Альбуса временами тоже терзала паранойя на тему того, кому здесь можно доверять, а кому нет. Однако на счет Меган все его предубеждения и стереотипы рассыпались в тот вечер в гостиной Рогатого змея, когда девушка обыгрывала их с Забини, как малых детей в магические шахматы. Они болтали и смеялись на протяжении нескольких часов. Тогда она не показалась ему лживой или лицемерной, в ней было что-то, что отличало ее от Вивиан и Дакоты — она была простой, рассудительной и не пыталась строить из себя холодную диву подобно подругам. — Скорпиус прав, — после минутных раздумий девушка, наконец, подала голос. — В этой школе и вправду не стоит никому доверять. Но я не представляю для вас или Лили никакой опасности, — она сделала паузу, подбирая слова. — Дакота не особенно меня жалует в последнее время, как и я ее. — И ты решила найти новых друзей? — Малфой продолжал продавливать ее. Он умел подыгрывать, врать и надевать маски, когда это необходимо, но чаще всего он говорил правду — горькую, неприятную, задевающую достоинство и умеющую растоптать любую самооценку. Альбус уважал его за это, но быть участником таких сцен иногда было неловко. По лицу девушки было понятно, что слова Скорпиуса ее задевают, но держалась она с достоинством. Младшая Поттер на ее месте бы уже давно прокляла Малфоя, сорвалась с места и хлопнула дверью. Он не мог не сравнить их хотя бы в своих мыслях — девушки были с одного курса, но различались, как огонь и вода — и внешне, и в поведении. Хоть Альбус и не мог сказать, что знает Меган также близко, как и свою сестру, но в глазах Уиттакер он видел мудрость и даже опытность, будто глаза взрослой женщины заперли в теле молодой девушки. Поттер не знал, послужили ли этому преждевременному взрослению внешние обстоятельства или она всегда была такой, но подобного он не встречал даже среди своих сверстниц. — Это плохо? — Меган подняла бровь и заглянула в глаза блондину. — Нет. Пытаюсь расставить точки над i, говорю же, — Скорпиус не отрывал взгляд несколько секунд, а затем разорвал их зрительный контакт и принял более расслабленную позу, показывая, что Уиттакер в общем-то прошла его своеобразную проверку. — Итак, Меган, — Альбус привлек внимание девушки к себе, — Думаешь, что Дакота может быть опасна для Лили? — Я не знаю, — подумав, сказала Меган. — Она способна на многое. На отвратительные вещи, если честно, — она провела среднем пальцем руки по своей брови. — Но вопрос стоит в том, будет ли она что-то делать девушке с фамилией Поттер, тем более, когда в школе ее брат и она расположила к себе многих студентов, включая меня и других наших друзей вроде Джулиана. — Вы общаетесь с Лили? — Альбусу не понравился ответ Уиттакер и он стал расхаживать по библиотеке. — Если сейчас попросит приглядеть за психованной, не соглашайся, — встрял Малфой. Меган хихикнула впервые после неловкого разговора, наконец, ощутив расслабление. — Не буду я никого просить, мне просто интересно, — проговорил Альбус, кинув обиженный взгляд на друга. — Немного общаемся на занятиях. Но сам понимаешь, они с Дакотой — разные стороны негласного конфликта, — пожала плечами Уиттакер. — Твоя сестра сможет за себя постоять, она кажется не из робкого десятка. Скорпиус встал с дивана и подошел к Поттеру. — Вот и я ему про это говорю, — он положил руки на плечи друга и начал трясти его. — Прекрати участвовать в школьной жизни и девчачьих проблемах своей придурковатой сестры, сходи лучше с кем-нибудь погулять, выкури косяк, расслабься. — Переживать за нее — это нормально, — воспротивился Альбус. — Нормально, да. Ненормально следить за ней и пытаться защитить от несуществующих опасностей, — Скорпиус немного отошел от него. — Иди потренируйся со своей красоткой из Бразилии и забей. Если с Поттер что-то случится, ее ультразвуковой визг долетит до Лондона и ваших родителей. Кто-нибудь да придет ей на помощь. — Ладно, вы правы, — сдался бывший слизеринец. — Это все Джеймс. Он вложил мне это в голову. — Девчонки, сплетничать с вами сплошное удовольствие, но Чары уже кончились, а мне надо бежать в Дуэльный клуб, — Малфой взял сумку с дивана и направился к выходу из библиотеки, но в последний момент обернулся на Меган. — Как, кстати, отсюда выбраться? Меган подробно рассказала, как открыть скрытый проход изнутри, и блондин их покинул. — Иногда он невыносим, — Поттер сделал паузу. — Чаще всего. — Он… интересный, — подумав, сказала Меган. — Прошу, только не говори, что он тебе нравится, — Альбус раскрыл глаза. — Он отрицает чувства, отношения и все, что свойственно обычным людям в паре. И поверь, я его друг, поэтому я сейчас максимально подбираю слова. — О нет, он не в моем вкусе, — изо рта девушки вырвался смешок. — К тому же, Вивиан, кажется, в него влюблена. Поттер надул воздухом щеки и медленно выдохнул, прикрыв глаза. Он никогда не осуждал Скорпиуса за подход к отношениям с девушками, более того, Малфой и сам никогда не скрывал своих интересов и намерений. Однако Альбус считал своим долгом предупредить кого-то, кто был ему не безразличен. Он испытал неприятно-знакомое чувство и ужаснулся своим воспоминаниям, в которых успокаивал свою кузину Розу и толкал похожую речь для нее. Она была влюблена в Малфоя на их четвертом курсе, а друг считал это забавным — ради забавы он даже пригласил ее на один танец на вечеринке в Хогвартсе, потом ради забавы поцеловал ее и, конечно, только ради забавы после стал ее игнорировать. Благо Роза Уизли-Грейджер уже тогда славилась своим впечатляющим интеллектом, поэтому страдала она недолго. Не смотря на это, тогда они впервые сильно поссорились со Скорпиусом, а помирились при условии, что Малфой больше никогда и ни при каких обстоятельствах не сунет свой нос к его кузинам. Альбус заметил, что солнце в отверстии скалы сменило свое положение, сигнализируя о приближающемся вечере, отчего в горле встал ком от начинающего подступать волнения. Совсем скоро он должен встретиться с Викторией на поле для квиддича. Они вместе с Меган дошли до гостиной Рогатого змея и он направился в свою спальню перед тем, как отправиться на импровизированную тренировку с бывшей студенткой Кастелобрушу.

***

Поттер шел на поле и не мог справиться с накатившими эмоциями и чувствами. Он был напуган, растерян и совершенно не уверен в успехе предстоящего мероприятия. Он даже представить себе не мог, что ему нужно делать для того, чтобы научить кого-то летать на метле. Самому ему хватило вытянуть руку вперед, дать команду «Вверх», и, собственно, полететь. Ну вот зачем мне нужно было выебываться? Он злился на собственную натуру и неумение вовремя заткнуться. Он же мог просто позвать ее на свидание или просто погулять. Парень стиснул руку на древке метлы, усиливая хватку. Конченный идиот. Он подумал, что ему не помешало бы придумать зелье с прямо противоположным эффектом «Болтушке для молчунов» и пить его каждый день, по расписанию. Поттер даже начал прикидывать примерные ингредиенты в голове, чтобы добиться нужного действия — это его слегка успокоило и немного развеселило. Однако волнение снова сбило его с ног, учащая сердцебиение в несколько раз, как только он увидел силуэт Виктории на поле. Он прочистил горло, сделал глубокий вдох и шагнул прямо к девушке. — Привет, — он улыбнулся. — Я опоздал? — Нет, я просто пришла раньше. — Даже здесь первая, — Даламбер издала смешок. Альбус и Виктория зашагали по направлению к центру поля. Он повернул голову и смотрел на нее — девушка была одета в спортивные штаны и объемный худи, а на голове был собран аккуратный пучок. Красивая. Он отвел взгляд, когда осознал, что опять пялится на нее. — Итак, — Поттер остановился и посмотрел на девушку. — Расскажи, что ты умеешь и с чем у тебя возникают трудности. — Я могу поднимать метлу в воздух, — она положила метлу на песок и выставила вперед ладонь. Древко неуверенно поднялось вверх, запинаясь в воздухе, но все же оказалось на уровне вытянутой руки Виктории. — Это уже отлично, — подбодрил он девушку. — Взлететь я не могу. Иногда получается совсем немного оторваться от земли, но это максимум, — с грустью в голосе рассказала студентка. — Ты боишься высоты? Или, может, самого ощущения полета? — парень начал перебирать варианты. — Наверное, всего, — она замялась. — Давай для начала ты полетаешь со мной, прислушаешься к своим ощущениям, — Альбус перекинул ногу через свою метлу, не отрываясь от земли. — Садись сзади. — Нет, — испуганно выпалила девушка, немного повысив тон. — Обещаю, все будет хорошо, — он, наоборот, придал своему голосу более мягкое звучание. — Мы будем летать низко и медленно. Виктория заметно нервничала — ее выдавала частота дыхания, которая поднимала и опускала ее грудь, и бегающие глаза. Альбус протянул руку и ждал. Девушка уставилась на его ладонь в перчатках и замерла, поджав губы. — Ну же, — как можно более ласково сказал он. Подумав еще несколько мгновений, она приняла его ладонь и на дрожащих ногах подошла к нему. Она села сзади Поттера и сомкнула руки у него на туловище, сцепив запястья в замок на уровне его живота. Почувствовав ее тепло, сердце Альбуса предательски заходило в груди, сбивая его с мыслей о полетах на метле. Ну же, соберись. Парень оттолкнулся от земли и поднялся в воздух на уровень самого низкого кольца на игровом поле. Он почувствовал, как Виктория вжалась лицом в его спину. — Смотри по сторонам, — сказал Альбус, медленно пролетая по периметру. — Нет, — прошипела она в ткань его кофты. — Виктория, открой глаза. — Нет. — Мы летаем совсем низко. — Опусти меня. — Не опущу, пока не откроешь глаза. — Тогда я спрыгну. — Не спрыгнешь. Она обреченно выдохнула и Альбус почувствовал, как она оторвала голову от его спины, озираясь по сторонам. — Страшно? — Да. — Что именно? Что ты чувствуешь? Поттер продолжал медленно перемещаться по полю, давая девушке время привыкнуть и успокоиться. — Мне не страшна высота, я смотрю матчи на трибунах и не испытываю ничего. — начала она, пытаясь унять дрожь в голосе, — Меня пугает ощущение полета. Сердце проваливается куда-то в желудок, ноги немеют. — Мы летаем несколько минут, ты открыла глаза. Тебе стало легче? — Да, немного, — честно сказала она и Альбус всем телом чувствовал, что напряжение в ее мышцах немного слабеет. — Поднимемся выше? — на этих словах она снова сжалась, сильнее обхватывая его руками. — Давай в другой раз, — он услышал набирающую обороты панику в ее голосе. — Хорошо, я опускаюсь, — Поттер почувствовал спиной, как она дернула подбородком, кивнув на его предложение. Он опустил метлу максимально осторожно — Альбус не делал так даже на первом курсе Хогвартса. В его стиле было разгоняться, устремившись вниз, и резко останавливаться перед самой землей, спрыгивая на поверхность. Поттер сразу встал на ноги и подхватил Викторию за локоть, увидев, как у нее подкашиваются ноги от встречи с землей. — Ты как? — спросил парень, отпустив ее руку, когда удостоверился, что она может стоять самостоятельно. — Круто! — она выглядела ошалевшей, но оказавшись на земле, начала улыбаться во все зубы. — Может, попробуешь сама? Альбус смотрел на нее и не мог думать ни о чем другом, кроме как о ее руках, которые крепко обхватывали и со всей силы сжимали его тело несколько минут назад. Он даже подумал, что готов саботировать ее обучение, лишь бы продолжать чувствовать это хотя бы раз в неделю до конца учебного года. — Альбус, я сейчас буквально взорвусь от эмоций. Я думаю, что это не лучшая идея, — снова начала отнекиваться Виктория. — Тебе нужно как можно больше практики, — он взял ее метлу с песка и протянул перед собой. — А эмоции и адреналин, наоборот, могут помочь. — Пожалуйста, не заставляй меня, — умоляюще протянула она. — Ты же знаешь, у меня здесь свои цели, — он хитро улыбнулся. — Мне нужно это свидание. Она закатила глаза и обреченно перекинула ногу через древко своей метлы, приняв ее из рук Альбуса. — Сконцентрируйся на том, что ты ощутила во время полета со мной, — он встал рядом. — Вспомни, что тебе было не так страшно, как обычно. Подумай о том, что на секунду тебе было спокойно. Виктория закрыла глаза. Поттер видел, как ее зрачки бегают под опущенными веками, на которые спадает растрепавшаяся от ветра челка. Девушка сделала глубокий вдох и оттолкнулась от земли. Ноги оторвались от песка и она повисла в воздухе на уровне лица Альбуса. Распахнув веки, она посмотрела вниз и с ужасом обнаружила, что парит над поверхностью квиддичного поля. Виктория округлила глаза и одним движением перекинула ноги на одну сторону метлы, готовясь спрыгнуть. Поттер увидел, что происходит, и одним рывком подскочил к ней. Через мгновение он уже держал ее на руках, поймав с небольшой высоты. Виктория обхватила его шею и вжалась лицом в грудь, зажмурив глаза. — У тебя получилось, — спокойно сказал он, улыбнувшись. Она немного ослабила хватку на его шее и подняла взгляд. — Я испугалась, — виновато сказала она. — Это только первая тренировка, а у тебя уже огромные успехи, — Альбус заглянул ей в глаза. — Ты большая молодец. Взгляд Даламбер немного смягчился и она не смогла сдержать легкую улыбку. Их губы находились в опасной близости, отчего и так беспокойное сердце парня готово было выпрыгнуть из груди. Он сдерживал себя из последних сил, боясь испортить момент. Девушка начала активно шевелиться у него на руках, давая понять без слов, что хочет встать сама. Поттер аккуратно поставил ее на землю. — Спасибо тебе, — они стояли друг на против друга. — Пока не за что, — Альбус пожал плечами. — Приму твою благодарность только когда ты полетишь. — Я очень упрямая ученица, — девушка хихикнула. — Это я заметил, — он провел рукой по коротким волосам на своей голове. — Когда ты свободна в следующий раз? — На следующей неделе, — она взяла в руки метлу, — Мне пора. Она сделала шаг вперед к Поттеру и легко обняла его, быстро отстранившись. Виктория развернулась и пошла прочь с поля в направлении школы. — Может, вместе дойдем до замка? — крикнул ей вслед Альбус. — Правда, я очень спешу, — донеслось до него.

***

— Это классические качели, — констатировал Забини с видом профессора, выслушав рассказ Поттера о его встрече с Викторией на поле. — В смысле? — непонимающе спросил Альбус, разведя руками. — Она подогревает твой интерес, якобы она вся такая недоступная и занятая. Это классика, я постоянно так делаю. Забини уже лежал в постели, готовясь ко сну, как и их третий сосед Джим Майлсон. Поттер не находил себе места, слоняясь по их спальне из стороны в сторону. — Я не верю, что она делает это специально, — немного подумав, вынес свой вердикт Альбус. — Она не такая. — Ты попал на крючок, дружище, — Клайд перевернулся на бок. — Смирись. И попытайся вырулить эту ситуацию в свою пользу. Сыграй в ее игру. — Угу, — промычал он и тоже лег в кровать. Ему не хотелось верить в то, что это может быть правдой. Зачем ей подогревать его интерес, если он и так зашкаливает? От неутихающих мыслей и переполняющих эмоций Альбус смог заснуть только ближе к утру.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать