В шипах алой розы

Формула-1
Слэш
Завершён
NC-17
В шипах алой розы
ViSty
автор
purpletommo
бета
Описание
Судьба Джорджа была решена еще до его рождения — ему уготовано навсегда прекратить распри между двумя влиятельными домами Люмерии и объединить королевство, обручившись с наследником престола. Но когда король Эдмонд умирает по нелепой случайности, его младший брат, принц Ферстаппен, вынужден взойти на трон. Макс — человек меча, а не короны, и он вовсе не хочет заключать союз с женихом своего брата. Когда белая роза встречается с алой, за закрытыми вратами замка начинается совсем другая война.
Примечания
вдохновлено историей генриха ᴠɪɪ и елизаветы йоркской, но ничего общего с историей не имеет омегаверс здесь скорее поверхностный, без детального упоминания лора и биологии доска на пинтересте для визуала https://pin.it/4xGDVQCRQ
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава IV. Львиное сердце

      В подземелье Джорджа не бросают, но Ландо отчитывает его следующие два дня, не переставая. Принц знает, что в первую очередь герцога отправили с ним в столицу, чтобы присматривать, но он чувствует, будто Ландо уже вовсе не на его стороне. Само собой, его выходка повлекла дурные последствия — королевский Совет пришел в ярость.        — Теперь тебе придется убедить весь двор, что ты в восторге от предстоящей свадьбы, — сухо говорит Ландо после того, как вернулся с очередной встречи с лордом-канцлером. — И просто чтобы ты знал, король тоже не в восторге. Теперь помимо его королевских обязанностей, ему придется потратить время на то, чтобы показать Элронду и всей стране, что вы будете счастливой парой и сможете действительно прекратить распри в королевстве.        Джордж только громко фыркает в ответ. Конечно, после слухов, что распустили придворные о его необдуманной речи на празднике, многие теперь сомневаются в том, что этот союз заключается по обоюдному согласию обеих семей. Принц знает, его родители придут в бешенство, когда узнают, что он за один вечер едва не уничтожил то, что они выстраивали всю его жизнь.        — Ты должен взять себя в руки и осознать, что это твой долг перед семьей и всей страной, — Ландо меряет шагами комнату, пока Джордж сидит у окна, сверля взглядом очередной букет алых роз, что принесли сегодня утром. — Ты меня слушаешь?       Моргнув, принц поворачивается и коротко кивает. Наконец остановившись, Ландо устало трет лицо и в конце концов садится напротив Джорджа.       — Знаю, ты сейчас злишься и на меня тоже. Но все уже решено, а если ты натворишь глупостей, то пострадаешь. Мы все пострадаем, снова начнется война, многие погибнут, а тебя казнят в первую очередь. Я не хочу стоять на площади и смотреть, как твою голову бросают в корзину.        В голове Джорджа проносятся картинки его собственной казни, и он трет шею, вдруг почувствовав холод, пробежавший по спине. Что ж, ему бы тоже не хотелось, чтобы все кончилось так. Повернувшись к Ландо, он смотрит в глаза герцога несколько секунд, прежде чем тихонько вздохнуть и согласно кивнуть.       — Ты справишься, я знаю, — губы Ландо трогает мягкая улыбка, и он кивает в ответ. Вытянув руку, он сжимает ладонь Джорджа, но тот лишь отводит взгляд. — Просто стой рядом и постарайся улыбаться. Но самое главное — молчи. Сделай вид, что это всего лишь спектакль.        Это было проще сказать, чем сделать.       Следующие дни он проводит в своих покоях. Кими приносит ему немного книг, но у Джорджа нет желания абсолютно ни на что. К еде он тоже почти не притрагивается, лишь совсем немного, чтобы были силы встать с постели. Он даже не уверен, какой сейчас день, но солнце за окном светит все дольше, а это значит, что совсем скоро на деревьях начнут появляться листья. Двери открываются без стука, и Джордж тяжело вздыхает, ожидая, что Кими сейчас вновь начнет уговаривать его поесть.       Но комната вдруг наполняется различными запахами, один из которых Джордж различает лучше остальных. Фруктовый, с примесью орехов. Резко повернувшись, принц замирает. В комнате оказывается несколько слуг, один из которых подходит к вазе, чтобы заменить цветы на свежие, но взгляд Джорджа прикован лишь к одному человеку в его покоях.       Сцепив руки за спиной, Макс оглядывается, стоят в центре комнаты. Двое стражников стоят чуть позади, и еще один человек, чье лицо Джордж, кажется, уже видел прежде, стоит подле короля. Осмотрев комнату, Макс наконец находит взглядом Джорджа и, оглядев его с ног до головы, негромко говорит:       — Ваше высочество.       Снова эта приторная вежливость. Его тон сухой, лишенный всяких эмоций. Он смотрит прямо на Джорджа, и это первая их встреча после того жуткого праздника. Встав на ноги, принц тихонько прочищает горло и, отведя взгляд, кланяется.       — Ваше Величество.        Когда Джордж вновь поднимает голову, Макс на него не смотрит. Он обходит комнату, разглядывает вещи, касается книг, изучает вид из окон. Стоя на месте, Джордж молчит, стараясь успокоить свое участившее удары сердце. Ему не нравится, что король ведет себя так, будто это его личные покои, но в этот раз принц знает, что ему лучше прикусить язык. Затем взгляд короля цепляется за стену, туда, где должен висеть гобелен, и он останавливается, наклонив голову. Макс смотрит на пустую стену несколько секунд, а затем поворачивается к Джорджу. Тот судорожно пытается придумать оправдание, почему гобелен с алой розой отсутствует, но когда король говорит, принц тут же забывает об этом:       — Я хотел бы пригласить вас на прогулку, — вдруг говорит он, и сердце Джорджа, кажется, пропускает удар.        Он думает, что ослышался, но Макс стоит там, выжидающе глядя на него. Окинув взглядом покорно стоящих вдоль стен слуг, принц проглатывает ком в горле и неуверенно кивает. Понимая, что этого недостаточно, он прочищает горло и поворачивается к королю.       — С удовольствием, Ваше Величество, — его голос лишен всяких эмоций, он думает лишь о том, что говорил ему Ландо.       Джордж обдумывал это несколько дней, пока в конце концов не решил, что так и поступит. Он просто притворится, что ему нравится здесь, что он счастлив и согласен на любые условия этого брака. Он встанет рядом с Максом, произнесет брачную клятву и, став его супругом, просто будет жить своей собственной жизнью. Его родители будут гордиться, страна сможет жить спокойно, а его друзья будут в безопасности. Это был не самый лучший план, но Джордж надеется, что сможет получить хоть немного свободы в этом браке. В конце концов, он всегда сможет попробовать сбежать отсюда, если ничего не выйдет.        После того, как его комната пустеет, Джордж прислоняется к стене и тяжело дышит. Кими залетает к нему пару минут спустя, чтобы помочь одеться. Парнишка говорит, что конюху велели подготовить лошадей, а значит, король желает прокатиться верхом. Это немного успокаивает Джорджа, потому что в его голове уже успели поселиться неприятные картинки того, как ему приходиться идти с королем под руку. Передернув плечами от собственных мыслей, Джордж старается перестать нервничать.        Ландо все же успевает заглянуть к нему перед тем, как Джордж спускается вниз. Само собой он почти слезно умоляет принца держать язык за зубами, и Джордж обещает, что будет молчать, потому что у него все равно нет сил на то, чтобы затевать очередной бессмысленный спор. Он решает, что даже если Макс попытается спровоцировать его, Джордж не станет реагировать.        Внизу собрались несколько стражников и слуг. Когда Джордж выходит во двор, неуклюже поправляя меховую накидку, то замечает, что король уже здесь, беседует о чем-то с лордом-командующим. Насупившись, Джордж бросает на них презрительный взгляд, когда вдруг замечает что-то, чего прежде не видел. Король что-то говорит сэру Оскару, затем хлопает его по плечу и тот, коротко кивнув, улыбается. Но что больше всего привлекает внимание принца, так это то, что Макс улыбается ему в ответ. Не особенно счастливо, но искренне, по-дружески. Он говорит что-то еще, прежде чем разворачивается и взбирается на бурого коня, которого держит за уздечку молодой долговязый паренек. Джордж вновь нервно поправляет накидку, расправляет плечи и, кивнув Кими, шагает ко второму коню.        — Ваше высочество, — сэр Оскар почтительно склоняет голову, когда принц проходит мимо, и тот кивает в ответ.        Макс не смотрит на него, занятый своими перчатками, пока Джордж влезает на лошадь. Вцепившись в уздечку, он медленно поворачивается, чтобы все-таки взглянуть на короля. Наконец поправив перчатки, Макс поворачивается, и Джордж улучает мгновение, чтобы внимательно разглядеть черты его лица. Сегодня он не выглядит рассерженным или задумчивым, напротив, его лицо расслабленно, и он выглядит подозрительно спокойным.       — Вы прежде не были в Элронде, не так ли? — уточняет король, хотя и без того прекрасно знает ответ.       — Нет, милорд, — сухо произносит Джордж, но все же старается звучать вежливо.       — Хорошо. Тогда покажу вам город.       Когда ворота открываются, Макс выезжает первым. Джордж замечает, как несколько стражников следуют за ними, но в итоге просто отводит взор и смотрит вперед, разглядывая окрестности. Он знает, что Макс вовсе не желает проводить ему экскурсию, эта поездка — повод показаться людям и в очередной раз напомнить всем, что они двое собираются пожениться. Принц не уверен, не начались ли вооруженные нападения в герцогствах после смерти Эдмонда, но догадывается, что некоторые могли подумать, что договор расторгнут, а перемирие отменяется. Убитый горем, принц не задумывался об этом до сегодняшнего дня.       — Как обстоят дела в королевстве, Ваше Величество? — поравнявшись с королем, спрашивает он, и Макс удивленно поворачивается. — Были ли новые случаи мятежей и нападений?        Отвернувшись, король молчит несколько долгих секунд, неспешно покачиваясь на лошади, пока наконец не отвечает:       — Вы хотите позлорадствовать, принц Джордж?        Это впервые, когда он произносит его имя, и сердце принца на мгновение замирает. Вцепившись в поводья, растерянный и слегка смущенный, он качает головой.        — Вовсе нет. Мне действительно интересно, — он отвечает честно, без агрессии. — Я думал о том, не вспыхнули где-то восстания вновь после смерти… — он осекается, и, бросив быстрый взгляд на Макса, говорит чуть тише. — После смерти короля.        Ему не нравится, что имя Эдмонда стало чем-то запретным, но Джордж успокаивает себя тем, что ему действительно следует меньше говорить о нем, чтобы не расковыривать свои душевные раны.        — Люди герцога Курноэла попытались напасть на соседние земли, но были отброшены назад, — отвечает Макс после короткой паузы, и Джордж задумывается. Герцог Артур никогда не отличался дружелюбием к правящей династии. Его земли находятся недалеко от земель Расселлов, и он всегда был довольно близок с родителями Джорджа. — Других случаев не было. Похоже, большинство все еще верит в установленное перемирие.        Джордж грустно улыбается. Он много думал о своем предназначении, но никогда не спрашивал, что об этом думал Эдмонд. Принц не уверен, хорошая ли эта идея, но все же решает спросить, пока король в хорошем расположении духа.       — И что вы чувствуете, зная, что навсегда покончите с вековой войной, Ваше Величество? — он поворачивается, и Макс тоже обращает на него свой взгляд. Джордж всматривается в его глаза дольше, чем положено, пока король первым не разрывает их зрительный контакт.        — Что это огромная ответственность.       — И все? — Джордж не удерживается от смешка. — Как насчет того, что вы оставите след в истории? Потомки будут писать о вас сказания. О том, что вы создадите новую веху правления. Разве это не подстегивает ваше самолюбие?       — Вы считаете мое самолюбие растет от того, насколько значимыми будут мои поступки? — Макс выгибает бровь, и Джордж прищуривается. — Вы ошибаетесь, ваша светлость.        — О, ну называться Львом вполне самовлюбленно, как по мне.       Макс не отвечает, но Джордж вдруг замечает, как на лице того проскальзывает улыбка. Принц думает, что вновь ходит по грани, но отчего-то в этот раз его слова забавляют короля, а не злят.        — Возможно, вы удивитесь, ваше высочество, но я не сам себе придумал это прозвище, — он поворачивается, и Джордж замечает эти смешинки, что плескаются в его морских глазах.        Отвернувшись, принц ничего не отвечает. Он наслышан о подвигах Макса, а еще о том, как сильно любят его рыцари. Воины, с которым король провел последние несколько лет прозвали его «непобедимым львом». Кто-то говорит, что это за его решимость, кто-то — за то, что он сражается без страха, как настоящий лев. А кто-то действительно верит, что у него в груди бьется настоящее львиное сердце. Джорджу все равно, почему, но на мгновение, всего лишь на мгновение, в его голове проскакивает мысль, что Макс действительно чем-то напоминает льва.        После этого они довольно долго молчат. Джордж больше не задает вопросов, а Макс лишь изредка переговаривается со стражей. Разглядывая их золотые доспехи, Джордж вспоминает о сэре Оскаре и о том, как тот легендарно сражался у границ с вражеским государством Велдориан, когда те вздумали ступить на Янтарные земли. А еще он вспоминает рассказы Ландо о том, что принц Ферстаппен и сэр Оскар были дружны еще с детства и ни раз спасали друг другу жизни на поле боя. Именно поэтому, придя к власти, Макс повелел назначить новым лордом-командующим именно сэра Оскара, потому что никому не доверяет так, как ему.        Дорога становится оживленнее, когда они проезжают по главной улице, и многие горожане выходят, чтобы посмотреть на них. Джордж машет играющим у лавки торговца детям, и те весело машут ему в ответ. Это согревает его сердце. Видя их, многие жители начинают улыбаться, и это заставляет принца задуматься, что сейчас эти люди живут без страха исключительно благодаря ему. Если этот союз не будет заключен — все снова пойдет прахом.        Загрустив от этих мыслей, Джордж поворачивается, чтобы взглянуть на Макса. Но лицо короля остается непроницаемым. Гордо восседая на коне, тот смотрит в основном строго перед собой, и Джорджу интересно, о чем король думает сейчас? Но, отвернувшись, он так и не решается спросить. 

***

      Этим утром Джордж просыпается раньше обычного. Он почти не спал всю ночь, а когда Кими приносит завтрак, даже не притрагивается к нему.        — Вы жутко бледный, — вдруг говорит парнишка, подготавливая вещи, и Джордж, сидя в одной рубахе, поворачивается к окну.        — Неважно себя чувствую, — бурчит он совсем тихо, но Кими, не ответив, не прекращая начинает трезвонить об историях, что сегодня уже подслушал на кухне или в конюшне.        Не желая слушать об этом, Джордж падает на постель и, раскинув руки, тяжело вздыхает. Этот день наступил гораздо быстрее, чем он планировал. Коронация. Сегодня Макс официально станет правителем Люмерии, но для Джорджа это значит лишь одно — в замке вновь начнут приготовления к свадьбе.        Он почти не видел короля все это время. После их прогулки в город, лишь однажды Джорджа пригласили на совместный ужин, но на этот раз он полностью прошел в присутствии лорда-канцлера и герцога Норриса. Иногда они общались между собой, а иногда Джордж отвечал на вопросы сэра Льюиса. Но король тем вечером просидел в полном молчании. Джордж вновь нехотя ковырялся в тарелке, и он знал, что Макс видел это, но тем не менее, король не спросил его о еде. Он вообще ничего не спросил. Просто сидел там, будто Джорджа вообще не существовало. Быть может, так было даже лучше.       Но сегодня вечером, после официальной коронации пройдет большой праздник. Первый, с того раза, когда Джордж учинил скандал. И он знает, что сегодня ему следует быть паинькой и вести себя словно мышка.        — Ваше высочество, вы слушаете?       Вздохнув, Джордж вновь садится в постели и устало трет лицо. Кими грустно улыбается, кажется, догадавшись, что принц вновь витал в своих мыслях.       — Ванна, милорд, — парнишка кивает на двери, подзывая принца рукой. — Пора.       Кивнув, Джордж шумно вздыхает и нехотя поднимается с кровати. Взъерошив волосы рукой, он подтягивает на бедрах помятые штаны и шагает вслед за камердинером. 

***

      — Опусти уже руки, — шикает на него Ландо, пока они идут по коридору в сопровождении стражи.        Джордж закатывает глаза и, в последний раз разгладив свой приталенный бордовый жакет с узором из золотой нити, делает глубокий вдох и старается успокоиться. Он пытается думать о том, что время еще есть, а сегодня ему следует выглядеть и вести себя безупречно. Когда они входят внутрь, Джордж затаивает дыхание. Высокие своды тронного зала теряются в золотистом полумраке. Тишина, стоящая внутри прерывается лишь короткими шепотками собравшихся придворных. Здесь вся свита короля, а также герцоги близлежащих земель, приехавшие лично поздравить нового правителя и преподнести ему свои дары. Джордж неспешно идет за Ландо, глядя строго вперед, туда, где вдали возле трона стоят лорд-канцлер и еще несколько мужчин, чьих имен принц не знает. Солнечный свет скользит по колоннам из белого гранита, по старинным гобеленам, по алому ковру, что стелется до самого трона. Джордж замечает, что теперь за ним помимо знамени алой розы висит еще одно — голова льва, что он видел прежде на доспехах королевской стражи.       — Это личный знак Его Величества, да? — спрашивает Джордж, и Ландо кивает. — Разве он может повесить его рядом с родовым знаменем?       — Он король, — шепчет Ландо, бросив на принца короткий взгляд. — Он может делать, что хочет.       Не ответив, Джордж встает на место в первом ряду с некоторыми придворными. Он кивает стоящей подле него даме в изысканном шелковом платье, с лицом строгим, будто высеченным из камня. Та вежливо улыбается в ответ и делает маленький реверанс, прежде чем принц сцепляет руки перед собой и с волнением окидывает зал взглядом. Он разглядывает стоящий на мраморном возвышении величественный трон, думая о том, что когда-то его собственные предки сидели на нем. Воздух пропитан запахом роз и воска, а из галереи под сводами струится негромкая музыка. Но все внутри резко замирают, а музыканты останавливаются, как только двери отворяются. Застыв, будто попавшая в янтарь мушка, Джордж чуть поворачивает голову, чтобы взглянуть на проход. Лорд-командующий идет впереди, держа руку на эфесе меча, за ним двое стражников в сияющих золотых доспехах, а затем Джордж видит и его.        Макс идет неспешно за ними с гордо поднятой головой, смотрит строго перед собой, не отводя глаз от трона. На его лице не единой эмоции, и Джордж окидывает его взором с ног до головы. Король сегодня облачен в роскошное парадное одеяние: на плечах тяжелый плащ из темно-бордового бархата с широкой опушкой из бурого меха и богато вышитой золотой каймой. Под плащом виднеется коричневая рубашка с рюшами на воротнике и манжетах, поверх которой надет темный бархатный камзол, украшенный золотым шитьем. Через грудь перекинута широкая цепь — переплетенные золотые звенья с крупными рубиновыми каменьями и медальон в виде головы льва. Он выглядит воистину величественно, и Джордж не может отвести глаз, следя за тем, как король достигает мраморных ступеней. Откинув плащ назад, Макс медленно опускается на колени, и сердце Джорджа гулко бьется в груди. Он думает о том, что совсем скоро, он и сам будет стоять там же.        — По праву рождения, по воле престола и с благословения Небес, — громкий голос лорда-канцлера разносится по залу, погрузившемуся в мертвенную тишину. — Готов ли ты, мой король, произнести клятву, дыбы принять эту корону и править под знаком долга, чести и судьбы?        — Клянусь престолом, что принадлежит мне по праву, землей, на которой родился, и кровью предков, что предает мне сил, — суровый, властный тон, каким произносит клятву Макс, холодит кровь в жилах Джорджа. Он разглядывает макушку короля, волосы, в которых играют золотые блики, — что буду править честно, хранить мир, карать зло и стоять за свой народ до последнего вздоха.        — Да будет так, — мягко отвечает сэр Льюис и медленно опускает золотую корону, инкрустированную рубинами на голову Макса.        Король медленно поднимается и разворачивается к залу. Джордж наконец может видеть его лицо: бледное, губы сжаты в тонкую линию, взгляд устремлен куда-то в пустоту.        — Да здравствует король! — громко произносит лорд-канцлер, и зал эхом повторяет его слова.       По спине Джорджа проходит знакомый холодок, и он шепотом повторяет эти слова за остальными. Взойдя по ступеням, король откидывает плащ и садится на трон. Солнечные блики играют с камнями на короне, и Джордж отводит глаза, чувствуя странное волнение внутри. Больше он не смотрит на короля. До самого вечера.

***

      Торжество, устроенное этим вечером, почти ничем не отличается от того, что было в прошлый раз. Лишь сам принц сегодня кроток и молчалив. В основном все танцуют под громкую веселую музыку, а сам принц прячется по углам с кубком вина в руке, что не выпускает весь вечер. Улизнув от Ландо, Джордж скрывается в толпе, стараясь избегать неудобных вопросов и лишних разговоров. Его все еще воротит от запаха еды, а вот к множеству запахов людей внутри, он уже почти привык. По крайней мере здесь, в своем уголке, до него не добирается яркий запах короля, пробирающийся куда-то под кожу и вызывающий мурашки.        — Отчего-то мне кажется, что вы прячетесь, милорд, — чужой голос врывается в пространство вокруг, заставляя Джорджа вздрогнуть и резко повернуться. Увидев это, незнакомец поднимает руки и улыбается. — Прошу прощения. Не хотел вас напугать.       — Вы не напугали, — принц сухо улыбается в ответ, разглядывая незнакомого альфу перед ним.        — И все равно примите мои извинения, — мужчина делает поклон, а затем вновь смотрит принцу в глаза с широкой улыбкой. — Боюсь, нас некому представить. Мое имя Джереми, герцог Кадонии.        Джордж кивает с вежливой улыбкой, но все же остается настороженным. Он не знает, где точно располагаются земли герцога, скорее всего, где-то намного севернее Эрлонда, там, где Джордж никогда не был.        — Приятно познакомиться, сэр Джереми, — все же отвечает принц.        Он собирается отвернуться, но сэр Джереми говорит чуть тише:       — Почему же вы избегаете Его Величества?        Резко повернувшись, Джордж замирает. Он нервно осматривает герцога, раскрыв рот в поисках лучшего ответа, но тот вдруг загадочно улыбается и мягко касается плеча принца.        — О, не беспокойтесь! Я вам не враг. Я не собираюсь устраивать мятеж лишь от того, что не верю в искренность этого союза.        Его слова вводят Джорджа в ступор, и он стоит там, не зная, что говорить. Он уже жалеет о том, что так отдалился от Ландо, сейчас его умный совет пригодился бы как никогда. В конце концов, думая, что это может быть уловкой, принц натягивает фальшивую улыбку.       — Не понимаю, о чем вы говорите. Я очень счастлив быть здесь и выполнить свой долг перед страной, — чеканит он одну из заученных фраз, но герцог продолжает улыбаться.        — Бросьте, ваше высочество, — наклонившись непозволительно близко, герцог говорит это почти на ухо Джорджу, заставляя того испуганно замереть. — Нельзя отдать сердце одному королю, а затем притворяться, что любите другого.        Его слова выбивают весь воздух из легких принца. Сердце стучит так громко, что все звуки исчезают из головы. Он едва не задыхается от возмущения, потому что, хоть герцог и прав, но как он смеет говорить с ним в таком тоне? А затем он чувствует, как чужие пальцы крепче сжимают его плечо, и яркий запах герцога пробирается под кожу Джорджа, заставляя покачнуться на ногах.        — Сэр Джереми, — громогласный голос, раздавшийся где-то поблизости, заставляет герцога отскочить от Джорджа, а его самого моргнуть и прийти в себя. — Приятно видеть, что вы почтили нас своим присутствием.       Качнув головой, Джордж прогоняет темноту перед глазами и наблюдает за тем, как король медленно обходит герцога и встает рядом с ним.       — Ваше Величество! — сэр Джереми кланяется, прежде чем показать очередную искусственную улыбку. — Я как раз поздравлял его высочество с помолвкой.        Он бросает взгляд на принца, но тот молчит, все еще ощущая холод, пробравшийся ему под кожу. Но затем Джордж чувствует, как знакомый запах короля заполняет пространство вокруг, и чужая рука вдруг ложится на его поясницу, мягко подталкивая вперед.        — Не сомневаюсь, — только и говорит король, шагая вперед и заставляя Джорджа следовать за ним.       Все еще чувствуя руку короля позади себя, Джордж, тяжело дыша, шагает вперед, игнорируя взгляд герцога, устремленный ему вслед. Пытаясь выровнять дыхание, он идет через зал, туда, куда ведет его Макс — в сторону балкона.        — Вам следовало бы находиться рядом, принц Джордж, — он говорит медленно, равнодушно, даже слегка разочарованно, но Джордж ничего не отвечает. В этот раз ему совсем не нравится слышать собственное имя в таком тоне.        — Это праздник, разве я не могу веселиться? — также сухо отвечает принц, делая шаг чуть больше, чтобы избавиться от прикосновения короля. — Или я должен быть привязан к вам, будто пес на цепи?       — О, извините, как я мог забыть, — раздраженно произносит Макс, когда они выходят на балкон.        Прислонившись к каменному ограждению, Джордж чуть наклоняется вперед, вдыхая прохладный вечерний воздух. Он замечает, как король встает рядом, прислонившись к ограждению спиной и скрестив руки на груди. Отвернувшись, Джордж закрывает глаза и дышит глубже.       — Но что-то я не замечаю вашего веселья, — Макс хмыкает, и Джордж закатывает глаза, сильнее вцепляясь пальцами в ограду. — Как и не услышал ваших поздравлений.       Резко развернувшись, Джордж впивается глазами в его голову и сверлит взглядом, пока король не поворачивается с лицом, полным этого раздражающего самодовольства.        — Примите мои искренние поздравления, Ваше Величество, корона вам действительно к лицу, — слова словно яд сочатся из его рта, и Макс меняется в лице, хмуря брови. — И, быть может, я зря тревожусь, ваше тщеславие послужит отличной подпоркой там, где вам совершенно не достает величия.        И вот он снова здесь: разгневанный, расстроенный, полный обиды и злобы, от которых не может избавиться. Вот только на этот раз, принц не уверен, чем именно они обусловлены. Быть может, вид Макса в короне напомнил ему об Эдмонде, а, может, Джорджа просто злит тот факт, что ему действительно к лицу корона.        Не дожидаясь, пока король снова придет в ярость, Джордж разворачивается и просто уходит, чувствуя, как ворот жакета душит его. Проскользнув мимо стражников, принц пытается отыскать Ландо, но ничего не выходит. Кто-то обращается к нему, одаривая улыбками, но Джордж проходит мимо, не желая ни с кем говорить. Не найдя друга, он прорывается к дверям, чтобы покинуть зал. Дышать становится все труднее, глупые мысли вскруживают голову, а блики свечей перекликаются с темнотой, что вспышками ослепляет принца, пока он пробирается к выходу. Джордж не знает, что с ним, но в груди что-то сжимается, а все запахи смешиваются в один — зловонный и удушающий.        Оказавшись наконец наедине с собой, Джордж опирается руками на стол в одной из обеденных и тяжело дышит. Закрыв глаза, он хватает ртом воздух, не понимая, что с ним. Вокруг никого нет, и лишь одинокое пламя единственного зажженного канделябра на столе привлекает внимание принца. Сосредоточив взгляд на нем, Джордж стоит согнувшись, пока дыхание не приходит в норму. Сердце немного успокаивается, и принц расправляет плечи, думая о том, что нужно вернуться назад и найти Ландо.        — И вот вы снова сбегаете, — насмешливый голос раздается сзади, заставляя Джорджа медленно обернуться.        Он впивается злобным взглядом в сэра Джереми, наблюдая за тем, как герцог с кубком в руке медленно подходит к нему. Инстинктивно сделав шаг назад, Джордж следит за тем, как герцог опустошает кубок и ставит его на стол.        — Оставьте меня, я не нуждаюсь в обществе, — грубо бросает принц. Ему уже все равно, как он звучит, ему плевать на приличия, он слишком зол и расстроен.        — О, любой из нас нуждается в обществе. Особенно вы, — негромко протягивает герцог и медленной, хищной походкой двигается к принцу. — Как давно пустует ваша постель? Должно быть вам тоскливо после смерти короля.       Его будто обливают помоями, и тело Джорджа вновь леденеет. Что несет этот самовлюбленный болван? Как он смеет говорить с принцем в таком тоне? Но не это вводит Джорджа в ступор, а смысл сказанных им слов.        — Я не знаю, о чем вы говорите, но это явно не ваша забота, — едва справляясь с тошнотой, он резко разворачивается, намереваясь уйти.        Он не хочет верить в это, но, похоже, Макс не лгал. Почему все вокруг, даже те, кого Джордж не знает, думают, что он уже отдал себя покойному королю? Джордж отказывается верить в то, что Эдмонд мог распустить этот мерзкий слух. Зачем бы ему было это делать?        Но принц не успевает подумать об этом, потому что чья-то липкая холодная рука хватает его и разворачивает. Сердце Джорджа переворачивается в груди, и он успевает лишь сделать вдох, когда чужой вес вдавливает его в стену.        — Наш новый король не особенно заинтересован в вас, не так ли? Не думаю, что он сильно расстроится, если я поиграю с вами, раз уж товар и без того испорчен, верно?        Распахнув в ужасе глаза, Джордж дергается, пытаясь оттолкнуть герцога, но тот намного больше и сильнее. Его слова пробираются глубоко в голову и плотно оседают там, пустив корни как вековые деревья. Он даже не может закричать, все его тело немеет, а язык отказывается подчиняться. Словно олень, загнанный охотником, Джордж поднимает огромные глаза, глядя на омерзительное лицо прямо перед своим. Он успевает сделать вдох, чувствуя, как рука герцога сжимает его талию, но все вдруг исчезает. Джордж моргает и резко поворачивается. Он успевает выхватить синеву чужих глаз, блеснувшую в полумраке, когда лицо герцога отдаляется.        В воцарившейся темноте, оцепеневший от ужаса, принц слышит лишь тихий хрип сэра Джереми, а затем хруст его разломанного носа, когда видит, как схвативший герцога за шею Макс с размаха разбивает его лицо о стену. Герцог вскрикивает, и его кровь, брызнувшая из переломанного носа, орошает пол прямо рядом с Джорджем. Свалившись на колени, герцог хватается за изуродованное лицо, скуля от боли, и принц медленно поднимает взгляд на короля. Ладони Макса сжаты в кулаки, он стоит напротив, наблюдая за тем, как сэр Джереми ползает в его ногах, кряхтя от боли. Когда король поднимает голову, Джордж понимает, что не дышит все это время. Эта ярость, которую он видит в глазах Макса, пугает и его самого.        — Проводите принца Джорджа в его покои, — сурово произносит Макс, и один из стражников, стоявших чуть поодаль, подходит к принцу. — А сэра Джереми расположите в самой холодной из клеток в подземелье. Я навещу его позже.        Больше не взглянув на Джорджа, король откидывает плащ и, развернувшись, уходит. Один из стражей кивает принцу на двери, и тот, наконец, подчинив себе ноги, отходит от стены. Он смотрит на то, как второй стражник рывком поднимает герцога с пола, и с его носа все еще капает кровь, пачкая голубой камзол. Отвернувшись, на дрожащих ногах принц послушно следует до покоев, не произнося ни слова.       Все, о чем он думает — слова герцога. И впервые за все время, что он провел во дворце, Джордж задумывается: что если неприязнь Макса к нему обусловлена вовсе не тем, что он обязан заключить с ним брак? Что если король ненавидит его, потому что считает, что Джордж — испорченный товар?
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать