Автор оригинала
Fan_500
Оригинал
https://www.wattpad.com/1395378035-queen-of-the-dark-chapter-1
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Том был одержим Гарри Поттером с тех самых пор, как ритуал вернул ему шестнадцатилетнее тело. Мальчик был бесспорно силен и умен, даже если изо всех сил старался это скрыть. Поэтому, когда Дамблдор преподносит его на блюдечке с голубой каемочкой, Темный Лорд принимает предложение без особых колебаний.
Гарри предал человек, которому он доверял. Человек, которого он считал своим спасителем от жестокого обращения Дурслей. Его отдали Волдеморту в рабство... или он так думал.
Примечания
Полное краткое описание:
Том был одержим Гарри Поттером с тех самых пор, как ритуал вернул ему шестнадцатилетнее тело. Мальчик был бесспорно силен и умен, даже если изо всех сил старался это скрыть. Поэтому, когда Дамблдор преподносит его на блюдечке с голубой каемочкой, Темный Лорд принимает предложение без особых колебаний.
Гарри предал человек, которому он доверял. Человек, которого он считал своим спасителем от жестокого обращения Дурслей. Его отдали Волдеморту в рабство... или он так думал.
Как Гарри справится со своей новой жизнью в качестве Королевы Тьмы? Сможет ли он когда-нибудь полюбить Тома так, как Том любит его? Научится ли он быть честным с самим собой и станет тем, кем должен был быть всегда? Сможет ли он преодолеть свою неуверенность и наконец поверить в собственную значимость?
Глава 4
26 февраля 2025, 10:41
Проводив Аида в его комнаты, Том удалился в свой кабинет, чтобы подумать.
Хотя он ненавидел признаваться в том, что ничего не знает, Том понимал, что у него нет ни малейшего представления о том, как поступить в данной ситуации. Он явно не мог просто заставить Аида полюбить его. У него никогда не было отношений, и он не знал, с чего начать. В результате он нехотя решил спросить у кого-нибудь совета.
— Люциус, как ухаживать за другим?
Люциус, пришедший просто отдать отчет перед рейдом, замер, услышав вопрос. «О Мерлин, — пробормотал он. — Ты что, никогда раньше не ухаживал?»
Том покачал головой.
«Первый шаг в ухаживании - это дарение подарков, — начал объяснять Люциус. —Ты даришь человеку, за которым ухаживаешь, подарки. Если он принимает их, вы продолжаете делать это до тех пор, пока не почувствуете, что пора переходить к следующему шагу.»
Том кивнул: «Что за следующий шаг?»
«Свидания, — сказал Люциус. —Ты водишь человека на свидания. Продолжай дарить подарки и делать романтические жесты, но проводи с ним больше времени. Поведи их в оперу или еще куда-нибудь, что они любят делать.»
— И это все?
— Ну, это самая долгая часть. Стадия знакомства занимает много времени, потому что это основное ухаживание. После свиданий будет брак.
— Понятно. Спасибо, Люциус.
— Конечно, милорд. Могу ли я спросить... не пытались ли вы должным образом ухаживать за королевой Аидом?
Том помрачнел. «То, что я собираюсь рассказать тебе, Люциус, не стоит повторять никому. Моя королева была... дана мне Светом в качестве подношения за сохранение жизни Дамблдора.»
Люциус выглядел в ужасе: «Ты согласился?»
— Да. Если он был готов выбросить нечто столь ценное за столь малую цену, то я с трудом представляю, что он запланировал для моей королевы, если бы я отказался. Он идеален, Люциус. Абсолютно идеален. Я бы в один миг закончил войну ради него.
«Я понимаю, милорд, — спокойно сказал Люциус. — Что вы планируете делать со стариком директором?»
«Его будут держать в подземельях, заблокировав его магию, — холодно сказал Том. — Итак, какие подарки для ухаживания ты бы предложил?»
— Это зависит от того, что ему нравится, милорд. Наверное, лучше всего будет что-то полезное или значимое, но я даже не знаю, какая у вас королева. Лучше всего будет поговорить с кем-нибудь, кто его знает. Украшения — традиционный подарок, но я не могу говорить о ваших отношениях, милорд.
— Спасибо, Люций. Ты свободен.
После ухода Люциуса Том задумался о том, что Блейз рассказал ему о его королеве. Оказывается, он любил читать и хорошо разбирался в искусстве. А еще он подвергался насилию со стороны этих ужасных магглов.
Да! Том знал, что делать! Он поймает этих обидчиков, и пусть Аид решит, как их наказать.
К счастью, Том знал, где Аид обычно живет летом. Он аппарировал прямо туда и ворвался в дверь, ошеломив маленькую семью из трех человек, сидевшую за столом в столовой.
Женщина была очень худой и с длинной шеей. У нее были жидкие волосы и холодные глаза. Мужчина рядом с ней был почти полной противоположностью. Он был крупным и почти не имел шеи. У него были глаза-бусинки и густые усы.
И наконец, сын. Мальчик выглядел примерно на год старше Аида. Он был высоким и мускулистым, с сильной челюстью и красивыми чертами лица. Его волосы были грязно-светлыми и свисали на лицо, закрывая теплые карие глаза.
Том смутно помнил, что сын был невиновен, поэтому обращался с ним осторожнее, чем со взрослыми, пока аппарировал их в камеру в подземельях. Приковав всех троих к стене, он привёл их в чувство и с мрачным весельем наблюдал, как двое взрослых закричали при виде его гламура.
Что интересно, подросток лишь закатил глаза на своих родителей. «Я Дадли, — представился он. — Не могли бы вы заткнуть их?»
Том взмахнул палочкой и заставил взрослых замолчать.
«Вот так-то лучше, — сказал Дадли с приятной улыбкой. — А теперь, если бы вы позволили мне увидеть моего маленького кузена, я был бы вам очень признателен.»
Том ухмыльнулся и отцепил подростка. — Пойдем со мной, маггл.
Дадли ухмыльнулся в ответ. «Не магл, — самодовольно сказал он, выходя вслед за Томом из камеры и не обращая внимания на ужас на лицах родителей. — По крайней мере, Аид говорит, что я не магл. Я не умею колдовать, как вы, но могу видеть сквозь чары и иногда предвидеть будущее. Так я узнал новое имя кузена и то, что вы не причините мне вреда».
Том замер: «Ты Провидец?»
Дадли хмыкнул в ответ и повел его по запутанному лабиринту, только укрепив веру Тома в то, что он Провидец.
Провидцы были редкостью и выбирались Леди Судьбой, как лорды и леди магии выбирались Леди Магией. К ним следовало относиться с величайшим уважением.
«Миззи! — позвал Том, как только они покинули подземелья. — Приготовь апартаменты для нашего гостя. С ним нужно обращаться так же, как со мной или моей королевой.»
— Да, хозяин Марволо.
Пока Миззи готовила апартаменты, Том осмотрел мальчика. «Эта маггловская одежда не подобает провидцу, — заявил он. — Я закажу для тебя мантию Видящего.»
Дадли кивнул: «Полагаю, до этого времени я не увижу своего кузена?»
Том нахмурился: «Нет. Я принесу тебе несколько книг о провидцах, если хочешь, но лучше, чтобы тебя не видели, пока ты не оденешься как следует.»
Дадли молча согласился и позволил Тому провести его в недавно убранную и подготовленную комнату. «Спасибо, Марволо, — сказал он. — Позвольте предложить вам в качестве первого подарка пленника, которого привезут сегодня позже.»
— Благодарю вас, провидец Дадли. Маггловское имя звучало ужасно, но он уважал Провидца.
«Зовите меня Аполлоном, — сказал он. — Дадли связан с обидчиками моего младшего кузена.»
Том ухмыльнулся: «Если таково ваше желание, провидец Аполлон. Я позабочусь о том, чтобы у вас было все необходимое. На самом деле... Далли!»
Появился маленький домовой эльф: «Да, мастер Марволо?»
— Далли, я отдаю тебя провидцу Аполлону. Он станет твоим новым хозяином.
Между провидцем и домовым эльфом возникла связь, и эльф поклонился Аполлону. «Далли будет ждать приказа мастера Аполлона», — сказал он, прежде чем уйти.
— Далли придет, когда ты позовешь, и будет выполнять твои приказы. Если тебе также нужен слуга-волшебник, я могу это устроить.
Аполлон усмехнулся: «Нет, Далли будет в самый раз. Спасибо, лорд Марволо.»
Том удовлетворенно кивнул: «Очень хорошо. Если ты увидишь что-нибудь, чем захочешь поделиться со мной, попроси Далли привести меня.»
Он оставил Аполлона устраиваться и решил дождаться того, о чем ему сообщил Провидец. Пленник, который станет идеальным подарком. Кто бы это мог быть?
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.