Свет принадлежит всем

Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион»
Джен
В процессе
G
Свет принадлежит всем
tunuh
автор
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Феанаро не погиб под бичами балрогов
Примечания
Путь совести
Посвящение
ИИ, моему соавтору
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Мандос ждет

Когда Феанаро открыл глаза, первое, что он увидел, были не пыточные инструменты, а спокойное лицо Майрона. Саурон сидел напротив, изучая какой-то чертеж, и лишь когда пленник зашевелился, он поднял взгляд. — Ты просил убить тебя, когда тебя несли по коридорам, Куруфинвэ, — негромко произнес Саурон, откладывая перо. — Это предсказуемо. Твой разум ищет кратчайший путь к покою. Ты грезишь о воссоединении с отцом, о прощении, о тихом сне в чертогах Намо. Но ты всегда был мастером, так почему же ты так плохо считаешь последствия своих поступков? Феанаро попытался плюнуть в лицо врагу, но лишь закашлялся от боли в растерзанных легких. Саурон даже не вздрогнул. Он подал знак, и на стене проступили тусклые тени — не магические видения, а четкие, почти математические проекции того, что ждало эльфа за гранью. — Ты думаешь, Финвэ встретит тебя у порога? — Саурон чуть наклонил голову. — Твой отец — король, чье сердце разбито не мной, а твоими руками. Посмотри на эти лица, Феанаро. Видишь этого мальчика Тэлэри? Он бежал к лодке, когда нолдорская стрела вошла ему в живот. На стене проявилась картинка: ребенок на белом песке, пытающийся заправить вываливающиеся внутренности обратно в рану. Его глаза были расширены от непонимания, а не от ненависти. — Смотри, как за малышом тянутся кишки по жемчужной крошке, — прошептал Саурон, наклоняясь к самому уху эльфа. — Это сделал не мой орк. Это сделал твой приказ. Твой металл. Твоя воля. Мы оба любим жечь то, что нам не принадлежит, верно? Саурон повел рукой, и видение сменилось. Жар пожаров сменился мертвенно-синим льдом. — А вот твой брат. Твои племянники. Твой народ, который ты бросил гнить в ледяной пустыне. Посмотри на это «мороженое» по рецепту Второго Дома. Перед глазами Феанаро поплыли лица: Посиневшие носы и почерневшие от обморожения пальцы. Матери, грызущие лед в надежде утолить жажду, пока их дети замерзают у них на груди. Девочка пяти лет, чья кожа лопалась от мороза, обнажая кость. Она могла бы стать прекраснейшей из дев, но ее глаза навсегда остекленели в торосах Хэлкараксэ. — Кто зажег корабли в Лосгаре, Феанаро? — голос Моргота стал вкрадчивым, почти нежным. — Ты грелся у этого костра, пока твоя кровь умирала во льдах. Ты уничтожил их надежду на спасение ради своего каприза. Ты так же эгоистичен, так же одержим и так же жесток, как и сам Мелькор. Феанаро забился в цепях, пытаясь закрыть глаза, но воля Саурона держала его веки открытыми. — Нет... это была необходимость... Клятва... — простонал эльф. — Клятва — это просто красивое слово для обозначения твоей гордыни, — усмехнулся ему в лицо Саурон. Он медленно обошел вокруг прикованного к креслу эльфа, касаясь его плеча с ледяным сочувствием. — В Мандосе нет криков, там только тишина. Ты войдешь в залы, и тысячи маленьких, прозрачных теней обступят тебя. Они не будут бить тебя, Куруфинвэ. Они просто будут смотреть. И среди них будет стоять твой отец, закрывая лицо руками от стыда. Он не сможет на тебя взглянуть, потому что за твоей спиной он увидит пепел своего народа. Ты готов спросить у пятилетней девочки, почему ее пальцы почернели от мороза, прежде чем она умерла? Ты готов объяснить ей ценность своих камней? Феанаро дрожал, и это была не дрожь от холода. Саурон видел, как огонь в глазах пленника начинает метаться, натыкаясь на глухие стены неопровержимой логики. — Ты не хочешь умирать, — заключил Саурон, возвращаясь к своему столу. — Ты боишься их тишины больше, чем моих слуг. Здесь ты — великий бунтарь. Там ты — просто убийца, которому нечего сказать в свое оправдание. Оставайся здесь. Здесь мы будем говорить о деле. О созидании. О порядке. А Мандос... Мандос ждет, пока ты не выгоришь до конца, чтобы встретить тебя самым страшным — твоей собственной памятью.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать