Автор оригинала
Ravenclaw4eva
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/57020941/chapters/145009669
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После Второй волшебной войны магический мир пытается восстановиться, как и его выжившие представители.
Гермиона Грейнджер посвятила себя исцелению оставленных войной ран, занимаясь передовыми исследованиями по устранению последствий тёмной магии. Но когда возникает новая таинственная угроза, она неохотно оказывается в паре с человеком, которому меньше всего ожидала доверять — Драко Малфоем.
Примечания
Теперь Малфой аврор, и он полон решимости искупить своё прошлое, скрывая за ледяным самообладанием годы вины и сожалений. Получив задание защищать Гермиону, пока она раскрывает опасный заговор, угрожающий всему, что они пытались сохранить, Драко идёт по опасной грани между долгом и искуплением.
По мере того как раскрываются тайны и растут ставки, Гермиона и Драко сталкиваются не только с общей историей, но и с негласной связью, возникающей между ними. Втянутые в сеть интриг, предательства и запретных союзов, они вынуждены решить, кому верны и как далеко готовы зайти, чтобы спасти мир, всё ещё балансирующий на грани краха.
🧿
🧿
🧿
✏️ Разрешение на перевод и использование обложки к оригиналу получено.
Тикток аккаунт автора: https://www.tiktok.com/@ravenclaw_4eva 💡
Тикток аккаунт переводчика: https://www.tiktok.com/@dramione_1981 💡
Глава 4. Значит, ты и есть тот самый парень
10 марта 2026, 07:30
— Так… что мы пропустили?
Гарри и Рон шагнули вглубь палаты, держа палочки наготове, и окинули взглядом царящий хаос: опрокинутая каталка и стул, колдомедик, пригнувшийся за стойкой сортировки, Хэтчер, раскинувшийся без сознания на полу. Взгляд Гарри перебегал от одного следа ожога к другому, фиксируя следы недавней схватки. Рон же смотрел только на Гермиону — прищурился, плечи под аврорской мантией напряглись.
Малфой и Дин опустили палочки, напряжение в позах постепенно спадало, тогда как Тео присел рядом с Гермионой, не отрывая взгляда от Хэтчера.
— Ничего особенного, Поттер, — беспечно бросил Тео, выпрямляясь и небрежным взмахом палочки расставляя мебель по местам. — Обычное утреннее нападение оборотня. Не волнуйся — ваш покорный слуга спас положение. Как всегда.
— Ты спас положение? — возмутился Дин. — Насколько я помню, ничего не сработало, пока я не объяснил вам, что делать!
Взгляд Гарри метнулся к Дину — и тут же широко раскрылся.
— Дин, ради Мерлина… мои глаза!
Гермиона моргнула, с опозданием сообразив, в чём дело: больничная мантия Дина распахнулась сзади, полностью открывая его зад, пока он драматично размахивал руками.
— А чего ты от меня хочешь, Поттер? — ухмыльнулся Дин, уверенно шагая вперёд. — Не было времени приводить себя в приличный вид перед тем, как спасать мир. Я могу быть героем или могу быть одетым — одновременно не выйдет.
— Сиськи Мерлина, Томас! Надень, чёрт побери, мантию! — рявкнул Рон, явно оскорблённый увиденным.
Дин подмигнул Гермионе через плечо.
— Её это не смущает, правда, дорогая? Она профессионал. Хотя не осудил бы, если бы сравнивала, — с таким телосложением конкурировать непросто.
— Томас, — процедил Гарри сквозь зубы, сжимая переносицу, — если через тридцать секунд на тебе не будет штанов — пойдёшь на понижение.
— Ладно, ладно. — Дин неторопливо направился обратно к своему медбоксу, небрежно сунув палочку в карман мантии. — Но за такие подвиги мне полагается огневиски. И без дешёвой бурды.
Гарри медленно выдохнул и провёл ладонью по лицу.
— Так. Кто-нибудь может объяснить, какого чёрта здесь произошло?
Гермиона поднялась с корточек рядом с Хэтчером.
— Он был заражён. Напал на меня во время обхода. Нас четверых едва хватило, чтобы его скрутить.
— Что? — резко потребовал Рон, подходя к каталке. — Его проверили прошлой ночью. Обязаны были проверить. Таков протокол.
— Да, Рон, — устало сказала Гермиона, потирая глаза, когда в голове на миг всё поплыло. Мерлин, она ведь даже не ела. — Таков протокол.
— Тогда как ты это объяснишь? — огрызнулся Рон, кивая на Хэтчера.
Тео усмехнулся — сухо, с прищуром.
— Блестящий вопрос, Уизли. Поистине проницательный. Что бы мы делали без твоего острого ума? — Он повернулся к стойке, голос стал утрированно бодрым. — Эй, вы! За стойкой! Не хотите к нам присоединиться?
Колдомедик вздрогнул и медленно выпрямился. Пот блестел на лбу. Взгляд нервно метался между Гарри, Малфоем и Тео — прежде чем остановиться на Гермионе, почти умоляюще.
— Целитель Грейнджер? — осторожно позвал он тоном человека, который ищет самое безопасное лицо в комнате, полной хищников.
Но Гермиона его уже не слушала.
Она отдёрнула рукав Хэтчера — и внутри всё сжалось.
В верхнюю часть руки впивался рваный укус — рана кровоточила, тёмные прожилки инфекции расползались по коже вверх к ключице и вниз к запястью.
Гермиона подняла взгляд на колдомедика — в её молчании, в этой чуть изогнутой брови читался обвиняющий вопрос.
— Я… я не… то есть, я не помню… — запнулся тот.
— Не помнишь чего, придурок? — резко перебил Тео, вставая рядом с Гермионой. — Как, во имя чёртова Салазара, ты это пропустил? — голос его сорвался выше. — Ты вообще осматривал пациента? Это ведь ты написал на доске «стабилен», так?
Гермиона редко слышала, чтобы Тео был по-настоящему зол. Этот гнев в его голосе поднимал что-то похожее в ней самой.
Он был прав. Такое невозможно было не заметить.
— Нет! То есть да! Конечно, я его осматривал! — пискнул колдомедик.
— Правда? — Тео шагнул ближе. — И как именно? С задницей, приклеенной к стулу за стойкой?
— Простите, а вы вообще кто? — нервно спросил тот.
— Кто я? — Тео шагнул ещё ближе, голос поднялся до крика. — Я тот, кто делает свою работу, ублюдок. Видимо, ты здесь отвечаешь за противоположное.
Гермиона вздохнула и опустила ладонь на предплечье Тео, хотя внутри всё кипело от едва сдерживаемой ярости.
— Думаю, целитель Нотт хотел сказать…
— Что ты придурок, — отрезал Тео.
Гермиона ощутимо ткнула его локтем.
— …что нам непонятно, как укус такого размера и тяжести мог остаться незамеченным. Вы знаете протокол. Каждый пациент, потенциально подвергшийся заражению во время рейда, проходит полный осмотр. При наличии укусов — фиксация и круглосуточное наблюдение в течение двадцати четырёх часов. Как это могло быть упущено?
Лицо колдомедика залила краска, на лбу выступил пот.
— Я не знаю. Его осмотрели при поступлении прошлой ночью. Когда я заступил в полночь, сдавшая смену медиведьма сказала, что он стабилен — в сознании, ориентирован, перелом руки и рассечение на лице обработаны. Признаков инфекции не было. Мы всё равно оставили его на двадцать четыре часа, но фиксацию сочли излишней.
Гермиона обменялась с Тео сомневающимся взглядом — и жестом велела продолжать.
— Я сам его проверял каждые два часа, — настойчиво сказал мужчина. — Никаких укусов, никаких признаков. Я разбудил его в пять — он был в порядке. Даже пошутил, что хотел бы увидеть свою жену, а не колдомедика.
Тео недоверчиво фыркнул.
— Ничего необычного? Раны не изменились? — продолжила Гермиона, не смягчая тона.
— Ничего, — отчаянно ответил он. — Это невозможно!
Падма бесшумно вошла в палату. Лицо у неё оставалось спокойным, но внимательным.
— Я сама осматривала Хэтчера перед уходом прошлой ночью, — тихо сказала она. — Он был стабилен. Никаких признаков.
Колдомедик явно выдохнул с облегчением.
Гермиона кивнула.
— Тогда вопрос закрыт. Если Падма говорит, что укуса не было — значит, его не было.
В палату широким шагом вошёл Кормак Маклагген — мантия без единой складки, вид деловой и самодовольный. Заметив собравшихся, он направился к ним и на ходу стряхнул с рукава несуществующую пылинку — кровь на полу и перевёрнутая мебель были для него не более чем мелким неудобством.
— Целитель Грейнджер, — протянул он, — где отчёты, которые я запросил вчера вечером? Министр ожидает.
Гермиона резко выдохнула и перекинула волосы через плечо.
— Я оставила их на вашем столе перед тем, как лечь спать. — Голос оставался ровным, хотя челюсть заметно напряглась.
Она указала на неподвижное тело Хэтчера.
— Куда важнее то, что у этого пациента сегодня утром произошла внезапная вспышка инфекции. Он напал на меня и аврора Малфоя. Целитель Нотт, авроры Малфой и Томас и я обезвредили его. Сейчас мы пытаемся понять, как произошло заражение. Во время вчерашнего рейда он инфицирован не был.
Брови Кормака резко взлетели вверх, он перевёл взгляд с Малфоя на Гермиону.
— Что? Это нелепо. Как он мог не быть заражён? Невозможно.
Падма чуть сдвинулась в сторону, но Гермиона осталась стоять прямо.
— Именно это мы и пытаемся выяснить, — спокойно ответила она. — Целитель Патил подписала заключение перед уходом прошлой ночью. Заражения не было. Если она говорит, что его не было, значит, его не было.
Кормак фыркнул.
— Невозможно. Ты ведь не намекаешь, что пациента заразили уже здесь, в отделении? Куда вероятнее, что твоя целительница просто пропустила признаки. Как такое вообще могло произойти под твоим руководством, Грейнджер? Это ведь твой отдел?
Гермиона выпрямилась, подбородок чуть приподнялся.
— Мой. И я полностью поддерживаю оценку целителя Патил. Она самый опытный целитель в этом отделении. Если она говорит, что раны не было, я ей верю.
Падма вдохнула, собираясь ответить, но Кормак уже уловил этот момент: его взгляд стал холоднее, и он сразу продолжил.
— И почему именно мы должны принимать её слова на веру? Где ты была прошлой ночью, Грейнджер?
— Я заканчивала ненужные отчёты, которые вы потребовали, Маклагген, — резко ответила Гермиона, голос её повысился. — В своём кабинете. После шестнадцатичасовой смены. После трёх экстренных травм под конец дежурства. Целитель Патил и дежурная команда колдомедиков более чем способны справиться с отделением в моё отсутствие. Я доверяла им, потому что они компетентны.
— Возможно… я что-то упустила… — тихо сказала Падма.
— Нет, — твёрдо возразила Гермиона, и в её глазах вспыхнуло раздражение. — Я работаю с Падмой с первого дня в Святом Мунго. Она самый способный целитель из всех, кто у нас есть.
— Но кто-то должен понести ответственность, — фыркнул Маклагген, выпятив грудь. — Очевидно, кто-то ошибается… или лжёт. — Его взгляд многозначительно скользнул к Гермионе.
Прежде чем она успела ответить, Малфой шагнул ближе, остановившись у неё за спиной — тихая, но ощутимая опора. Его холодный серый взгляд упёрся в Маклаггена.
— Простите… — протянул Тео, разрезая повисшую тишину. — Мне показалось, или вы только что обвинили Золотую девочку во лжи?
— Нет, нет, конечно нет! — поспешно огрызнулся Кормак, хотя ухмылка тут же выдала его. — Уверен, просто что-то упустили. Возможно, целителю Грейнджер становится тяжеловато совмещать руководство отделением и её небольшой исследовательский проект. Возможно, стоит пересмотреть объём её обязанностей.
— О, даже не думайте, — выплюнула Гермиона, обходя каталку и останавливаясь перед ним лицом к лицу. — Даже не смейте. Вы прекрасно знаете, что этот проект — наш единственный шанс опередить новую вспышку.
— Да-да, — протянул Кормак. — Уверен, ты считаешь его важным, Гермиона. Но если он мешает твоим обязанностям в отделении, я вынужден настаивать…
— Ни за что! — её голос расколол тишину палаты. — Я полностью справляюсь со своими обязанностями, и вы это прекрасно знаете. И я не откажусь от этого проекта. Ни сейчас. Ни когда-либо.
— Осторожнее, Маклагген. Ещё одно предложение — и я прокляну тебя просто из принципа, — резко вмешался Гарри.
— Потише, Поттер, — усмехнулся Тео, скрестив руки. — Она только начала.
Кормак поднял ладони в притворной капитуляции, затем шагнул ближе к Гермионе и понизил голос до мягкого, снисходительного мурлыканья:
— Я всего лишь беспокоюсь о тебе, Гермиона. Вот и всё. Ты же знаешь, я хочу помочь. Я всегда на твоей стороне.
Она фыркнула и машинально отступила назад, врезавшись прямо в Малфоя. Его грудь коснулась её плеч неожиданно близко. Она оглянулась и на мгновение встретилась с серебристо-серыми глазами, скользнувшими вниз к её взгляду, прежде чем он снова перевёл их на Маклаггена. Малфой не отступил.
— Помогло бы, — произнесла Гермиона холодно, вновь находя равновесие, — если бы вы наняли больше целителей и медиведьм. Как я и предлагала в своём последнем квартальном отчёте Совету. Больше рук в смене, когда поступают такие случаи. Вот что действительно помогло бы.
— Да-да, но позволь напомнить, Грейнджер, что наш бюджет не безграничен, а число случаев, судя по всему, только растёт…
— Именно поэтому это исследование так важно! — резко перебила она, раздражение прорвалось в голосе. — Если мы научимся лечить эту мутацию, меньше жертв будут вынуждены примкнуть к стае Сивого. А если мы сможем вылечить его, мы сможем дестабилизировать весь его режим — уменьшить частоту нападений, восстановить разрушенные семьи.
Гарри, Падма и Тео мрачно кивнули, но взгляд Маклаггена остекленел, будто она рассказывала о брачных повадках флоббер-червей.
— Да-да, разумеется, разумеется, — протянул он, подавляя зевок. Его внимание уже ускользало. — Что ж, мне пора. Долг зовёт, никакого отдыха грешникам. — Он неопределённо махнул в сторону бесчувственного Хэтчера. — Разберись с этим немедленно, Грейнджер. Вряд ли это полезно для нашей репутации, если бешеные пациенты разгуливают по коридорам.
Он разгладил тёмно-синюю мантию и вышел, не удостоив никого больше ни словом.
— Мерлин, какой же он осёл, — пробормотал Гарри, подняв брови и повернувшись к Гермионе.
Она выдохнула и закатила глаза.
— Честно? Это ещё одно из его лучших настроений. В другие дни мне приходится всерьёз удерживать себя от того, чтобы не швырнуть в него чем-нибудь тяжёлым.
Вернувшись к делу, она посмотрела на Падму и бледного колдомедика, всё ещё стоявших рядом:
— Переведите пациента в интенсивную терапию. Седация и фиксация, пока не пройдёт психоз. И сообщите его семье.
— Я займусь этим, — тихо сказал Гарри; усталость чётко проступала в его чертах. — Я только что был у Адамса, его семья уже знает о вчерашнем. У Хэтчера есть жена. И новорождённый. — Он взглянул на Рона, прищурился, и снова перевёл взгляд на Гермиону. — Я поеду сам. Она должна услышать это лично.
У Гермионы сжалось сердце. Новорождённый. Она крепко сжала губы, пытаясь удержать подступившую волну бессилия. Жена Хэтчера будет раздавлена — и справедливо. Её мужа заставят подчиниться воле оборотня до следующего полнолуния. А до тех пор он будет заперт, как животное.
Так называемая министерская стратегия «сдерживания» трещала по швам, и все это понимали. На пергаменте идея держать принуждённых оборотней в тайных укрытиях казалась разумной — на практике же всё разваливалось. Одни сбегали, калеча или превращая охранников. Других освобождала стая Сивого, находя убежища пугающе легко, оставляя за собой изувеченных, а иногда и погибших авроров.
Гермиону передёрнуло. Гарри работал на износ, пытаясь удержать разваливающуюся систему, пока волна разрушения поднималась выше с каждой неделей.
— Спасибо, Гарри, — тихо сказала она.
Она смотрела, как Падма и колдомедик катили каталку Хэтчера по коридору. Их палочки светились, мягко прорезая полумрак. Носилки скользили плавно и ровно, а бессознательный аврор был надёжно стянут ремнями.
— Не за что, Гермиона, — спокойно сказал Гарри, но в голосе слышалась усталость. Его взгляд скользнул к Малфою, стоявшему рядом со скрещёнными руками и раздражающе невозмутимым выражением лица.
— Вообще-то я здесь, чтобы обсудить твою охрану. Мы с Малфоем связались прошлой ночью после разговора у тебя в кабинете, — Гермиона фыркнула на это, — и он согласился взять на себя руководство.
— Блейз будет меня подменять при необходимости, — ровно добавил Малфой. — Он уже дал согласие. Более чем компетентен.
— Что? Подожди… — Гермиона резко повернулась к Гарри. — Я думала, мы ещё обсуждаем это.
— Да, — невозмутимо ответил Гарри. — Обсуждаем. Прямо сейчас и обсуждаем.
— Гарри… — раздражение прорезало её голос. — Мы точно не закончили этот разговор. Я уже сказала, мне не нужна охрана.
— А, ну да, конечно, — фыркнул Гарри, складывая руки на груди. — Сегодняшнее утро отлично показало, как ты справляешься без неё.
— Прости? — Гермиона вспыхнула, чувствуя, как щеки наливаются жаром. — Это никак не связано с тем, что моё исследование подвергает меня риску. И вообще, я справилась.
— Грейнджер, — сухо вставил Тео, — я там был. И ты совершенно точно не справилась бы с Хэтчером в одиночку. Если только мы не называем падение на задницу и метание в поисках палочки новой стратегией.
— Я не металась! — рявкнула Гермиона, чувствуя, как загораются уши. — И я бы прекрасно обошлась без… помощи Малфоя.
Малфой не сказал ни слова. Он лишь чуть приподнял аристократическую бровь, едва заметно пожал плечом — и тень усмешки скользнула по его губам. Бесил одним молчанием.
— Гермиона права, — внезапно вмешался Рон, резко взглянув на Малфоя. — Ей не нужен какой-то змей, который будет таскаться за ней повсюду. Я возьму её охрану на себя. Тебе так будет лучше, да, Миона? — Он шагнул ближе и обвил её плечи рукой, будто отмечая территорию.
Гермиона застыла, дыхание перехватило. Привычная тяжесть его руки сегодня ощущалась как петля. Она отчаянно посмотрела на Гарри.
Челюсть Гарри напряглась. — Нет, Рон, — его голос был твёрд. — Малфой подходит лучше всех. У него самый большой опыт защитных чар в ДМП, и никто не знает тактику Сивого лучше. Никто не справится с её охраной лучше него.
Лицо Рона потемнело; рука на её плече сжалась сильнее. Пульс Гермионы участился, кожа неприятно покалывала под его пальцами.
— Чушь собачья! — взревел он так громко, что она вздрогнула. — Он знает эту тактику только потому, что сам её и писал!
— Серьёзно, Рон? Опять? — простонал Гарри и провёл ладонью по лицу. — Я не намерен каждый раз возвращаться к этому.
— Послушай, Гарри… — начал Рон, но Малфой перебил его баритоном:
— Это не обсуждается, Уизел. Так что будь добр и исчезни.
Рон наконец убрал руку с её плеч и шагнул вперёд, подходя к Малфою вплотную и глядя на него снизу вверх.
— Мне плевать, что ты скажешь, Хорёк. Это между мной и Гарри.
— Прости? — Гермиона оттолкнула Рона, её голос разрезал напряжение. Она обвела взглядом сразу двоих — Гарри и Малфоя, которые одновременно подняли брови. — А мне слово дадут? Мы обсуждаем мою жизнь и мою работу. Или вы втроём предпочитаете разговаривать обо мне так, будто меня здесь нет?
Уголок губ Гарри дёрнулся, но взгляд оставался серьёзным. — Справедливо, Гермиона. Так кого ты выбираешь?
Он загнал её в угол — и он это прекрасно знал. Выбрать Рона было невозможно. Значит…
Она посмотрела на Малфоя. Тот улыбнулся с видом кота, загнавшего добычу. Гермиона вслух застонала.
— Вот и решили, — деловито произнёс Гарри, хлопнув в ладони.
Рон бросил на Малфоя мрачный взгляд и процедил под нос: «Идиот».
— Первым делом, — продолжил Гарри, обращаясь к Драко, — проверь её коттедж. Убедись, что защитные чары держат. И ты, и Забини должны иметь доступ к камину на случай чрезвычайной ситуации.
Малфой чуть склонил голову и уголки губ дрогнули.
— Да, Поттер. Спасибо за столь подробные указания. Как бы я вообще справился без твоего просвещённого руководства?
Гермиона закатила глаза.
— Каким бы увлекательным ни был этот спектакль, мне нужно оформить отчёт по инциденту с Хэтчером и закончить утренний обход. В коттедж я вернусь только вечером.
— Без проблем. Малфой будет сопровождать тебя, — твёрдо сказал Гарри. — И вечером он пойдёт с тобой проверить защиту.
Гермиона резко выдохнула и посмотрела на Малфоя.
— Прекрасно. Хотя всё это кажется совершенно излишним.
— Это не излишне, Гермиона, — голос Гарри смягчился. — Угроза реальна. Я знаю, что ты способна постоять за себя и уважаю твою независимость. Но сейчас всё слишком серьёзно. Ты слишком важна.
Её раздражение понемногу ушло. Она вздохнула и коротко кивнула.
— Конечно, Гарри. Я понимаю.
— Хорошо. Спасибо.
Короткая тень облегчения скользнула по его лицу; он притянул её и поцеловал в щёку. Она позволила себе на миг замереть в объятии, в уголках глаз защипало — утро навалилось тяжестью.
Когда она отступила, Рон стоял мрачный, челюсть была сжата. Гарри уловил напряжение и прочистил горло.
— В общем, — сказал он легче, — мы просто заглянули проверить, как ты. Увидимся в пятницу на выпивке? Джинни грозится вытащить тебя за волосы, если не придёшь.
— Ну да, язык любви твоей жены — насилие, Гарри, — пробормотала Гермиона.
— Ведьма в моём вкусе! — бодро бросил Тео, улыбнувшись.
Гарри посмотрел на него мрачно.
Гермиона выдохнула и пошла к выходу из палаты, поправляя мантию. В дверях она оглянулась.
— Идёшь, Малфой?
Он усмехнулся.
— Веди, Грейнджер.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.