Ради лучшего будущего

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Ради лучшего будущего
Лорелей Уэйн
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Тобирама был бы доволен покоем в мире. Но если он каким-то образом уже вернулся в прошлое, ему стоит кое-что изменить, начиная с того, чтобы с самого начала поддержать идею мира, предложенную его братом. Всё идёт не совсем по плану. Но, возможно, так даже лучше.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 22 Надвигаются неприятности

Хаширама входит в зал собраний, его шаги эхом отдаются по каменному полу. В воздухе царит напряжение. Старейшины уже там, ждут его, некоторые смотрят на него с неприязнью, другие неловко ерзают на своих местах. Он чувствует тяжесть их взглядов, их осуждение, но заставляет себя сохранять спокойствие. Он всегда был спокойным, терпеливым, но сегодня… сегодня с него хватит. Как только он переступил порог, старейшина Дайки даже не стал ждать, пока тот займет свое место. «Я требую голосования по вашему изгнанию!» — раздался резкий, полный яда голос Дайки. Его глаза горели негодованием. Терпение Хаширамы иссякает, и он наконец чувствует то, что редко позволяет вырваться наружу — гнев. Он замирает на месте, выпрямившись, его присутствие внушает уважение. Его тон остается вежливым, но теперь в нем чувствуется некая напряженность. «Старейшина Дайки, — начинает Хаширама спокойным, но твердым голосом, — напоминаю вам, что теперь, когда мой отец мертв, я являюсь законным главой клана как его старший сын. Вам следовало бы проявить ко мне должное уважение». Его глаза сужаются, и в комнате воцаряется тишина, тяжесть его слов давит на всех. Лицо Дайки исказилось от ярости. «То, что ты сделал, — это измена! Я отказываюсь признать тебя главой клана!» Губы Хаширамы сжались в тонкую линию. Он ожидал этого, но это всё равно раздражало его больше, чем он хотел бы признать. «Очевидно, — ответил он ровным голосом, — ты не знаешь, что на самом деле произошло, иначе ты бы не обвинял меня в измене так безрассудно». Прежде чем Дайки успевает снова заговорить, старейшина Умео вмешивается, его тон размеренный, но любопытный. «Тогда расскажите нам, Хаширама-сама. Что произошло? Нам сказали, что вы убили Буцуму-саму, а также старейшину Чиори и старейшину Аме, без всякой причины». Хаширама делает глубокий вдох, собираясь с духом. Это его момент, и он не может дрогнуть. «Это не так», — говорит он, оглядывая комнату. «Я был вынужден устранить угрозу. Отец и старейшины… сошли с ума. Они представляли опасность для клана». Реакция в комнате последовала его ожиданиям. Шок прокатился по старейшинам, на их лицах застыло недоверие. Раздался шепот, приглушенный и недоверчивый. Сумасшедший? Буцума? Старейшина Дайки, как и ожидалось, взорвался. "Сумасшедший?! Возмутительный! Как ты смеешь!" Голос Дайки дрожит от ярости, его чакра вспыхивает едва сдерживаемым гневом. Но Хаширама стоит на своем. «Да, безумец», — говорит он теперь уже более твердо. «Это единственное разумное объяснение. В конце концов, они приказали Тобираме пытать ребенка». Реакция Дайки мгновенная. "И в чем тут проблема?" — резко спрашивает он. Хаширама пристально смотрит на него, и впервые застывшая маска его обычной доброты спадает. «Очевидно, — холодно говорит он, — что не только старейшина Чиори и старейшина Аме потеряли рассудок». Оскорбление задело его за живое, и лицо Дайки вспыхнуло яростной яростью. Его губы изогнулись в злобной усмешке, и он поднялся со своего места, сжав кулаки. Его чакра вспыхнула с гневом, пульсируя по комнате, словно волна, наполненная враждебностью. «Вы высокомерный сопляк!» — взревел он. «Как ты смеешь стоять здесь и утверждать, что ты наш лидер, когда ты предал все, за что выступает наш клан!» Хаширама стоит неподвижно, сохраняя спокойствие, несмотря на надвигающуюся бурю. Голос Дайки становился всё громче и ядовитее с каждым словом. «Ты убил собственного отца! Ты стал мягким, слабым, твоё кровоточащее сердце ослепило тебя, не позволяя увидеть реальность этого мира! Это не та страна грез, о которой ты всегда болтаешь, мальчик! Думаешь, ты сможешь просто выкрутиться из любой ситуации? Думаешь, мы можем доверить тебе вести нас в бой, когда ты даже с врагом справиться не можешь?» Слова Дайки продолжают извергаться, злобные и неумолимые. «Сентиментальность — это слабость. Ты слишком мягкий, слишком снисходительный. А твой брат?» — Он дрожащим пальцем указывает на Хашираму. — «Он предатель. Только предатель откажется делать то, что необходимо ради клана! Тобирама даже не смог бы пытать грязного мальчишку Учиха! Какая у него к нам преданность? Никакой!» В комнате внезапно воцаряется удушающая тишина. Хаширама чувствует, как напряжение нарастает среди старейшин, каждый из которых бросает украдкой взгляды друг на друга, обвинение висит в воздухе, словно тяжелая туча. Некоторые выглядят неловко, не зная, стоит ли соглашаться со словами Дайки, в то время как другие просто наблюдают, ожидая ответа Хаширамы. Хаширама делает медленный, размеренный шаг вперед, выражение его лица становится жестче. Спокойствие по-прежнему присутствует, но в его взгляде теперь острота, твердость, которая подавляет любые дальнейшие выпады. Его голос прорезает напряжение, как лезвие, холодный и непреклонный. «Вы обвиняете моего брата в измене, — начинает он, не отрывая взгляда от Дайки. — Потому что он отказался причинить вред ребенку?» Он позволяет вопросу повиснуть в воздухе между ними, не давая Дайки возможности ответить, прежде чем продолжить. «Ты называешь это изменой?» — голос Хаширамы теперь стал резче, в нем звучало недоверие. «Ты называешь моего брата предателем, потому что он отказался совершить жестокость, которую ни один здравомыслящий человек никогда не должен был бы допустить?» Дайки вздрагивает, открывая рот, чтобы возразить, но Хаширама прерывает его поднятой рукой, его чакра слегка вспыхивает, ровно настолько, чтобы напомнить всем, кто обладает силой в этой комнате. «Возможно, — продолжает Хаширама более холодным тоном, — не Тобирама потерял из виду то, что действительно важно, а ты». Комната кажется еще меньше, тишина тяжелее, взгляд Хаширамы сужается, устремляясь на Дайки. «Похоже, — медленно произносит Хаширама ледяным голосом, — что ты тоже страдаешь от потери памяти». Его взгляд становится жестче, а тон — острее, как удар кнута. «Возможно, тебе пора уйти на покой — ради блага клана». Дайки открывает рот, но из него не выходит ни звука. Его лицо бледнеет, его бравада угасает, когда Хаширама делает еще один шаг ближе. «Как я могу доверять твоим советам, — тихо, но твердо говорит Хаширама, — если ты даже не помнишь, что Тобирама наполовину Хатаке?» По комнате прокатывается потрясенный ропот, когда слова доходят до Дайки. Глаза Дайки расширяются от внезапного осознания, но Хаширама не дает ему ни минуты, чтобы прийти в себя. «Кровь Хатаке в Тобираме, — продолжает Хаширама твердым голосом, — означает, что он не способен причинить вред ни одному ребенку, будь то Учиха или кто-либо еще. Мой отец знал это. Старейшина Чиори и старейшина Аме знали это. И все же они приказали ему сделать то, на что он физически и умственно не способен». Он делает паузу, давая словам осмыслиться. «Они знали, что он не сможет подчиниться этому приказу. И всё же они пытали его за это, чуть не убив при этом. Если это не безумие, старейшина Дайки, то скажите мне — что это?» В комнате воцаряется ошеломлённая тишина. Слова Хаширамы обрушиваются на старейшин, словно тяжёлый груз, их шок ощутим. Некоторые из них нервно переглядываются, не зная, как ответить. Дайки, на этот раз, не может произнести ни слова. Его лицо бледное, глаза бегают по комнате, словно в поисках поддержки, но её нет. Хаширама продолжает, его тон слегка смягчается, но авторитет очевиден. «Я сделал то, что должен был сделать, чтобы защитить клан. Отец, старейшина Чиори и старейшина Аме больше не действовали в интересах нашего народа. Своим безумием они подвергли клан опасности. Я не испытывал радости от их смерти, но это было необходимо». Он выпрямляется, смотрит каждому старейшине в глаза, словно бросая им вызов. «Теперь я глава вашего клана. Я буду защищать этот клан, как всегда, но я не потерплю бессмысленной жестокости». Его голос смягчается, но решимость в нем непоколебима. «Этим кланом будет руководить не страх, а разум». Тишина затягивается, густая и тяжёлая. Напряжение в комнате не рассеивается, а меняется. Хаширама чувствует на себе взгляды, одни полны сомнения, другие — невольного уважения. Он знает, что пошатнул основы совета, но не намерен отступать. Старейшина Умео откашливается, слегка наклоняясь вперед, и подозрительно прищуривает глаза. «А что насчет мальчика Учиха, которого мы захватили?» — спрашивает он, в голосе слышится любопытство и настороженность. «Что вы собираетесь с ним делать, Хаширама-сама?» Хаширама выпрямляется, его руки спокойно лежат на краю стола, но его ум тут же обостряется. Он понимает, что этот вопрос таит в себе более глубокий смысл. Некоторые из старейшин ждут от него чего-то безжалостного, проявления того же холодного, стратегического мышления, которое они ассоциируют с лидерством. Но он не такой. «Мы выкупим его, — спокойно и без колебаний отвечает Хаширама, — и вернем его Учихам за справедливую цену». По комнате прокатился ропот, несколько старейшин обменялись недоверчивыми взглядами. Старейшина Масао покачал головой. «Слишком мягкий, Хаширама-кун», — бормочет кто-то себе под нос, и остальные согласно кивают. Слово «мягкий» звучало в адрес Хаширамы бесчисленное количество раз, но его это не задевает. Он уже привык к этому. Хаширама остаётся невозмутимым, его взгляд спокойно и властно скользит по ним. «—кун?» Он слегка наклоняется вперёд, мягкая улыбка на его лице не доходит до глаз. «Кажется, некоторые из вас что-то неправильно поняли. Теперь я глава вашего клана». Его голос остаётся вежливым, но в словах чувствуется отчётливая стальная нотка. «И вы будете обращаться ко мне с уважением, которого заслуживает этот титул. Я больше не потерплю грубости. Это понятно?» В комнате воцаряется тревожная тишина, тяжесть его слов повисла в воздухе. Несколько старейшин избегают его взгляда, а некоторые, как старейшина Масао, неодобрительно хмурятся, но ничего не говорят. Хаширама делает короткую паузу, прежде чем продолжить, убеждаясь, что его слова дошли до адресата. Затем он снова обращает внимание на старейшину Дайки, его взгляд смягчается, но тон остается твердым. «Старейшина Дайки, — начинает Хаширама мягким, но решительным голосом, — мне стало ясно, что ваше психическое состояние… вызывает беспокойство. Вы проявляете признаки спутанности сознания, провалов в памяти и иррациональных вспышек гнева. Ради блага клана я освобождаю вас от ваших обязанностей». Дайки открывает рот, чтобы возразить, но Хаширама поднимает руку, чтобы заставить его замолчать. «Вам следует обратиться к врачу. Ваше здоровье превыше всего. Лучше обратиться за помощью сейчас, прежде чем ситуация ухудшится». Лицо Дайки бледнеет, губы сжимаются, но он ничего не говорит. Хаширама продолжает, обращаясь к остальным старейшинам, его тон теперь чисто административный. «Через неделю состоятся выборы. За это время мы выберем преемников старейшины Дайки, старейшины Чиори и старейшины Аме. Я надеюсь, что оставшиеся старейшины обеспечат справедливое проведение процесса». Он снова делает паузу, внимательно осматривая комнату. Никто не выступает против него. Из уважения или из страха, он не может сказать, но это не имеет значения. Они признают его авторитет, и на данный момент этого достаточно. «Учитывая, что нам не хватает трех старейшин, — добавляет Хаширама, — я предлагаю отложить дальнейшие собрания до избрания новых членов совета. Согласны?» Последовавшая за этим тишина красноречиво говорит сама за себя. Никто не возражает. Хаширама довольно кивает. «Хорошо, заседание окончено». Взмахом руки он снимает напряжение в комнате, и старейшины медленно поднимаются со своих мест, перешептываясь друг с другом, и выходят. Хаширама на мгновение задерживается, глубоко вдыхая, наблюдая за их уходом. День был долгим, и еще многое предстоит сделать. После того как комната была очищена, Хаширама возвращается в дом, его мысли заняты клановыми интригами и неопределенным будущим. Он движется тихо и целенаправленно, направляясь прямо на кухню. Приготовленное ранее Тоукой рагу стоит холодным на плите. Он разогревает его, помешивая, пока аромат овощей и бульона наполняет воздух. Это простая еда, но она приносит утешение после такого трудного дня. Подогрев еду, он осторожно несёт миски в спальню, которую делит с Тобирамой. Дверь тихонько скрипит, когда он открывает её, тусклый свет заходящего солнца мягко освещает комнату. Его взгляд тут же падает на футон, на котором отдыхают Тобирама и маленький мальчик Учиха. Увиденное заставило его замереть на месте. Тобирама лежит на боку, его обычно напряженное лицо смягчилось во сне. Он обнимает маленького Кагами, прижавшегося к его груди, словно защищая его. Лицо мальчика уткнулось в тунику Тобирамы, его крошечные ручки сжимают ткань, словно ища утешения, даже во сне. Они выглядят умиротворенными — даже безмятежными — и на мгновение Хаширама чувствует незнакомую боль в груди. Редко можно увидеть Тобираму таким спокойным, и ещё реже — таким нежным. Он всегда яростно защищал тех, кто ему дорог, но это… это совсем другое. В том, как Тобирама держит Кагами, есть какая-то нежность, словно мальчик — нечто хрупкое, нечто драгоценное. Хаширама прислонился к дверному косяку, его улыбка, полная горечи, сопровождает их взгляд. В глубине души он на мгновение загадал желание, чтобы Кагами остался с ними. Очевидно, что Тобирама привязался к мальчику, и видеть их вместе так трогает что-то глубоко внутри Хаширамы. Неужели было бы так плохо, если бы они оставили его себе? Он представляет, как мальчик растет под их опекой, в безопасности, под защитой, возможно, даже счастливый. Но эта мысль быстро улетучивается, реальность возвращается. Кагами — Учиха. Оставлять его здесь принесет только больше опасности, больше конфликтов. Хаширама знает, что некоторые из Сенджу никогда не примут ребенка Учиха, живущего среди них, а есть и другие — такие, как старейшина Дайки, — которые будут активно стремиться причинить ему вред. А ещё есть семья мальчика. Хаширама слишком хорошо знает, что значит потерять брата или сестру. Родители Кагами, если они ещё живы, должно быть, ужасно волнуются. Они заслуживают того, чтобы их сын вернулся, а Кагами заслуживает воссоединения со своей семьей, даже если это означает возвращение его врагам. Хаширама тихо вздыхает и проходит дальше в комнату. Он ставит миски с тушеным мясом на небольшой столик у окна и оглядывается на Тобираму и Кагами, которые все еще крепко спят. Он разбудит их чуть позже к ужину, а пока позволит им отдохнуть. Как бы он ни хотел, чтобы всё было иначе, он знает, что нужно делать. Мальчика вернут к Учихам, и, если повезёт, этот обмен приведёт к чему-то большему — возможно, даже к миру.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать