Метки
Описание
В эксперименте "Лабиринт" под руководством Авы Пейдж ученые намерены изучить, как любовь влияет на развитие способностей подростков. Для этого два лабиринта объединят, и парни с девушками будут взаимодействовать друг с другом. Порок надеется, что это повысит их ментальные и физические способности, что поможет создать лекарство. Однако последствия такого эксперимента непредсказуемы, ведь любовь — сложное чувство, способное стать настоящим вирусом.
Посвящение
Прекрасной истории, фанатом которой я являюсь уже много лет и пересматриваю каждый раз, как в первый💜
Часть 6
24 сентября 2025, 05:18
— Объект «D13» пропал!
Лаборатория гудела: люди бегали, кричали, заглядывали в каждый уголок. Взрослые ссорились и повышали голоса.
Мальчика усадили на кушетку, прижав вату к вене. Ему было всё равно на суету вокруг. Очередные тесты, от которых он устал. Хотелось, чтобы всё поскорее закончилось. Его привели в кабинет и оставили одного незадолго до исчезновения ребёнка.
Под кушеткой раздался тихий смех. Ньют вздрогнул, вскочил и осторожно приподнял ткань.
Там лежала девочка, прикрывая рот ладонями, чтобы заглушить смех. Она болтала ногами, насколько позволяла кушетка. Ньют не замечал её раньше в столовой. Он искал сестру и это было его главной задачей.
— Что ты делаешь? — Устало спросил Ньют. — Вылезай.
— Не хочу. Опусти ткань.
— Что? — Растерялся Ньют. — Из-за тебя весь шум. Ты объект «D13».
— Меня зовут Джесс!
Джесс вылезла из-под кушетки. Ньют знал, что ей сказали о транквилизаторах и припугнули ими. Но больше всего его удивил её уверенный взгляд, который не источал страха быть схваченной. Джесс опустилась на корточки у окна, спиной к солдатам, которые пробегали мимо.
— Как ты смогла сбежать? — Спросил Ньют.
— Взрослые всегда отвлекаются, — Джесс закатила глаза и прошептала. — Я сбежала двадцать минут назад, а они только сейчас начали паниковать.
— Они накажут тебя, — нахмурился Ньют. — Стоило ли оно того?
— Конечно, стоило, — Джесс улыбнулась, разведя руки. — Эти минуты свободы — лучшие. Без надзора, тестов, учёбы…
Ньют не мог не признать, что Джесс вела себя как сумасшедшая. Но в её безумии было что-то очаровательное. Он почувствовал, как уголки его губ приподнялись в улыбке. Джесс заметила это и протянула ему красную нитку с запястья.
— Бери, — сказала она. — Будешь смотреть на неё и вспоминать, что её носила одна смелая девчонка. Пусть она придаст тебе смелости.
***
Хижины были достроены, и девушки по двое заселились в них. Спали они в гамаках, что оказалось гораздо удобнее, чем на голой земле. Джесс проспала четыре дня, поднимаясь только для еды — да и то по настоянию Рэйчел. Заботу о других взяла на себя Беверли. Она часто проводила время на переговорах с Алби, обсуждая все детали, которые могли повлиять на их жизнь в Глэйде. Девушки нашли работу и стали вносить свой вклад в жизнь поселения. День за днём они всё больше общались с парнями, которые решили пока не выселять их. Особенно сблизились Чак и Эмили, почти не расставаясь. Галли, наоборот, держался в стороне, предпочитая работать. О чём он говорил с Джесс, не знал — ни Алби, ни Беверли. Нога Джесс почти зажила. Она больше не хромала и была готова снова тренироваться. После утреннего умывания на озере она направилась на тренировочную площадку для бегунов. Хотя травма выбила её из привычного режима, пора было возвращаться к тренировкам. На площадке никого не было, как и ожидалось. Бегуны в лабиринте, остальные работают. Джесс начала с лёгких упражнений, которые ей посоветовала Энди. Важно поддерживать форму. В Пустыне это было проще из-за нехватки калорий, но здесь такая проблема не стояла. К тому же физической нагрузки у неё стало меньше. Выполнив упражнения, Джесс направилась на кухню, чтобы выпросить у Фрайпана бутерброд, поскольку пропустила основной завтрак. Повар был занят, готовя обед. Заметив очнувшуюся девушку, парень бросил приготовления и крепко её обнял в знак приветствия. Джесс замерла, но привыкнув, легонько похлопала повара по спине. — Джесс, что ты сделала с Галли? — Фрайпан отвернулся к полке, чтобы сделать бутерброд. — Он молчит с тех пор, как ты уснула. Что у вас там произошло? — Я решила, что его болтовня мешает работе, — пошутила Джесс. — А в кутузке он занимал место. Она взяла бутерброд, сделала укус, но не успела прожевать, как заметила что-то странное. — Фрай, а где Рэйчел? — Спросила Джесс с набитым ртом. — Прогуливает работу? — Она в последнее время выглядит грустной, — ответил Фрай, на время, перестав орудовать ножом. — Сегодня сказала, что хочет побыть одна. Джесс поблагодарила Фрая и доела бутерброд на ходу. Она отправилась на поиски Рэйчел. Но в хижине, на плантациях и в зале Совета её не было. Джесс заглянула в картографную и Могильник, но и там Рэйчел не оказалось. Под палящим солнцем она успела пропотеть. — Вы не видели Рэйчел? — Спросила Джесс у рабочих на плантациях. — Сегодня я её вообще не видела, — ответила Меган, отпивая воду. Где же она? Разве могла она пойти в лабиринт вместе с Минхо? Джесс пробежалась до входа в лабиринт и увидела Рэйчел у первого поворота. Рыжие волосы подруги касались земли. И это она ещё нарушала правила? Джесс усмехнулась и вошла внутрь, где солнечный свет сменился прохладной тенью. Воздух наполнил металлический запах. — Что случилось? — Её голос эхом разнёсся по коридорам. Рэйчел мгновенно подняла голову. От Джесс не ускользнули её красные глаза. Рэйчел явно плакала. — Рада, что ты снова в порядке, — шмыгнув носом, сказала она. — Чего не скажешь о тебе, — Джесс остановилась, глядя на подругу. — Кому мне нос разбить? — Никому, — Рэйчел покачала головой. — Мы нарушили правило Глэйда, войдя сюда, — с усмешкой заметила Джесс. — Удивительно, что это сделала не я. Рэйчел слабо улыбнулась, и Джесс прижалась к холодной стене, ожидая объяснений. Обычно яркая и энергичная, сейчас она казалась тихой и замкнутой. Пока Джесс спала, могло произойти многое. — Ты пошла одна? — Спросила Джесс, пытаясь понять её действия. — Джесс, выхода нет, — Рэйчел вскочила на ноги, её голос дрожал. — Ты понимаешь, что это значит? — Выхода нет, — повторила Джесс, разведя руками. Рэйчел прищурилась, её глаза метали молнии. Джесс догадалась, что Минхо рассказал и ей. Она переживала, как Джесс отреагирует на эту новость. Минхо мог упомянуть, что она тоже знает. — Ты знала, — произнесла Рэйчел. — Минхо рассказал, — ответила Джесс. — Не говори о нём, — попросила Рэйчел. — Он не лучше других. — Бунт? Ты же всегда за мир, — удивилась Джесс. — Почему ты не сказала, что знаешь? — Пока не проверю сама, не поверю, — Джесс посмотрела вглубь лабиринта. — Я его найду. А если нет, то сделаю свой. Парни хотят отсиживаться? Пожалуйста, я не собираюсь. Из лабиринта донёсся ветер и скрежет. Джесс отошла от стены и, заворожённая, направилась вглубь. Хотя бы до развилки дойти. Рэйчел её не остановила. Её действия казались странными, но в тишине можно было услышать далеко. — Пойдём, — сказала Джесс. — Бегуны возвращаются. Увидят, криков будет много. Джесс и Рэйчел успели выбежать и прижаться к стене, когда мимо них пробежали Бен и Минхо, направляясь к картохранилищу. Они не заметили девушек. Джесс опустила руку в траву и почувствовала что-то холодное. Она увидела жука, который убегал в заросли плюща. Такие же жуки были у них дома. Это не случайность. Джесс бросилась за ним, но жук оказался слишком быстрым и скрылся. Ничего, она его поймает. Ночью Джесс долго не могла уснуть. Она ворочалась на новом месте под тихое сопение Рэйчел. Тихо поднявшись и надев сапоги, Джесс вышла из хижины. Она заглянула на кухню, где бренчали сковородки, в поисках еды. Нужно было взять вторую порцию. Найдя яблоко в шкафчике, Джесс начала его жевать. — И часто мы будем тут встречаться? На этот раз Джесс не вздрогнула, а спокойно продолжила, есть, глядя на Ньюта и лишь пожав плечами. Ньют налил себе воды и сел напротив нее. Джесс была погружена в свои мысли и не обращала на него внимания. — Слушай, хромуля… — Хромуля? — Переспросил Ньют, поперхнувшись. — Серьезно? — Ну, ты просто хромаешь, — спокойно ответила Джесс. — Это заметно, если ты думал иначе. Ньют промолчал, заняв себя кружкой с водой. — Признаю, ты действительно хотел помочь Эмили, — продолжила Джесс после небольшой паузы. — Извинения приняты, — улыбнулся Ньют. — Как ты себя чувствуешь? — Готова снова всех доставать, — подтвердила Джесс. Гул гривера заставил ее поднять взгляд в темноту. Они где-то там, бродят. Ждут. Ждут чего-то. — Фрай считает, что они нас защищают, — сказал Ньют, возвращая ее внимание к себе. — Глупая теория, — возразила Джесс. — А у тебя есть своя? — Спросил Ньют. Они с девушками много обсуждали, что происходит. Джесс нравилась одна из первых идей. — Нас держат здесь специально. Не знаю, зачем и почему, но удерживают, — прищурилась Джесс. — А ты? По твоему взгляду видно, что у тебя другое мнение. — Я не знаю, — покачал головой Ньют, потрогав запястье. — Что это? — Джесс указала на нитку, что болталась на правом запястье Ньюта. — Выглядит страшно. Нитка выцвела, загрязнилась и местами растянулась. Должна быть по просветам красной, но на деле уже почти чёрная. Её следовало бы выбросить. — Она была со мной, когда я попал в лабиринт. — Объяснил Ньют, подтянув нить повыше. — Это, хоть что — то от жизни до лабиринта. — Не густо. — Присвистнула Джесс, поднявшись с места. — Но, это действительно хоть что — то.***
С наступлением утра, Джесс сразу же приступила к операции по поимке жука. Ей показалось, что эти маленькие существа могут передвигаться и следить за ней отовсюду. Она потерла ладони, ухватилась за нижнюю ветку и подтянулась, напрягая мышцы. Жар и боль в мышцах, которые давно исчезли, вернулись. Джесс вдохнула и, стараясь двигаться как можно тише, забралась на первую ветку и продолжила подъем. Если ей повезет, она застанет хотя бы одного жука. Добравшись до середины дерева, Джесс замерла, прижавшись к стволу, и стала ждать. Из-за густой листвы Глэйд было не видно. Она сидела, чувствуя, как затекает спина, но не шевелилась, чтобы не вспугнуть жука. Вдруг в листве мелькнуло красноватое свечение. Джесс тихо привстала, чтобы рассмотреть его получше. Ее догадка подтвердилась. Жук не двигался, как и она. Он был странным, похожим на то, из чего сделаны ящеры. Еще немного… Жук стремительно рванул вниз по стволу. Джесс вздрогнула, когда он промелькнул мимо неё тенью. На его спинке виднелись какие-то буквы. Выругавшись и не сводя глаз с жука, Джесс прыгнула на нижнюю ветку. Не рассчитав силы, она полетела вперёд. Сосредоточившись на том, чтобы зацепиться ногами, Джесс упала головой вниз, но успела схватиться за ветку. Раздался хруст и шелест листьев. От резкого переворота у неё потемнело в глазах. Однако она ощутила, что врезалась головой во что-то мягкое, и услышала короткий мужской вскрик. Открыв глаза, Джесс увидела Ньюта. Он был бледен, как стены лабиринта, и смотрел на неё с испугом и шоком. Джесс выплюнула попавший в рот лист. — Ты… что тут делаешь? — Ньют слегка заикался, всё ещё находясь в шоке. — За жуком гоняюсь, — прищурилась Джесс. — Не пробегал? — За жуком? — Ньют не понял. — За каким жуком? — Понятно, — вздохнула Джесс, всё ещё висевшая вниз головой. — Упустила. — Джесс, я требую объяснений. — Настаивал Ньют. — Какого кланка тут происходит? Джесс закатила глаза, не желая объяснять свои действия. Она сомневалась, что после такого шума кто-то остался в живых. Ньют подошел ближе, и их лица оказались почти вплотную друг к другу. Джесс свисала так низко, что их губы почти соприкасались. Но кровь прилила к голове, и она попросила Ньюта отойти. Она встала, чтобы схватиться за ветку и спрыгнуть на землю, но головокружение и слабость помешали ей. Джесс осталась сидеть на земле. — Джесс, такими выходками ты представляешь угрозу для Глэйда, — настаивал Ньют, скрестив руки на груди. — Объясни, чтобы нам не пришлось тебя выгнать. — Да успокойся ты, — отмахнулась Джесс. — Я просто хотела проверить теорию. — Теорию? — Ньют удивленно поднял бровь. — Какую теорию? — Как Создатели узнают, что мы тут делаем, — Джесс села и указала пальцем на дерево. — Вчера видела подозрительного жука и сегодня хотела его поймать, но он сбежал. С досадой разведя руками, Джесс поднялась на ноги. Ньют задумался над её словами, поднес пальцы к губам и потер переносицу. Джесс обогнула его и направилась в Глэйд за чем-нибудь перекусить. Забежав на кухню, Рэйчел, несмотря на протесты Фрайпана о скором обеде, протянула Джесс сэндвич с курицей и кружку чая. Когда Джесс рассказала, что замысел провалился, Рэйчел вернулась к работе, а Джесс медленно принялась за сэндвич. К ней подсел Алби. Он был явно не в духе, но Джесс продолжила завтрак. — Пойдём, — сказал Алби, дождавшись, пока Джесс доест. Она посмотрела на Рэйчел, которая лишь пожала плечами на внезапное приглашение. Джесс встала и последовала за Алби. Они шли через весь Глэйд к воротам Лабиринта. Остановившись у огромного булыжника, Алби взял затёртый кол и начал выбивать что-то на камне. На булыжнике были выбиты имена, некоторые из которых зачеркнуты. Джесс перестала улыбаться. Она внимательно изучала каждое имя и зачёркивания. — Умер вчера в Лабиринте. Мы потеряли ещё одного бегуна, — объяснил Алби, закончив. — Минхо сказал, что его придавило обломком стены. Даже останков не осталось. Вот почему они вернулись так рано. — Тогда зачем это? — Спросила Джесс, указывая на имена. — Лишняя работа. И тревожность памяти. Мы с девчонками так не делали. Кто погиб — тот погиб. Мы сохраняем их только в памяти. Никаких могил. Мы разводили костёр и сжигали тела, чтобы развеять прах вместе с памятью и не зацикливаться. Только последних, кто погиб при побеге, оставили гнить там. — Последняя дань в память о них. Всё же они принесли немало пользы Глэйду, — сухо ответил Алби, приложив ладонь к холодному камню. — А может, для собственного успокоения. — Зачем ты мне это сказал? — Не поняла Джесс посыла. — Чтобы ты задумалась о других людях, — серьёзно посмотрел на неё Алби. — Твоё поведение, твои шутки. Ты действительно заботишься только о себе. Я это вижу. В этом твоя безрассудность. — И что? В этом есть что-то плохое? — Джесс усмехнулась и развернулась к Алби спиной. — В нашей жизни лучше не думать ни о ком, кроме себя. А изображать, что ты беспокоишься о других, — ещё хуже. Джесс не стыдилась своего эгоизма. Она признавалась в нём. И девчонки об этом знали. В первую очередь она будет спасать себя. Когда они выберутся, то разойдутся. Какой смысл привязываться к человеку, чтобы потом расстаться? Особенно здесь, где смерть подстерегает на каждом шагу? Джесс считала свою позицию правильной. Алби встал рядом. Но слушать его она не хотела. — Ты боишься, — сказал он. — Боишься привязаться к человеку, а потом потерять его. Алби попал в точку. Он был абсолютно прав. Джесс хрустнула шеей, выдавая нервозность. — Вот поэтому я не пустил тебя в лабиринт, — продолжил Алби. — Не позволил стать бегуном. Рэйчел предупредила меня о твоём эгоизме. — Из-за эгоизма? — Джесс напряглась еще больше. — А не потому что выхода нет? — Кто тебе такое сказал? Джесс ворвалась на кухню, скидывая со стола чистую посуду. Металлические кружки с грохотом упали на пол, создав звонкую симфонию. Фрайпан подскочил, выругавшись, а Рэйчел осталась стоять на месте, спокойно глядя на Джесс. — Мы вместе бегали в Лабиринт, вдвоем нашли выход. А теперь ты говоришь, чтобы меня не пускали из-за эгоизма. Это как понимать? — Джесс говорила на повышенных тонах, едва сдерживая себя. Рэйчел вытерла ложку и убрала ее в ящик. — Все правильно, — подтвердила она. — Я попросила не пускать тебя в Лабиринт. — Почему? — Возмутилась Джесс. Она считала, что Рэйчел, одна из немногих, кто понимает, как важно найти выход. Они могли бы работать в парах, исследовать больше, искать… — Потому что я переживаю за тебя! — Рэйчел тоже повысила голос. — Может, тебе все равно на нас, но мне и другим девочкам — нет! У тебя нога травмирована. — Мне не нужны твои переживания! — Я знаю! — Рэйчел резко бросила тарелку на пол. Она звякнула и укатилась в сторону. — Но когда ты рвешься туда, рискуешь и получаешь травмы, знай, как я за тебя переживаю. Джесс, я тоже бегала с тобой и видела, что там происходит. Поэтому прошу тебя, остановись. Я вижу, как ты устала. Рэйчел потянулась за второй тарелкой, но Фрайпан удержал её за руку, предотвратив новое разрушение. Джесс не могла сдержать нарастающий гнев. Ей нужно было срочно выпустить пар, иначе всё могло выйти из-под контроля. Она резко встала, опрокинув стул, и направилась к выходу. — Джесс, — мягко, но твёрдо произнесла Рэйчел, преграждая ей путь. — Я не хочу возвращаться туда. И не хочу, чтобы ты шла. Пожалуйста, хотя бы раз послушай меня. — Послушать тебя? — Джесс повернулась к ней, её голос дрожал от сдерживаемой ярости. — Я выслушала. А теперь ты меня послушай. Ты, Рэйчел, переложила ответственность за поиски выхода на других, а сама ушла в тень. Пусть другие рискуют жизнями, а ты останешься в безопасности. Так, по-твоему? А когда они все погибнут, что ты будешь делать? Я не готова отдавать свою жизнь и свободу другим. Хочешь надеяться на других — делай это. Но я не буду. Не дожидаясь ответа, Джесс сорвалась с места и побежала к южным закрытым вратам. С силой ударив кулаком в стену, она почувствовала боль, но это лишь усилило её решимость. Крик вырвался из её груди. Джесс смотрела на сбитые костяшки, осознавая, что теперь никто не сможет её остановить.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.