Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
500 лет назад разочаровавшийся в людях Нёвиллет отказывается от предложения Фокалорс. Живя на острове с мелюзинами, он периодически наблюдает за людьми, считывая их чувства по гидро и пытаясь понять их своими силами. Так продолжается на протяжении 5 веков, пока однажды в их жизни не появляется человек, изменивший повседневный уклад и показавший человечество с другой, положительной стороны и раскрывший новые, невиданные ранее чувства.
Примечания
Двойная динамика, оба партнера равны. История старается следовать канону, но с учетом "эффекта бабочки". Я постарался сохранить характеры персонажей, но возможен частичный оос, тк у каждого человека свое видение персонажей. Присутствуют прямые отсылки на канон и оммажи.
Фанфик НЕ рекомендуется читать людям, которые обожают Фурину, тк присутствует трешовый стёб над ней, который вам может быть неприятен.
Посвящение
Моему другу xlynnx_art за бесконечную поддержку и подпитку гиперикса на Ризлетах 💖
Создателям "Wriolette Collection" за ценную каноничную информацию по данному кораблю.
Маме выдре за помощь с непонятными для меня мелочами
Падение
06 февраля 2026, 10:08
- Хэй, гидро дракон, не плачь.
Неожиданные слова собеседника вернули рассказчика в реальность. Он дотронулся до своей щеки. Влажно. Боль от воспоминаний просочилась сквозь пелену времени. Оба камня светятся в его трясущихся ладонях. Пальцы Ризли бережно стирают солёную влагу, стекающую по драконьему лицу. Нёвиллет негодует.
- Откуда у тебя этот камень?
- Сколько себя помню, он всегда был при мне с рождения. Когда был мелкий, я несколько раз терял его, но он всё равно волшебным образом оказывался всегда у меня. Ты знаешь, что это за камень? Может быть он как-то связан с нами? Со мной и…тем человеком?
- Не знаю. У меня ушло много лет на разгадку этой тайны, но я до сих пор не могу ничего понять.
- Может, и не нужно ничего понимать? Просто жить дальше, бережно храня в себе тёплую память о славных временах? Я уверен, что тот человек очень любил тебя и не хотел бы чтобы воспоминания о нём сопровождались твоей печалью.
- Откуда тебе это знать?
- Пусть он это не я, но я прекрасно понимаю его чувства. Я понимаю, почему он так поступил и на его месте хотел бы видеть тебя счастливым. И, по моему скромному мнению, ему было бы очень грустно видеть тебя избегающим любых попыток сблизиться с тобой.
Нёвиллет вспоминает, какие чувства возникали у герцога, когда он резко покидал его. Эти чувства по началу вызывали у него негодование, но потом стали едкой болью отдаваться в груди. Со временем, после каждой их встречи, самому дракону становилось всё тяжелее и неохотнее уходить от человека. Это пугало и интриговало того, кто плохо понимает людские эмоции. Страх повторения трагедии вёл активную борьбу с желанием обуздать эти невероятные человеческие чувства.
- Прости что избегал тебя раньше. Я понимаю, что возможно ранил тебя, но пойми меня. Люди смертны и привязавшись к тебе я обреку себя на вечные страдания.
- Я понимаю - твоя жизнь намного длиннее человеческой, и видеть чью-то смерть для тебя неизбежное испытание. Но знаешь, для примера, жизнь животных тоже намного короче человеческой. Люди знают, что рано или поздно они увидят, как их любимец умрёт, но это их не останавливает. Они приводят их в свой дом и разделяют своё время с ними. Животные занимают часть нашей жизни, но мы для них – вся жизнь. Люди, неспособные поделиться с кем-то своей любовью – самые несчастные люди в Тейвате.
Нёвиллет вспоминает первого щенка, принесённого на остров. Как дракон и мелюзины были очень счастливы ухаживать за ним, весело играть и резвиться. Когда животное подрастало, оно не переставало поражать морских жителей своей преданностью. Как всем было очень грустно, когда спустя несколько лет уже постаревший пёс бесследно исчез с острова, а его жизненные силы невозможно было отследить по понятным причинам.
Однако, многие мелюзины до сих пор тепло вспоминают его с улыбками и просят принести из города еще животных. Пушистики с ограниченным эмоциональным диапазоном и очень коротким жизненным временем умудряются наполнять повседневную жизнь морских обитателей самыми яркими и приятными моментами. Время, проведённое с ними, а позже обращающееся в тёплые воспоминания - и есть смысл сближения с этими смертными существами.
- Все цветы рано или поздно завянут. Но если не посадить семечко, то оно всё равно засохнет. В таком случае росток не взойдёт и не увидит солнечного света. Он не сможет поделиться с природой своей пыльцой и красотой. Верно?
- Именно. Избегая привязанности, ты обрекаешь себя на вечное унылое одиночество и лишаешься новых приятных воспоминаний. Знаешь, может быть, эти камни — это знак. Знак, что человечеству нужно дать второй шанс? Например, перестать быть замкнутым и стать более открытым для окружающих.
- В моё окружение входят только мелюзины и ты. Я и так открыт для вас.
- Для них – да, но не для меня. Ты для меня самая необузданная загадка всего Тейвата. Когда я узнаю о тебе что-то новое, то понимаю, что я не знаю о тебе совсем ничего.
- Я и сам о себе мало что знаю…
Образ Ризли снова расплывается. Удручающие воспоминания о прошлом и непонимание собственной истинной природы усиливают нахлынувшую волну печали. Влажная пелена заслонила собой обзор на сидящего перед ним. Тогда руки человека бережно обхватили его за плечи и крепко прижали к телу. Нёвиллет чувствует ритмы пылающего сердца, слышит глубокое ровное дыхание, ощущает приятный чайный аромат. Ласковые поглаживания по спине и мягкий тихий голос успокаивающе обволакивают терзаемую душу и раскалывают горький камень, застрявший в горле.
- Раздели со мной свою печаль. Считай мои чувства и, может быть, тебе станет от них легче.
Следуя совету, Нёвиллет крепко обнял Ризли и стал поглощать эти невероятно вкусные и яркие чувства. Чувства, от которых он стал зависим. Чувства, заполняющие его зыблющую пустоту в душе. Чувства, что магнитом притягивают к себе. Они вынуждают мечтательно воздыхать, прячась в самых тёмных уголках глубоких подводных пещер. Заставляют трепетать в ожидании предполагаемой скорой встречи. Дразнят, манят прикоснуться к ним, благоговеть ими.
Вторая рука человека опустилась на макушку гидро повелителя, задевая пальцами светящиеся ринофоры. Успокаивающие поглаживания по спине и голове, будоражащие вибрации тихого голоса блаженно расслабили и утопили драконью печаль. Этот приятный тихий голос убаюкивающе медленно напевает незнакомую песню.
- ~ Wise men say only fools rush in
But I can’t help falling in love with you…~
Бархатный голос позволяет глубже прочувствовать вкусовую палитру лелеющих чувств. Мягкая пена заполняет расстроенного дракона изнутри, перекрывая собой болезненные острые камни. Ярко пылающий огненный цветок человеческого сердца касается своими горящими лепестками.
- ~…Shall I stay? Would it be a sin?
If I can’t help falling in love with you…~
Ринофоры под человеческими руками ярко светятся и вибрируют. Пена активно подавляет собой острые камни, смягчая их и растворяя в пузырьках. Нёвиллет поднимает голову от человеческой груди, его собственный огненный цветок рвётся наружу, стремится покинуть тесную клетку.
Ризли забрал сияющие двухцветные камни из белых рук и, вместе со своим подарком, положил на тумбочку, рядом с розовой ракушкой. Затем он ласково заправил длинные локоны за уши гидро повелителя, задержав ладони на белых влажных щеках. Большие грубоватые пальцы медленно поглаживают и деликатно стирают лишнюю влагу. Вместе с ней, они стирают остатки солёной горечи, затесавшейся глубоко в душе.
- ~…Like a river flows surely to the sea
Darling, so it goes some things are meant to be…~
Не переставая медленно напевать, герцог бережно уложил дракона на свою постель и сам прилёг рядом. Пена практически полностью растворила в себе камни горечи, лопаясь и образуясь в жидкость. Подобно целебному бальзаму, эта жидкость обволакивает каждый сантиметр кожи и чешуек. Внутри этот бальзам стал топливом для пылающего огненного цветка. Ризли взял руку Нёвиллета в свою, второй рукой он снова водит ладонью по длинным волосам и светящимся ринофорам.
- ~…Take my hand, take my whole life, too
For I can’t help falling in love with you…~
Песня из уст герцога действует на дракона подобно колыбельной. Нёвиллет расслабляется под эти звуки. Остатки печали сходят на нет, драконий цветок удовлетворительно переплетает свои корни с человеческим цветком. Он чувствует, как они синхронно пульсируют, обмениваясь друг с другом своим теплом. Ризли продолжает тихо и медленно напевать, но слов уже не разобрать. Прекрасные звуки пения вместе с лицом герцога растворяются в глубоком океане мирного драконьего сновидения.
_________________
Ризли с гордостью любуется своим нагрудным значком, подаренным Нёвиллетом. Причудливый барельеф красивого морского существа неизвестного происхождения. Его элегантные изгибы, похожие на плавники и роговидные отростки дарителя, и красиво переливающийся голубой камушек внутри, напоминающий их свечение.
«Он что, изобразил здесь сам себя?»
Герцог поправляет цепи, прикреплённые к ручному изделию. Жители крепости обратили внимание на его обновку. На все любопытные вопросы о её происхождении он отмахивался, говоря, что «нашёл в одной из труб во время прочистки». Под значком свисает инкрустированный в металлические нити его маленький двухцветный камень. По странному стечению обстоятельств, он светится только когда очень близко к своему близнецу.
В последнее время Нёвиллет стал с ним более открытым и вежливым. Он теперь чаще посещает его чтобы вместе попить чай или помочь с конструированием новых меков для острова. Правда, эта помощь исключительно моральная, и больше отвлекает от работы чем способствует прогрессу, но Ризли никогда ему об этом не скажет.
Так же морской гость стал заядлым слушателем историй на ночь и, уже по традиции, оставался до утра чтобы самостоятельно дочитать книгу. Герцог очень жалеет, что является всего лишь простым смертным и его бренный человеческий организм критически нуждается во сне. В ином случае он бы с превеликим удовольствием составил компанию своему преданному читателю. Тем более, что сны намного пикантнее и желания намного сильнее, когда объект горячих фантазий лежит под боком.
Ризли сверяет свой рабочий график. На днях должен был прибыть особо буйный преступник, который по странному стечению обстоятельств, не дошёл до пункта назначения. Если верить газетам, то недавно, во время суда, на суше произошёл какой-то инцидент. Оратрикс выдвинул обвинительный приговор человеку, невиновность которого была доказана во время судебного разбирательства. Не согласный с несправедливо выдвинутым решением он вступил в бой с жандармами и жандарметронами.
Его удалось утихомирить и задержать только при помощи блестящего судебного дуэлянта Клоринды и известного в Тейвате путешественника. Однако, обвиняемый умудрился сбежать по пути в подводную крепость и его местонахождение никому неизвестно. Этим сбежавшим оказался один из предвестников Снежной.
Сегодня у Ризли назначена встреча с тем самым знаменитым путешественником. Герцог догадывается, о чём пойдёт речь. Скорее всего «всемогущий Архонт» отправила его на поиски пропавшего предвестника. Одно дело держать его под замком в целости и сохранности, чтобы в удобный момент использовать как разменную монету в политических целях и иметь возможность диктовать собственные условия. Совсем другое дело, когда эта драгоценная монета исчезает в неизвестном направлении. Это ставит весь Фонтейн в уязвимое положение, ведь теперь дипломаты из Снежной могут использовать это ради собственной выгоды и манипулировать Архонтом. От них не получится сбежать или откупиться тортиками.
Ризли поглядывает на настенные часы своего кабинета - близится время встречи. Он убирает со стола лишние бумаги и проверяет маленького жучка на работоспособность. Рассказ Нёвиллета о его прошлом подал герцогу идею как сделать жуков водонепроницаемыми. К сожалению, проверить изобретение не было времени и ему придётся рассчитывать на отсутствие ошибок в расчётах.
Внизу слышится скрип открывающейся двери, затем приближающиеся топот сапог по металлу и чей-то противный писклявый голос. Ризли быстро прячет жука в перчатке и встаёт поприветствовать посетителей.
- Приветствую дорогих гостей из далёких стран. Большая редкость встретить здесь кого-то вроде вас. Присаживайтесь, рассказывайте с чем пожаловали. Будете чай?
Собравшись за столом с чашками чая, познакомившись и обменявшись бессмысленными формальными любезностями, они начали подводить тему к сути их прибытия. Вопреки ожиданиям герцога, разговаривала в основном странная белая летающая леди с писклявым голосом, спутница путешественника, а не он сам. Светловолосый невысокий паренек только поддакивал её словам и изредка давал полноценные ответы.
- Нас интересует как у вас тут устроена ваша крепость.
- Вы хотели сказать, вас интересует как смог сбежать преступник?
Паймон, заметно занервничав, подлетела к Итеру и стала шептать ему на ухо, наивно полагая, что герцог её не слышит.
- Ого, ему палец в рот не клади, он сразу нас раскусил.
- Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы, но только после того, как вы ответите на мои. Я считаю, это будет справедливой платой – информация за информацию.
- Это зависит от твоих вопросов.
- Ничего сверхъестественного. Просто расскажите о своих путешествиях. Где вы были, каких Архонтов видели и что вас привело в Фонтейн?
- Всего три вопроса. Легкотня! Паймон всё расскажет. Слушай внимательно.
Ближайший час герцог выслушивал словесный водопад о невероятных приключениях Паймон и путешественника. С самого начала их встречи. Она поведала, как они сражались с огромным ужасом бури, хранителем четырёх ветров, в Монштаде. Как они помогли в Ли Юэ сразить древнего морского монстра, запечатали гео дракона и впервые сразились с тем самым сбежавшим горе-предвестником. Как они противостояли самому сёгуну Райден и электро Архонту в Инадзуме. Как они спасли Дендеро Архонта в Сумеру и сразили искусственно созданного Архонта, созданного безумным доктором.
«Если эта маленькая леди не приукрашивает свои слова, то этот парень невероятно силён. Раз он одолел столько драконов, предвестников и Архонтов, ещё и владеет стихиями без глаза бога, страшно представить, насколько он сильнее меня и Нёвиллета. С ним нужно держать ухо в остро.»
Наконец, спустя вечность страданий для ушей, писклявая летающая белая леди завершила свой рассказ.
- И вот, наша дорога приключений привела нас сюда.
- Вау, у вас двоих самый завидный послужной список.
- Ну так что, мы дали тебе ответы, теперь ответь нам - как предвестнику удалось сбежать из крепости?
- Без понятия.
Выражения лиц путешественника и его спутницы не передать словами. Обычно такие моменты описывают как «челюсть отвисла». Белая летающая леди явно не в восторге от такого ответа.
- Что?! Ты обманул Паймон! Я три часа распиналась и всё рассказывала не для этого!
- Никакого обмана. Я действительно не знаю, как это случилось. Это произошло не в крепости, а по дороге к ней, так что все вопросы к сопровождающим преступника охранникам. Есть еще вопросы?
- Да. Что тебе известно о проклятом острове?
- Какой остров?
- Тот, на котором располагается огромный череп.
- Ах, этот. Почему ты им интересуешься?
- Отвечаешь вопросом на вопрос? Ты больше не проведёшь Паймон!
- Не пойми меня неправильно, просто необходимо уточнение. Что именно вас в нём интересует?
- Леди Фурина дала нам особое поручение. Она обещала «сделать легендарными героями Фонтейна и увековечить великий подвиг в роскошных театральных постановках», если мы раз и навсегда разберемся с монстрами, обитающими на острове и угрожающим спокойной жизни мирных граждан.
Ризли тяжело вздыхает. Он сдерживает свой гнев от услышанных слов и не подаёт виду своего возмущения.
«Только этого не хватало. Таких как они нужно держать подальше от мелюзин и Нёвиллета.»
- Вот вам мой совет – не принимайте это поручение и не ворошите остров. Я понимаю, вам не терпится найти корень проблемы Фонтейта и решить его, как это происходило в остальных городах, но вы точно не найдёте его на том острове.
- И в чём, по-твоему, корень?
- Вы ведь опытные и умные ребята, и должно быть уже догадались, что с нашим Архонтом что-то не так. Очевидно, что она пускает вам пыль в глаза точно также, как и всем жителям Фонтейна.
Посетители задумались. Паймон бурчит себе под нос.
- А ведь и вправду. Она сначала хотела устроить над нами суд, потом испугалась предвестника, когда тот устроил переполох. И теперь просит нас решить какую-то проблему, с которой любой другой Архонт справился бы в два счёта.
- Вот видишь, ты намного умнее чем кажешься на первый взгляд.
- Конечно! Паймон не глупая!
- Чтож, вы ответили на три моих вопроса, я ответил на ваши три. Всё справедливо. Если у вас есть ещё вопросы, то дайте мне время придумать свой.
- Когда это ты отвечал на наши вопросы? И их точно было меньше!
Ризли перечисляет, загибая пальцы.
- Как сбежал предвестник, что мне известно об острове и в чём корень проблемы Фонтейна. Три вопроса – три ответа.
- Мы не получили ответа на первый вопрос, не узнали ничего конкретного на второй, а третий вообще-то не считается!
- А кто сказал, что ответ должен вас удовлетворить? И вообще-то мой совет намного ценнее того, чего вы планировали здесь узнать.
- Ух-х! Ты просто невыносим! Не удивительно, что у тебя нет друзей. Паймон очень злится! Я придумаю тебе самое обидное прозвище!
Пока летающая белая леди махала своими маленькими кулачками и ногами, в диалог впервые за всё время вступил сам путешественник.
- Я всё понял. Благодарю за ценную информацию. Нам пора.
Итер встал с места и еще раз поблагодарив герцога за гостеприимность, направился в сторону лестницы.
- Погодите, я вас провожу до выхода. Секретарь может вам не поверить и не выпустить.
Они втроём направились в сторону выхода. Ведя своих посетителей по запутанным коридорам крепости, Ризли отвечал приветствующим его жителям. Он также внимательно вглядывался в новые лица и слушал перешёптывания за своей спиной. Как он и предполагал, путешественники не станут при нём обсуждать свои планы, а Снежная подошлёт в Фонтейн своих крысят.
Подойдя к секретарю, герцог вежливо с ней поговорил, подписал какие-то бумаги и передал путешественнику. Прощаясь, он похлопал путешественника по спине.
- Вот ваш билет на выход. Подниметесь по лифту, покажете этот документ сверху и дальше дорогу сами найдёте. Ну, не бывайте лихом.
Герцог проводил их взглядом до лифта. Как только они пропали с поля зрения, он поспешил в свой кабинет. Там он достал свой «казначейский надзор» и стал подслушивать путешественника, которому успешно прикрепил на спину жучок. Ризли надеялся, что смог переубедить их сменить свой курс. По началу они обсуждали своё желание пообедать, ведь разговор с герцогом ужасно утомил их. Спустя время, он услышал то, чего не хотел бы услышать.
- А что насчёт проклятого острова? Жуткий герцог сказал, что нам не стоит туда идти.
- Я думаю, что всё же стоит проверить что там.
- Да. Может там спрятаны несметные сокровища, и мы сможем купить на них много-много цыплят в медовом соусе!
Мысленно ругнувшись на них, Ризли поспешил в свою комнату. К счастью, там присутствовала одна мелюзина. Она искала куда можно незаметно прикрепить свою наклеечку, но была поймана с поличным. Малышка забеспокоилась, увидев состояние герцога. Он попросил её вернуться на их остров и передать всем, особенно Нёвиллету, слова предостережения. Их в любой момент посетит человек, способный по силе противостоять древним драконам и Архонтам. Лучше не вступать с ним в открытое сражение и на всякий случай спрятать мелюзин подальше.
Теперь у герцога на одну головную боль больше.
Несколько крысят из Фатуи шерстят всю крепость от и до, каждый закоулочек. Возможно, в поисках пропавшего, а возможно для каких-то других целей. Ризли позволяет детишкам госпожи Арлекино играть в свои игры. В конце концов, она его деловой партнёр и ребята только сделают ему одолжение, найдя уязвимые места в крепости.
Строительство корабля проходит гладко, без казусов и происшествий. Мелюзинам очень нравится это занятие и их очень воодушевляет мысль, что так они смогут помочь спасти людей. Часть малышек присоединилось к ним, прячась от угрозы, нависшей над их островом в виде опасного путешественника. Ризли большую часть времени проводит в кабинете, прослушивая их, параллельно решая возникающие микропроблемы крепости.
В один из дней, он проснулся рано утром и первым делом приступил к прослушке. По началу не было ничего необычного, обычная повседневная болтовня. Потом разговоры и звуки стало не разобрать из-за помех. Видимо, в определенных условиях жучок работает хуже, но это было ожидаемо. Ему раньше не приходилось следить за людьми вне крепости, поэтому Ризли решил, что возможно они слишком далеко и в этом причина плохой связи. Но его сердце было не на месте от волнения.
Он прикрепил к обеим рукам перчатки и отправился на поверхность через главный вход. Добравшись до города, он спустился к привычным развалинам, понаблюдать за островом издалека. Достал «казначейский надзор» и, вглядываясь вдаль, стал внимательно слушать. Действительно, снаружи помехи прекратились. Он услышал отчётливые звуки лязга металла и возмущённую речь Паймон.
- Что это за механические псы? Откуда они тут? Почему они нападают на нас? Это и есть та невероятная угроза для Фонтейна?
Ризли понял, что путешественники вопреки его совету прибыли на остров мелюзин. По началу он решил, что может быть всё обойдётся, ведь мелюзины предупреждены и Нёвиллет надёжно спрячет их в самых глубоких глубинах острова. Что за это время вторженцы перебьют роботов и поймут, что кроме машин и примусов там нет ничего интересного. Тогда они решат, что здесь действительно нечего делать и вернутся в город с пустыми руками. Но о спокойствии герцог может только мечтать.
- Ой! Кто это там? Какое-то маленькое непонятное существо с ушками. Паймон не видела таких раньше. Погоди-ка, оно несет в руках выдру! Неужели оно хочет причинить ей вред? Значит, слухи не врали и здесь действительно живут опасные существа. Итер, вперед, не дадим им уйти!
Кровь герцога закипела от переизбытка испытываемых в этот момент эмоций. Та мелюзина с выдрой почему-то была не в укрытии и её заметили, теперь она в большой опасности. Подгоняемый адреналином, он запрыгнул в ближайшую рыбацкую лодку и помчался на ней на остров. Извинившись по дороге перед её владельцем, пообещав вернуть всё в целости и предоставить компенсацию.
К его счастью, на острове было достаточно механических псов, чтобы задержать вторженцев и не подпустить их к малышке. Пулей выскочив из лодки, Ризли побежал по следам из разбитых меков. Крио вижн вибрирует, готовый в любой момент наделить своего носителя силой. Алая аура просачивается сквозь тело, придавая герцогу выносливости быстро преодолеть расстояние и вовремя настигнуть цель.
- Да сколько тут этих сумасшедших машин? Нас никто не предупреждал об этом. Мы только упустили из виду…Ах! Вон там! Оно побежало туда, Итер, скорее за ними!
Лязг металла, очередной механический пёс вышел из строя под натиском стихии и одноручного меча в ловких руках. Путешественник вот-вот доберется до малышки. Кровь Ризли кипит и бурлит. Он концентрирует силу крио в перчатке, делает замах и с разбегу атакует путешественника.
Громкий оглушающий звон удара перчаток по металлу и искры, разлетевшиеся в разные стороны. В последнюю секунду Итер успевает отразить удар. Ледяные сосульки едва задели опытного бойца, нанеся ему незначительный урон. Герцог понимает, что их силы не равны, но он хотя бы попытается как можно дольше задержать его, чтобы мелюзина могла сбежать. Не давая противнику возможности перехватить инициативу, Ризли снова нападает. Пока мужчины сцепились в схватке, Паймон негодует.
- Хэй!? Почему ты напал на нас? Немедленно прекратите драку! Ой!
Яркое утреннее небо начало темнеть из-за перекрывающих солнце тёмных туч. Пока Итер только парирует агрессивные выпады, не имея возможности для контратаки. Ризли огрызается. Его пугающая алая аура видна невооружённым глазом.
- Я не позволю вам навредить моим малышкам.
Очень на руку обладателю крио стихии закапал лёгкий дождь. Ледяные атаки эффективнее замораживали противника, замедляя его движения. Но в один момент Итеру всё же удалось перехватить на себя инициативу, используя анемо стихию и отбросив от себя нападающего. Ризли сохранил равновесие и вовремя принял защитную стойку. Получивший временное преимущество воспользовался шансом и наступил в контратаку.
Звяканье металлического меча об ледяные перчатки. Благодаря своевременному замораживанию, взмахи рук и удары по металлу более медлительны, что позволило герцогу уследить за движениями и вовремя парировать. Он понимает, что не сможет вечно обороняться. Сконцентрировав силу своего крио и внутренней энергии усии, приготовился нанести удар взрывом стихий. И тот момент, когда он собрался выпустить накопленную энергию перед собой, Итер неожиданно использует энергию пневмы.
Светлая архэ нейтрализовала тёмную, оглушив герцога.
Происходящее после происходит в беспросветной тьме. Сначала сильный удар в бок, отбрасывающий его тело в свободный полёт. Быстрое падение, всплеск воды, плавное погружение вниз, нехватка кислорода.
Со временем эффект оглушения сошел на нет, но переполнявшее тело нейтрализованной энергией было всё еще парализовано. Ризли из последних сил открыл глаза. Где-то вдалеке уменьшаются крошечные проблески солнца, с трудом пробивающиеся сквозь заполонившие тучи, и вода вокруг него.
Вода повсюду. Она во рту, в носу, в лёгких, даже в голове.
В глубокой воде мутнеет в глазах, сознание растворяется, бездыханное тело падает в бездонную тьму.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.