Вкус твоих чувств

Genshin Impact
Слэш
В процессе
NC-21
Вкус твоих чувств
Пэйринг и персонажи
Описание
500 лет назад разочаровавшийся в людях Нёвиллет отказывается от предложения Фокалорс. Живя на острове с мелюзинами, он периодически наблюдает за людьми, считывая их чувства по гидро и пытаясь понять их своими силами. Так продолжается на протяжении 5 веков, пока однажды в их жизни не появляется человек, изменивший повседневный уклад и показавший человечество с другой, положительной стороны и раскрывший новые, невиданные ранее чувства.
Примечания
Двойная динамика, оба партнера равны. История старается следовать канону, но с учетом "эффекта бабочки". Я постарался сохранить характеры персонажей, но возможен частичный оос, тк у каждого человека свое видение персонажей. Присутствуют прямые отсылки на канон и оммажи. Фанфик НЕ рекомендуется читать людям, которые обожают Фурину, тк присутствует трешовый стёб над ней, который вам может быть неприятен.
Посвящение
Моему другу xlynnx_art за бесконечную поддержку и подпитку гиперикса на Ризлетах 💖 Создателям "Wriolette Collection" за ценную каноничную информацию по данному кораблю. Маме выдре за помощь с непонятными для меня мелочами
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Маленькая старшая медсестра

Каждый новый день встречает герцога новыми делами. То нужно починить аппарат в цеху, то поставить на место особо буйного выскочку на ринге, то решить вопросы с поставками расходных материалов и продовольствия. Обычная дневная рутина, не занимающая много времени. Таким образом большую часть времени он волен делать всё что ему заблагорассудится. Иногда он модернизирует свои перчатки, иногда что-то мастерит, иногда просто расслабляется на диване, наслаждаясь любимым чаем под приятную музыку. Порой его посещают малышки мелюзины. Обычно они просто приходят провести время вместе, показать свои рисунки или просто пообщаться с человеком. Они рассказывают ему различные истории, выдуманные или нет – не понятно, но слушать их очень интересно, как сказку на ночь. Иногда он им рассказывает о жизни в крепости, о происходящем в городе или читает книжки. Малышки каждый раз с нескрываемым интересом слушают его, не перебивая или наблюдают как он что-либо мастерит на столе. Иногда он включает им пластинки на граммофоне и наблюдает за их забавными танцами. Он даже угощает их своим чаем и позволяет хозяйничать, создавать «что-то» из их ингредиентов. Он пьёт это из уважения к их стараниям, хотя ощущает после этого странного вкуса полное опустошение. Но жизнь в крепости не состоит из одних только положительных моментов. Несмотря на заслуженное уважение её жителей, всё еще находятся недоброжелатели, метящие на престижное рабочее место управляющего. Будь то смельчаки, осмеливающиеся бросить ему вызов напрямую или же коварные интриганы, строящие козни у него за спиной. Но Ризли не так прост, как может некоторым показаться. Пусть он и скромничает, но его инженерные способности намного выше серых обывателей, а чудные изобретения намного сложнее и замудрённее, чем механические бойцовские перчатки для мордобоя. Его особая гордость - крошечные жучки-детекторы. Они способны считывать аудиальную информацию вокруг себя и передавать её на специальное устройство - казначейский надзор. Это бывшее устройство для слежения. Оно было слишком непрактично и Ризли модифицировал его, сделав головным центром управления для более эффективных следящих механизмов. Маленькие жучки раскиданы в каждом уголку крепости. Они незаметные и управляются дистанционно – идеальные устройства для шпионажа. С их помощью он разоблачил жадных до власти лицемеров и предотвратил несколько попыток своего свержения. Ризли всегда нужно быть начеку. Пусть большинство устраивает нынешнее руководство, но всегда найдутся те, кто захочет иметь власть в собственных руках. В этот раз он внимательно следит за происходящим в лазарете и ситуация становится ясна, как на ладони. Человек, обладающий знаниями в медицине и осуждённый за мошенничество на суше - не удивительно, что он попытается провернуть свою аферу, даже находясь в изгнании. Обладая доступом к лекарствам, он начал тайно торговать вызывающими привыкание препаратами, продавая их заключенным. Это совершенно неприемлемый метод чтобы победить в купонной монополии и выкупить себе билет на свободу. Его действия имеют намного более пагубный результат. Тайно проданные лекарства не могли получить те, кто действительно в них нуждался. Вместо этого, он выписывал больным пустышки. Ризли собрал на него достаточное количество компромата, для разоблачения. Сейчас ничего не подозревающий мошенник пытается совершить очередную сделку - момент как нельзя удачный для поимки с поличным. Прикрепив к руке механическое устройство и накинув свой плащ, герцог покинул кабинет. Пора навести порядок в крепости, наказать алчных и бесчестных. Тяжёлые чёрные сапоги со звоном ступают по металлическому полу крепости, оповещая прогуливающихся жителей о вышедшем правителе. Уверенная походка, строгое выражение лица и развивающаяся сзади накидка. У кого-то его фигура вызывает восхищение, у кого-то страх, у кого-то благоговейный трепет. По дороге в лазарет, проходящие мимо люди приветствуют его. Он в свою очередь не обделяет их вниманием, кротко кивая и приветствуя в ответ. Но не останавливается, идёт дальше к своей цели. Обмен любезностями и разговоры о работе подождут, сейчас у него есть дело поважнее. Он отдаёт подчинённым приказ ждать его у входа и поднимается к медицинскому отсеку. Подходя к самому лазарету, он замедлил шаг, стараясь минимизировать издаваемые звуки при ходьбе. Подкравшись, его слух уловил тихие перешёптывания. Как он и рассчитывал, злоумышленники обсуждали условия сделки, но одного из них устроила установленная цена и они начали спорить. - Либо ты сбавляешь цену, либо мы расходимся. - Да ты хоть представляешь, как я рискую? Если герцог что-то заподозрит, мне не видать ни купонов, ни суши, как и вам не видать этих препаратов. Доступ к ним имею только я и мне решать какой ценник ставить. - Тогда мы найдём другой способ добыть их. Может нам стоит заменить тебя на кого-то более сговорчивого… - А может мне стоит вырвать вам обоим глотки чтобы помочь решить этот спор? Заговорщики побелели, услышав суровый голос Ризли. Пойманные с поличным подскочили со своих мест и как ошпаренные отодвинулись друг от друга. Они устремили взгляд на вход в лазарет, любезно перекрытый угрожающей и внушительной фигурой. Наивный недоврач затрясся от страха и решил попытаться выкрутиться из сложившейся ситуации. Он упал на колени и чуть ли не рыдая стал указывать пальцем на сообщника и сваливать вину не него. - Ваша светлость, этот человек угрожал мне! Он заставлял меня делать это против моей воли! - Чего? Да ты сам подходил к нам и подсовывал в карманы! Это ты подсадил людей на это де… - Молчать. Мрачный тон герцога крепости не предвещал преступникам ничего хорошего. Несмотря на раскаляющуюся обстановку, воздух в помещении стал леденящим, пробирающим до костей. Несостоявшийся покупатель оказался посмелее своего сообщника и, грубо ругаясь, достал припрятанное оружие. Он встал в атакующую стойку и приготовился нападать. Ризли принял его вызов, мгновенно преодолев лестничный пролёт и оказавшись с ними на одном уровне. Его тяжёлые ботинки с таким шумом столкнулись с полом, что звук был похож на удар молота судьи, вынесшего обвинительный приговор. Сейчас этот приговор будет произведен в исполнение. - Ты хотел купить это лекарство? Не волнуйся, сейчас ты получишь его бесплатно. Противник с криком ринулся в атаку. Герцог легко уклонился и контратаковал кулаком. Во время замаха, надетый на руку механизм трансформировался в механическую перчатку, выбившую кислород из лёгких. Атакующий только успел прохрипеть от боли, как мощный поток силы крио отбросил его в противоположную сторону. С тупым звуком ударившись спиной и головой об стену, преступник свалился на пол, лишившись сознания. Ризли стряхнул с перчатки куски льда и повернулся к второму виновнику. Свидетель расправы был на грани истерики. Он трясся как осиновый лист и ползая по полу, пятился назад. Встретившись спиной с препятствием, преступник зажался и вздрагивал от каждого стука тяжёлых шагов. Его взгляд метался то к лежащему без сознания сообщнику, то к приближающейся угрожающей фигуре. Герцог поднял его за ворот, оторвал от пола и прижал к стене, вынуждая смотреть себе в глаза. Пронзительный взгляд из-под нахмуренных бровей. Глубокий и поглощающий, словно океан, холодный и грубый, словно лёд. Перчатка зловеще вибрирует, излучая леденящую до ужаса крио ауру. Речь герцога плавная, спокойная, с нотками разочарования. - Ты - осуждённый по законам суши. Тебе был дан второй шанс, шанс на исправление. Для таких как ты, я создал условия для мирного и спокойного существования – хорошую доступную еду, уютный кров, свободу передвижения, работу, занятия по душе. Я даже дал вам шанс получить билет на раннее освобождение - за хорошее поведение и усердный труд. Но ты пренебрег дарованным тебе шансом. Более того, твои действия поставили под угрозу жизни и здоровья других жителей крепости. Я дал тебе возможность помогать нуждающимся, лечить их. Но что ты сделал вместо этого? Воспользовался дарованным положением. Ты калечил здоровых людей, давал больным фуфломицин. И всё ради чего? М? Если тебе так не терпится покинуть эту скромную обитель заблудших душ, я могу помочь с твоим желанием. Ты покинешь крепость. Но не весь, и не сразу. По частям. Я думаю, что очаровательные рыбки по ту сторону этих стен не побрезгуют полакомиться таким жалким червём как ты. Прижатый к стене с каждой секундой бледнел как мел, пока вовсе не потерял сознание от страха. Он перестал трястись, уронил голову и обмяк в чужих руках. Ризли тяжело вздохнул. Дело сделано. Взяв обоих за шкирку, по одному в каждую руку, он потащил их тела из лазарета наружу. Чужие обмякшие ноги со стуком ударяются о железные ступеньки и шурша волокутся по коридору на выход. Выйдя в свет, эту занимательную картину заметили надзиратели и подбежали помочь своему руководителю. Герцог передал им обезвреженных преступников и выдал своё распоряжение, указывая сначала на агрессивного покупателя, потом на бывшего доктора. - Этому дать небольшую дозу опиума. А этому…новое нижнее белье. Обоих по клеткам. Я позже разберусь с ними. Коллеги отдали честь и отправились добросовестно исполнять данный приказ. Зеваки с удивлением наблюдали за происходящим и перешёптывались. Ризли спокойно вернулся в свой кабинет. Теперь перед ним стоит срочная задача – в кротчайшие сроки найти нового, а самое главное добропорядочного лекаря. Он погрузился в раздумья и вспомнил одну из историй мелюзин. Маленькие подруги однажды поведали ему об одной мелюзине-лекаре по имени Сиджвин, которая смогла тайно подружиться с человеческим ребенком. Но в один день этот ребенок сильно заболел. Мелюзины обладают особым зрением, они считывают жидкости внутри человека и могут точнее определить проблему. Сиджвин знала, как вылечить подругу-человека, но её родители не стали даже слушать того, кого все считают чудовищем. Они выпроводили мелюзину и запретили приближаться к их дочери. Сиджвин очень хотела спасти подругу и обратилась за помощью к местной ведьме. Та даровала ей человеческий облик и так она смогла помочь своей подруге, спасти её. С тех пор мелюзина с человеческой внешностью обитает в Фонтейне, помогая нуждающимся в исцелении недугов и держа людей в неведении о своей истинной природе. Ризли решил найти её. Он вышел в город и стал расспрашивать прохожих и жителей, не знают ли они где можно найти маленькую девочку-целительницу. Смог выяснить места, в которых её видели чаще всего и направился по ним. Примерно полдня поисков дали свой результат. Он вышел на большую поляну за городом. Повсюду растут ароматные цветы, сочные пузырины и переливающиеся ромарины. Посреди этой поляны маленькая девочка с странными украшениями в виде ушек на голове, закрученным в шар хвостиком и милыми крылышками за спиной. Издалека такая внешность напоминала маленького ребёнка, одетого в костюм зайчика-купидона, никто бы и в жизни не догадался, что это мелюзина. Она собирала различные цветы и травы. Использовала свой гидро вижн чтобы распустить бутоны ромаринов, после чего аккуратно срезала их и складывала в корзиночку. Он сразу узнал её и воспоминания прошлого окатили его словно холодной водой. Ризли помнит тот день, когда ему пришлось в одиночестве скитаться по улицам и подворотням Фонтейна. Без поддержки, без семьи, без крыши над головой. Намокший насквозь от дождя, изнеможденный от голода и обессиленный. Как одна маленькая девочка подошла к нему и подала миску горячей похлёбки, чтобы он согрелся и не умер от голода. Он до сих пор помнит странноватый вкус этого блюда. Оно отдалённо напоминало то, чем недавно угощали его подруги мелюзины, но намного вкуснее и сытнее. Он помнит необычную внешность этой девочки со странными украшениями на голове и спине. Она исцелила его, придала сил бороться. Он очень хотел однажды найти её чтобы отблагодарить за спасение. И вот, спустя много лет, судьба предоставила ему такую возможность. - Миледи Сиджвин? Девочка услышала своё имя, повернулась к пришедшему и помахала ему рукой. Они зашагали навстречу друг другу. Чем больше сокращалась между ними дистанция, тем более удивленным становилось её лицо. Кажется, что она тоже узнала его. Её взгляд напомнил герцогу взгляд того прекрасного человекоподобного морского существа. Такой же пронзительный, смотрящий словно насквозь, в саму душу. - Ах, это ты? Рада видеть тебя в добром здравии. Какой недуг привёл ко мне? Ризли присел на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне. Ни маленькому человеку, ни мелюзине, не понравится если на них будут смотреть свысока. - Я искал тебя. Для начала, я бы хотел тебя поблагодарить. Помнишь, как несколько лет назад ты спасла меня, накормила и исцелила. Если бы не ты, неизвестно как бы сложилась моя судьба. - Ах, это…Мы не могли пройти мимо нуждающегося и помогли чем смогли. Кажется, с тех пор прошло много лет, я тебя с тех пор не видела. Как сейчас поживаешь? Ты доволен тем, как сложилась твоя судьба? «Она сказала «мы»? Там был кто-то еще, кому я обязан своей жизнью?». Ризли не стал допрашивать её. Это было похоже на то, как остальные мелюзины вскользь упоминают своего чешуйчатого друга, и очевидно, что Сиджвин ничего ему не расскажет. По крайней мере не здесь и не сейчас. - Ну, поживаю лучше всех, кому хуже меня. Жизнью доволен более чем, особо не жалуюсь. Я искал тебя по кое-какой причине - у меня к тебе есть деловое предложение. - А? Что за предложение? - Должность старшей медсестры в подводной крепости Меропид. У тебя будет собственный кабинет, оборудование, доступ к лекарствам. А также личная комната, бесплатное питание и пациенты, у которых нет выбора кроме как пойти лечиться к тебе. Как я понимаю, люди не жалуют твои методы лечения и не могут воспринимать твой детский внешний вид всерьез. - Что правда – то правда. Но я не знаю, это так неожиданно… Сиджвин сомневается. Она внимательно смотит на него своими большими глазками, пристально изучает. Ризли понимает, что так она пытается выяснить правдивость его намерений. Он протягивает ей руку, ладонью вверх. - Понимаю, ты не доверяешь мне. Можешь считать меня напрямую. Твои сёстры делают также. Упоминание других мелюзин удивило девочку. Она настороженно огляделась. Колеблется, но всё же осторожно прикоснулась маленькими пальчиками к человеческой кисти. Как Ризли и полагал, она будет соблюдать осторожность. - Мои…сёстры? - Я понимаю твои сомнения. Люди на протяжении веков относятся к вам слишком предвзято и представляют угрозу вашему виду. Но уверяю, я не враг ни мелюзинам, ни вашей морской принцессе, кем бы он там не являлся. Хихикнув, девочка около минуты считывала его внутреннее состояние. Это было также осязаемо, как с остальными мелюзинами. Герцог не сопротивлялся и позволял считывать себя. Он честен с собой и с ними, ему нечего скрывать. Сиджвин убрала от него руку, остановив осязаемое внутри бурление. Она серьезно посмотрела ему в глаза. - Тебе бы самому для начала подправить своё здоровье. Под глазами такие мешки, что в них можно хранить картошку. Ризли рассмеялся от этого замечания. В самом деле, помимо основных обязанностей, в свободное от работы время он то мастерит механизмы, то проводит время с мелюзинами. Не говоря уже о горячих снах, лишающих ночного покоя. - Предлагаю обсудить все детали непосредственно в моём офисе. Позвольте помочь и понести ваш багаж, миледи? Они отправились вдвоем в Меропид. Герцог провёл малышке экскурсию по крепости. Показал её комнату, рабочее место, где что находится и хранится. Её всё устроило, и они решили обсудить все условия и составить трудовой договор. По пути к кабинету их окружили несколько любопытных жителей, наблюдавших за ними и подслушивающих. Их интересовало что в Фонтейновской тюрьме делает ребёнок и с недоверием отреагировали на новость, что она теперь их медсестра. Ризли выступил перед ними с речью. - Мне ли вам говорить, что не стоит судить о книжке по её обложке? Не позволяйте своим глазам обманывать сердце. Может быть, некоторые из вас не в курсе, но в Тейвате существуют расы-долгожители, которым не свойственно стареть. Если она выглядит как ребенок, это еще не значит, что она не знает, как исцелить вас. Эта милая леди даст фору любому в своих знаниях и навыках медицины. Стоит ли напоминать, что каждому из вас, находящемуся здесь, был дарован шанс на исправление. Так давайте же дадим шанс нашей новоприбывшей гостье проявить себя. Я, герцог Ризли, управляющий подводной крепости Меропид, лично ручаюсь за неё и беру на себя всю ответственность. Клянусь своим именем и честью. Заслуженный годами авторитет Ризли, помог ему убедить людей отбросить сомнения и тепло принять новую медсестру. ___________________ «В одном подводном царстве, одного морского государства жила была прекрасная принцесса. Но принцесса не простая – волшебная. Она была истинным правителем своего морского королевства. Однако, из-за наложенного при рождении проклятья, она лишена своей законной силы и не может принимать истинный облик. Пока подлый лжекороль царствует на поверхности и творит бесчинства, принцесса вынуждена скрываться в подводном замке в окружении маленьких волшебных существ. Она очень любит своих маленьких друзей, как и они очень любят свою принцессу. Они даже помогают ей расчёсывать длинные волшебные волосы и чистить красивые чешуйки. Однажды, прогуливаясь по своим владениям, она встретила прекрасного герцога из соседней подводной крепости. Они полюбили друг друга с первого взгляда. Принцесса боялась, что когда герцог узнает кто она на самом деле, то разлюбит её. Она даже начала избегать его, стараясь подавить свои чувства. Но их любовь была сильнее всех предрассудков. Волшебный поцелуй разрушил злые чары и прекрасная принцесса вернула себе свой истинный облик дракона. Герцог не отверг свою возлюбленную - ведь с чешуёй или без, он полюбил её такой, какая она есть. Счастливые, они совершили таинственный ритуал любви, после которого герцог получил драконье благословение и сам стал великим драконоподобным существом, достойным руки и сердца будущей королевы. Они объединили свои силы и вместе свергли ужасного лжекороля. Так они стали полноправными правителями морского государства и жили долго и счастливо». Мелюзина закончила свой рассказ под бурные аплодисменты Нёвиллета и окружающих сестёр. На её место выходит следующая желающая поделиться своим творчеством. Она показывает серию рисунков, вдохновленных человеческой музыкой и литературой. На одном из кадров изображен Нёвиллет в окружении своих маленьких подруг под водой, на другом одинокий человек на суше, смотрящий в воду, на третьем кадре этот же человек уже окружен мелюзинами. Четвёртый кадр удивил гидро дракона - совместное изображение него рядом с человеком, в окружении маленьких подруг. Следующая мелюзина выставила на обозрение большое полотно, с изображёнными на нём тех же героев в аналогичной тематике. Человек в красной одежде и Нёвиллет в синем платье и разноцветной короне, стоят по центру и обнимают друг друга, а вокруг них мелюзины, разбрасывающие розовые лепестки. Зрители восторженно ахнули и осыпали ободряющими аплодисментами. Маленькие подруги по очереди делятся своими творениями. Нёвиллет негодует. Обычно мелюзин итересуют пейзажи или истории о рыбках и выдрах, что находит своё отражение в рисунках и рассказах. Однако, всё сегодняшнее творчество полностью посвящено дружбе человека с ним и мелюзинами. В последние дни мелюзины массово посещали ту пещеру и возвращались оттуда вдохновлённые и оживлённые. Их новый смертный друг читал им человеческую литературу, что оставило явный отпечаток на творчестве. Не то, чтобы дракона это волновало, но было кое-что, что не давало ему покоя. - Что такое «ритуал любви», о котором вы постоянно говорите? - Мы сами не поняли. Герцог говорил, что не может описать подробности словами или показать жестами. Это то, что происходит между двумя людьми, когда их чувства друг к другу достигают своего апогея. Тогда они вдвоем прячутся от остальных людей, чтобы их никто не видел и не слышал, и начинают разговаривать на языке, понятном только им двоим. Ох. Это так непонятно и волнительно. Выражение лица Нёвиллета стало мрачнее тучи. Понятное дело, для чего двое особей одного вида будут скрываться от остальных, и что они будут в этом уединении делать. Была только одна причина, по которой он сам иногда прятался от всего живого и находился в уединении со своей естественной потребностью. Мелюзины не понимают этого. Они - невинные создания, лишённые способности к размножению и думают, что он просто иногда хочет побыть один. Он ощущал терзающее противоречие. С одной стороны, человек рассказал им о том, о чём они знать не должны. С другой стороны, это было сделано так завуалированно, что они ничего не поняли. Снова приятный щекочущий фантомный холодок. Человек воздействует на него даже на расстоянии, через маленьких подруг. - Это весьма занимательно. Я очень рад, что вы нашли себе занятия по душе. Но почему вы вдруг стали изображать меня принцессой? Мелюзины заговорчески переглянулись и прикрыли рты ручками-рукавичками. Они стали друг с другом шушукаться и хихикать, потом и вовсе разошлись по домам, оставив вопрос без ответа. Что бы это не означало, дракон не понимал как на это реагировать. Он не стал донимать их расспросами, решив, что они позже сами обо всём расскажут. Оставшись в одиночестве, он начал неосознанно размышлять о человеке, так сильно влияющем на их жизнь. Мелюзины тянутся к этим смертным созданиям и гидро повелитель не вправе что-то запрещать им. Он и сам не прочь понаблюдать за ними, за их жизнью на суше и за их чистыми эмоциями, хоть и не стремится вступать с ними в прямой контакт. На протяжении веков они уже встречали на своём пути похожих людей. Это происходило очень редко, по одному или два человека за век. Они отличались от других представителей своим отношением к этому миру. Однако чувства, которые он считал с последнего человека, особенно заинтересовали. Они подпитывались почти осязаемыми воспоминаниями и заполняли его мысли. Как бы старательно он не подавлял их, идея о том, чтобы отправиться в пещеру ради встречи с ним никак не выходила из головы. Он держит в ладони каплеобразный камень, словно мысленно советуясь с ним. Поглаживает большим пальцем гладкие края и разглядывая переливающиеся синий и красный цвета, плавно сливающиеся друг с другом. Он красиво поблёскивает в слабом свете пещеры, словно отвечая на мысленные вопросы. «Может быть, ему действительно можно доверять».
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать