Холмс и Ватсон: дело о всаднике без головы

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона
Слэш
В процессе
R
Холмс и Ватсон: дело о всаднике без головы
Описание
Странности, происходящие в богатом районе за городом, не давали покоя знаменитому лондонскому сыщику: газеты печатали о трупах младенцев, сошедших с ума женщинах и всаднике, что без головы разъезжал на лошади по лесам. Это дело требовало немедленного вмешательства, поэтому Шерлок Холмс и доктор Ватсон отправились в своё новое приключение...
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 1 — Падение молодого графа

      — Ну что же...       Кэб уезжал всё дальше, пока не исчез в утреннем тумане. Шерлок осмотрелся и удовлетворённо улыбнулся:       — ...место здесь хорошее. Особенно для тех, кто собирается совершать преступления. Взгляните, Ватсон — лес достаточно густой, а тропки такие маленькие, что даже кэб может проехать с трудом. Потому нам с Вами предстоит пешком дойти до гостиницы. Тут недалеко, да и нам не помешало бы подышать свежим лесным воздухом, не так ли?       Доктор задумчиво кивает и следует за своим другом, на всякий случай осматриваясь.       — Вон в той стороне...       Холмс указывает тростью куда-то сквозь деревья:       — ...находится особняк богатого молодого графа, сэра Эдварда Антареса.       — Я слышал что-то о наследнике, который прибыл с Италии в дом своей покойной матушки...       — Да, это именно Эдвард. Идёмте дальше, друг мой...       Спустя считанные минуты Холмс замер — ему показалось, что он слышит крики и стук копыт.       — Ватсон, сюда.       Оба отошли с тропы и встали в тени деревьев. Только самый внимательный мог бы заметить сыщика и доктора.       Крики стали ближе. Холмс различил, что кричат двое молодых юношей.       — Граф, немедленно остановите его!.. Он же Вас сбросит на такой скорости!.. Помилуйте, граф Антарес!..       На тропу выскочил гнедой жеребец, неся высокого поджарого всадника.       То был сам граф Эдвард Антарес — чёрные вьющиеся локоны до пояса, молодое уверенное лицо, тонкие длинные пальцы в тяжёлых перстнях, белая аристократическая кожа...       Этот изумительный красавец летел мимо замерших в удивлении Холмса и Ватсона, когда вдруг конь, испугавшись перескочившей с ветки на ветку рыжей белки, резко встал на дыбы. Граф не удержался и упал на землю, а жеребец, взволнованно храпя, отошёл в сторону.       — Боже мой!.. Вы не убились?..       Ватсон поспешил к молодому человеку, неподвижно лежащему среди листвы. Шерлок вышел следом, бросив взгляд на подоспевших слуг, что тщетно пытались остановить своего господина. Спешившись, юнцы бросились к графу:       — Что случилось?!       — Прошу вас, господа, будьте тише...       Ватсон осмотрел брюнета. Серьёзных травм не обнаружив, он привёл Антареса в чувство:       — Граф, Вы слышите меня?.. Скажите мне, где у Вас болит...       Эдвард удивлённо воззрился на Ватсона, положившего ладонь на его грудь — стандартная мера фиксации пострадавшего, чтобы он до выяснения всех его травм не двигался, повреждая себя ещё больше.       — Что это Вы делаете?..       Чуть улыбнувшись, граф коснулся руки смутившегося Ватсона. Холмс едва сдержал смех, наблюдая столь забавную картину.       — Моё имя Джон Ватсон, я доктор. И я хочу Вам помочь...       — Во как... Что ж, извольте. У меня болит только нога, встать на неё я вряд ли смогу.       Ватсон потребовал у слуг носилки, и те бросились на своих кобылах к особняку.       Доктор тем временем расстегнул пару верхних пуговиц рубашки Антареса, лежащего спокойно и наблюдающего за действиями Ватсона с нескрываемым интересом.       — Куда же Вы так мчались, любезный граф?       Осведомился Шерлок, подходя к жеребцу и беря под уздцы, чтобы никуда не делся. Эдвард усмехнулся:       — Они мне надоели своими россказнями. Все они. Даже ближайшая деревня гудит этой единой глупостью на всех. Ох, голова!..       Ватсон осторожно провёл ладонью по лбу мужчины, убирая в сторону взмокшие локоны:       — Отдыхайте, граф Антарес... Я думаю, у Вас сотрясение, поэтому не тратьте силы...       Вскоре явились слуги. Причём, внушительным составом — с одиннадцатью парнями бежали ещё и три кухарки.       Ватсон помог уложить Эдварда на носилки по всем медицинским правилам, а тут и одна из кухарок бросилась Ватсону на грудь с мольбами:       — У нас нет врача, поймите правильно, сэр! Не могли бы Вы остаться с господином? Нужно последить за его состоянием некоторое время, а мы ничего в этом не понимаем!       Джон бросил умоляющий взгляд на Шерлока. Сыщик утвердительно кивнул:       — Графа действительно нельзя оставлять без надлежащего наблюдения. Мы отправляемся с вами.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать