Пэйринг и персонажи
Описание
В самый разгар Второй мировой войны волшебный мир пытается выжить, сохранив себя и свой нейтралитет в исторической хронике.
Но заветному желанию магов не суждено исполниться, ведь даже внутри закрытого сообщества, веками изолирующего себя от внешнего мира, у каждого есть свои интересы.
Отправной точкой для главных героев, которых до этого не волновало ничего, кроме грядущих экзаменов и сложностей в отношениях с противоположным полом, станет трагедия, произошедшая в начале учебного года.
Глава 2: Хогвартс-экспресс
29 января 2026, 02:11
Дождавшись, когда металлический скрежет утихнет, Том осторожно поднялся на ноги.
Его голова гудела.
Приложив руку к виску, он ощутил теплую липкую струйку, стекающую вниз по щеке.
В поезде повисла тишина.
Том зажег на кончике палочки свет и огляделся.
Недалеко от него зашевелился Руфус.
Он резко встал на корточки, затем на ноги.
Сошедший с рельс поезд накренился на бок, а окна в проходе треснули от ударной волны.
Руфус открыл рот и заговорил, но его слова долетали до Тома, словно через толщу воды.Он помотал головой.
Тогда Скримджер показал пальцем вверх, на купе
Вдвоем они отодвинули тяжелую дверь.
С помощью магии Руфус выбил окно, и ребята друг за другом выбрались из поезда.
Холодный ветер словно бы разбудил Тома и голова стала легче.
Мальчики огляделись.
Локомотив развернуло поперек рельс и отбросило в траншею на бок.
Хуже всего пришлось вагонам в голове состава.
Ученики выбирались через разбитые окна, движения давались им с большим трудом.
Звуки постепенно возвращались к Тому, наполняя перрон стонами и странным жужжанием.
Удивительно быстро бодрость духа вернулась к Скримджеру:
- Старосты, проверьте свои вагоны! - громко крикнул Руфус и энергично соскочил на перрон.
Том, вздохнув, оглянулся.
Первый вагон обычно оставался полупустым.
Его занимали старосты и учителя.
Осторожно схватившись руками за пустую раму, Том вновь спустился в купе.
Было бы глупой затеей стучаться во все подряд двери, поэтому он достал палочку и тихо произнес: “Хонум Ревелио”.
По вагону прокатился едва заметный ветерок, подсветив мягким сиянием третье купе.
Значит, пассажиры остались только там.
Том уверенно двинулся вперед.
Дверь купе не поддавалась - ее заклинило из-за сильного удара.
Придется снова воспользоваться магией.
Том с силой постучал в дверь, и, спустя несколько секунд, последовал ответ.
- Отойдите, - громко крикнул он, направив палочку на дверной проем.
От его предплечья прокатилась мощная магическая волна, сбившая дверь с петель.
В купе кучкой столпились испуганные младшекурсники.
- Есть пострадавшие? - спросил Том.
Ученики дружно замотали головами.
Выходите, - махнул он им, замыкая колонну.
Дети послушно стали выбираться через разбитое окно.
Последний рыжеволосый мальчик задержался и внимательно посмотрел на Тома.
- В чем дело, Септимус?
- Женщина из соседнего купе… - неуверенно ответил мальчик, - С ней все в порядке? Она заходила сюда, незадолго до того как… - мальчик засопел, подбирая слова
- Иди, Уизли, я проверю, - мрачно ответил Том.
Заклинание обнаружения показало только на одно купе, в этом не было сомнений.
В каждом вагоне Хогвартс - экспресса их было пять.
Сегодня в первом купе сидели старосты, во втором - младшекурсники, третье пустовало, о чем свидетельствовала зияющая дыра прохода.
Том медленно двинулся к четвертому купе.
Он не раз видел мертвецов за последние годы.
Дети в приюте умирали от инфекций, а окраины города периодически попадали под обстрелы.
Его не пугал вид изуродованного тела, но самостоятельно осматривать погибших еще не приходилось.
Странная тревога не покидала его.
Том с трудом отдернул дверь четвертого купе и зажег на кончике палочки свет.
Ничком, прямо перед его ногами, придавленное огромным чемоданом, лежало женское тело.
Под бледным лицом на ковре застыла бурая лужица, красноречиво указывая на свершившуюся смерть.
Том несколько секунд заворожено смотрел на эту картину.
Затем он нагнулся, чтобы прочитать блестящую табличку на чемодане.
Табличка гласила: “Мисс Элизабет Линдоу”.
В их школе не было ни одного преподавателя с такой фамилией и, насколько Том помнил, ни одной вакантной должности. Кто же эта мисс Линдоу?
Том снова тяжело вздохнул.
Нужно было сдвинуть чемодан и удостовериться в том, что мисс Линдоу действительно мертва, хотя окружающая обстановка и не позволяла в этом усомниться.
Опять это странное волнение… .
На секунду ему показалось, и это пугало больше всего, что он потеряет самообладание, как это происходило со многими, кто видит мертвеца вот так, в шаге от себя.
Но этого не случилось.
Тяжелый чемодан бесшумно соскользнул на пол, и рука Тома опустилась на мягкую, еще теплую шею женщины.
Кровь не пульсировала, а лицо было покрыто множеством мелких лиловых синяков и кровоподтеков.
Перекошенная челюсть мисс Линдоу отвисла, а на щеке засохла коричневая слюна.
Он не чувствовал ни страха, ни тревоги, ни какого бы то ни было отвращения.
Только разочарование всей нелепостью смерти мисс Элизабет Линдоу.
Почему, интересно, она не оставила чемодан в багажном отделении? Что она везла в нём? Какие-то ценности или, может, редкие манускрипты?
Том аккуратно поднял крышку и увидел обилие флаконов с зельями, множество ингредиентов, бинты и хирургические инструменты.
Словом, ничего интересного.
Мисс Линдоу - целительница, не более того.
Волосы песочного цвета собраны в аккуратный пучок на затылке.
Шелковая блузка, заправлена в хорошо скроенную шерстяную юбку, из кармана которой выглядывали серебряные часы, кожаные сапоги на каблуке - женщина была одета очень опрятно, слишком опрятно.
Скорее всего, она отправилась в школу по особому поручению, которому теперь не суждено было исполниться.
Том поспешил покинуть купе.
Вагон был пуст.
Он вновь выбрался через окно на перрон, где толпились ученики.
Ни о какой секретности не могло идти и речи.
Платформа была заполнена студентами, а громкие разговоры перемежались с командами старост и редкими криками боли.
Многие спешили развалиться на поляне неподалеку, оберегая свои поврежденные конечности.
Руфусу уже удалось собрать группу учеников, готовых к отправлению.
- У меня труп в вагоне, - прошептал Том на ухо главному старосте.
- Это нехорошо, - еще тише ответил Скримджер - Ни к чему нам паника - отведи их в школу, - Руфус кивнул на группу уцелевших учеников разных курсов и добавил, - Скажи Диппету, что случилось.
Внезапно, на его лице проступило выражение сильной боли.
Он резко побледнел, издал хриплый стон, крепко вцепившись в руку Реддла и, тяжело дыша, повис на ней.
Когда он опустился на землю, его левая нога, не подчиняясь хозяину, вытянулась в причудливом изгибе.
Состояние близкое к шоку позволило Скримджеру преодолеть разрушенный вагон и, чудом сохраняя рассудок, недолго руководить процессом эвакуации.
Но как это бывает с солдатами, покинувшими поле боя, боль внезапно дала о себе знать.
Правой рукой, тяжело дыша, Руфус ослабил ворот рубашки, и его вырвало.
- У кого - нибудь есть фляга? - окликнул толпу уцелевших учеников Том
- Пустая, - послышалось в ответ.
Он забрал флягу, наполнил ее водой и протянул Руфусу.
Дрожащими руками Скримджер дернул воду и начал жадно пить, затем перевел взгляд на Тома.
Его тело била легкая дрожь, а на лбу выступила испарина.
- Иди, Реддл! - с большим усилием выдавил из себя старший староста.
Ему не нужно было повторять дважды. Адреналин внутри требовал срочного выхода.
Оставив Руфуса позади, Том наколдовал длинную, серебряную магическую нить и протянул ее уцелевшим ученикам, а затем опустил на всех дезиллюминационные чары.
Они двинулись быстрым шагом мимо окраины Запретного леса, по мокрой росе, сквозь редкий туман.
Сердце Тома колотилось, а легкие наполнял холодный воздух.
Никто не встретился им на пути и ничего не препятствовало их движению.
Оказавшись на мосту над черным озером, он сбавил шаг.
На другом берегу замок, сияя множеством огней, ожидал студентов.
Они были дома.
Том остановился и, расколдовав толпу учеников, быстро пересчитал их, а затем уверенно направился к массивным дубовым дверям Хогвартса.
Навстречу им вышла седая женщина низкого роста.
- Реддл, - пропищала она, и ее глаза задержались на разбитой голове Тома.
Лицо медленно наполнял ужас, пока глаза отмечали все больше странностей в путниках:
- Что произошло? Вас заметили?
Поезд сошел с рельс прямо перед станцией, профессор Вилкост, - помотал головой Том, - Это все ученики, которые смогли добраться до замка, остальные ждут помощи на платформе.
Женщина прижала ладонь к губам.
- Надо срочно сказать об этом Директору… пробормотала она себе под нос, - Идите в больничное крыло, Реддл, у вас кровь…Не спорьте, вы сделали все, что могли, вы ранены…Я отведу учеников в зал…
Идите уже, - раздраженно прикрикнула она на Тома.
Каждый шаг на пути к больничному крылу отдавался гулким эхом в пустом замке.
Не слышны были ни смех учеников, ни крики, ни разговоры.
Необычная тишина наполняла Хогвартс и давила на уши.
Госпиталь пустовал.
Все кровати были аккуратно застелены, свечи погашены.
Поначалу Тому показалось, что в лазарете нет ни души.
Но от окна вдали отделилась невысокая фигура и двинулась ему навстречу.
Когда тень оказалась в полосе лунного света, Том с удивлением отметил, что перед ним совсем молодая санитарка.
Едва ли она была старше него.
Возможно, такое ощущение создавала сильная худоба девушки.
Она казалась совсем ребенком.
Ее широко распахнутые голубые глаза смотрели на Тома с нескрываемым любопытством.
И они показались ему смутно знакомыми.
Девушка чуть слышно произнесла трудноразличимые слова.
Но их значение осталось для Тома загадкой.
Она говорила на незнакомом ему языке.
Санитарка начала пятиться, оглядывая руки Тома, испачканные в крови мисс Линдоу.
- Все в порядке, я ученик, - как можно более спокойно и медленно произнес Том.
- Я вижу, - тихо ответила девушка.
Том с облегчением вздохнул. Она знала английский.
- Как тебя зовут?
- Том Реддл.
- Том Реддл, - задумчиво повторила девушка, будто в сочетании этих слов было что - то подозрительное,
- Что с тобой случилось?
- Наш поезд сошел с рельс… - произносить эти слова Тому с каждым разом становилось все утомительнее.
- Ты порезался осколками? - теперь уже невозмутимо уточнила она
- Да.
- И руки тоже?Нет, это не моя кровь.
Внутри Том копилось раздражение: как она может сохранять спокойствие, когда десятки учеников ждут ее помощи.
Девушка неспешно достала из сестринского шкафчика флакон темного стекла, бинты и зажимы, также спокойно ополоснула в тазу руки и медленно наполнила марлю содержимым флакона.
- Что произошло с остальными пассажирами? - уточнила она, легко касаясь плеча Тома и усаживая его на кушетку.
- Многие ранены, есть погибшие, - ответил он, когда марля достигла виска и по всей его поверхности разошлось жжение.
- С минуты на минуту должна прибыть из Лондона мисс Линдоу, она решит, как нам поступить…
- Мисс Линдоу? - переспросил Том, когда девушка принялась внимательно осматривать края его раны.
- Да, она целительница из больницы святого Мунго, она будет возглавлять наш госпиталь в этом году, - последовал невозмутимый ответ.
Том резко встал, так, что санитарка уронила на пол зажим, марлю и флакон, который, бодро звякнув, разбился.
- У меня для тебя плохие новости. Мисс Линдоу мертва.
Девчонка широко раскрыла глаза, и быстро заморгала:
- Что ты сказал?
- Она ехала с нами в поезде, - четко произнес Том.
- Ты уверен? - осторожно спросила девушка.
- Я нашел ее тело.
Она тяжело вздохнула и опустилась на противоположную от Тома койку.
- Сколько в поезде пострадавших?
- Мы эвакуировали всего пятнадцать.
- Получается, в замке не осталось больше никого, чтобы оказать медицинскую помощь? - она подняла глаза, в которых блеснул странный огонек, и неожиданно гласно и четко произнесла:
“Веди меня к поезду, Том Реддл!”
***
Том не мог не найти для себя никакого основания, чтобы отказать этому бодрому приказу, прозвучавшему как гром посреди гнетущей тишины.
В считанные минуты он вновь оказался на окраине темного леса, сопровождаемый молодой санитаркой.
В руках у девушка несла увесистую кожанную сумку, доверха наполненную бинтами и настойкой бадьяна.
Они стремительно приближались к поезду, когда на горизонте показался черный дым.
Его спутница охнула.
Глазам молодых людей предстала жуткая картина: котел паровоза разворотило на кусочки, и теперь медные трубы выглядывали наружу, как кишки из рассеченного брюха.
- Ты не сказал, что локомотив взорвался! - вскрикнула девушка.
- Он был цел, когда я уходил, - ответил Том.
Санитарка быстрым шагом направилась к перрону.
Под ногами были разбросаны куски обшивки паровоза, стекла и…человеческие зубы.
Том с отвращением отметил, что чуть было не поскользнулся на куске челюсти.
С нее обрывками свисала кожа, покрытая черными кучерявыми волосами.
На задымленном перроне лежали тела, отброшенные взрывом, но их было немного.
Большинство учеников отошло на достаточное расстояние, чтобы не пострадать от ударной волны.
Девушка застонала и опустилась перед ближайшим пострадавшим на колени.
- Он жив, но кусок металла прямо в брюшной полости, - быстро затараторила она, - Если вытащить, начнется кровотечение… Сшивающие чары… А что если органы сильно повреждены…
Руфус нашелся неподалеку от места, где Том его и оставил.
Сидя в траве, он предпринимал попытки руководить старостами, сопровождая возгласы стонами.
- Реддл, какого хрена? - поморщился он, глядя на Тома, - Что ты тут делаешь?
- Я привел единственную на всю школу медсестру, - огрызнулся Том.
- Где учителя? - не успокаивался Руфус.
- Профессор Вилкост отправилась к директору, рассказать обо всем
На лице старосты застыло выражение недовольства, вполне возможно, из-за того, что он слишком сильно дернул поврежденную ногу.
- Неплохо справляется, - заметил Скримджер, глядя на девушку.
Она уже успела оказать помощь одному ученику, и склонилась над другим.
Девушка легко нашла общий язык со старостами, участвующими в оказании помощи и объяснила им, как вести себя с легкими травмами, а затем попросила Тома и Пирса отметить зелеными искрами студентов, которые больше всего пострадали при взрыве.
Она перевязывала рассеченный висок Шелби Мальсиберу, когда в двух шагах Том обнаружил первокурсника.
Он был бледен как лист канцелярской бумаги, лежал неподвижно на боку.
Его дыхание было частым и поверхностным, а кожа покрыта липким потом.
Мальчик больше всего походил на рыбу, выброшенную на берег.
- Сюда, - Том быстро окликнул санитарку.
Она оглянулась, и ее лицо моментально стало практически одного цвета с пострадавшим.
- Приподними его, срочно! - дрожащим голосом скомандовала она, завязав узел на макушке Мальсибера.
Том уложил мальчика на свои колени.
Сопровождаемый неприятным хлюпаньем, раздался кашель и тот схватился за горло, отчаянно пытаясь сделать глубокий вдох.
Девушка склонилась над ребенком, ощупывая его пульс и тихо повторяла нараспев: “Нет - нет”.
Она подняла глаза на Тома.
В них застыло такое выражение ужаса, которого он никогда в жизни не видел.
- Это агония.
В доли секунды мальчик был освобожден от тугого галстука и рубашки.
Изо рта ребенка шла розовая пена, разносимая кашлем вокруг.
Неожиданно, он обмяк.
- Положи его на землю и подними ему ноги, - скомандовала девушка.
Ее рука опустилась на грудь мальчика, совершая ритмичные движения.
С каждым новым толчком пена у рта ребенка вновь окрашивалась в розовый цвет.
Прислушиваясь к пульсу умирающего, девушка становилась все мрачнее и мрачнее.
Внезапно тело мальчика выгнулось как струна, и Том с отвращением почувствовал, как его колени обдало теплом.
- Он обмочился, - сдавленно произнес Том.
- Он умирает, - еле слышно ответила ему санитарка, - Я ничего не могу сделать… Я не могу… не могу помочь…
В этот момент над их головами раздался громкий раскатистый возглас.
- Старосты, подойдите ко мне.
Том поднял голову и увидел прямо перед собой Альбуса Дамблдора.
Взгляд голубых глаз переходил от испачканного в пыли и грязи старосты на бледное тело первокурсника и перемазанный кровавой слизью фартук медсестры.
- Оставьте его, - тихо произнес профессор.
Девушка убрала ладонь с груди ребенка и закрыла лицо руками.
Том встал, отряхнувшись.
- Старосты, - вновь привлекая к себе внимание, крикнул Дамблдор, - Берите порталы и уводите студентов.
Том взял протянутый директором серый камень и собрал учеников вокруг себя.
- Через три - две - одну, - громко произнес декан факультета Гриффиндор, и он почувствовал, как земля под ними исчезла.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.