Автор оригинала
TC_Hand
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/19296382/chapters/45894217
Пэйринг и персонажи
Гермиона Грейнджер, Беллатрикс Лестрейндж, Рон Уизли, Нарцисса Малфой, Андромеда Тонкс, Пэнси Паркинсон, Кикимер, Блейз Забини, Джинни Уизли, Альбус Дамблдор, Питер Петтигрю, Римус Люпин, Луна Лавгуд, Долорес Амбридж, Люциус Малфой, Молли Уизли, Артур Уизли, Мальсибер-старший, Рабастан Лестрейндж, Гарри Поттер/Том Марволо Реддл, Нимфадора Тонкс, Дафна Гринграсс, Нагини, Аластор Муди, Добби, Корнелиус Фадж, Амелия Боунс, Августа Лонгботтом,
Метки
AU
Счастливый финал
Отклонения от канона
Смерть второстепенных персонажей
Министерство Магии
ПостХог
Сильный Гарри
Влюбленность
От друзей к возлюбленным
Родомагия
От врагов к друзьям
Боязнь привязанности
Эпилог? Какой эпилог?
Гарри Поттер и Драко Малфой — друзья
Дамбигад
Наследие (Гарри Поттер)
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Дары Смерти
AU: Reverse
Некромаги
Азкабан
Орден Феникса
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Чистокровные AU (Гарри Поттер)
Сквибы
Описание
В свой 16-й день рождения Гарри получает магическое наследство как некромант, первое за многие века. Не зная своего будущего и даже того, кому доверять, после того как Свет отвернулся от него, Гарри обращается к Тьме - единственной стороне, которая может помочь ему отомстить. Однако все это временно. Это всего лишь союз до тех пор, пока его цели не будут достигнуты, а потом все. Временный... верно?
Примечания
Немного Дамблдора и некоторых членов Ордена. Разумный Волдеморт, но крестражи существуют. Гарри/Волдеморт, но невероятно медленный. Нет графических сцен смерти, по крайней мере, пока.
Им повезло
18 апреля 2025, 03:50
Дышите. Сконцентрируйтесь. Шаг. Дышите. Сконцентрируйтесь. Дышите. Сконцентрируйтесь. Задержите. Удерживайте. Дышите. Шаг. Переключитесь. Дыши. Сконцентрируйся. Тяни. Дыши. Тяни.
Ветка хрустнула, и Гарри вздрогнул, едва не потеряв равновесие. Он тряхнул головой, чтобы отвлечься, и снова сосредоточился. Его взгляд был устремлён на кусты перед ним. Все они были в разной степени разложения. Он практиковался в контроле скорости вытягивания жизни и отсечения, чтобы не забирать её всю сразу. Он надеялся, что сможет просто стереть годы из жизни человека, а не воспринимать это как систему предупреждения.
Он мог видеть слабое мерцание каждой жизни в кустах, это было трудно разглядеть, но, как говорилось в журналах и путеводителях, становилось всё легче. И его способность контролировать свою магию, которую всё ещё было трудно поддерживать, становилась более доступной.
Сейчас он стоял босиком, в одних синих шароварах, без рубашки. Шаровары напомнили ему фильм «Аладдин», который он смотрел в школе для магглов. Фильм был похож по цвету на его одежду, и он уговорил Тоби купить ему что-то подобное. Шаровары были лёгкими и дышащими, что было необходимо в такую жару. Гарри начал с мантии, рубашки и ботинок, но солнце сделало это невыносимым, и он снял верхнюю мантию и рубашку. Он надеялся, что, сняв обувь, ему станет легче концентрироваться на кустах.
Пот струился по его лицу и стекал по спине и груди, но он продолжал сохранять сосредоточенность.
Он чувствовал, как внутри него нарастает возбуждение, но знал, что не должен позволить ему овладеть своими мыслями. Он позволил себе лишь немного отстраниться от происходящего.
Он принял позу, описанную в путеводителях, балансируя на одной ноге и вытянув руки перед собой, словно призывая жизнь в свои ладони.
Он опустил ногу и принял более устойчивую позу воина, сжав руки в кулаки. Затем он раскрыл левую ладонь и потянулся к жизни, которая была в кусте слева от него.
Он сжал левую руку в кулак, чтобы остановить притяжение жизни, а затем разжал правую и потянулся к жизни, которая была в кусте справа от него. Он сжал оба кулака, чтобы остановить притяжение жизни.
Затем он разжал кулаки и потянулся к жизни в кустах справа, слева и прямо перед собой.
Он продолжал вытягивать жизнь из трёх источников в разных местах, но это было сложнее, чем он ожидал. Нельзя было тянуть слишком быстро. Он должен был контролировать процесс.
Гарри потерял самообладание, и в одно мгновение все три растения погибли. Он резко развернулся к незваному гостю, его кулаки были сжаты, как будто он собирался ударить. В его глазах горел ледяной огонь, готовый испепелить любого, кто посмеет нарушить его сосредоточенность.
Гарри смотрел на своих одноклассников по Слизерину сквозь дымку, которую создавал ледяной огонь. Его глаза сузились, на губах появилась холодная ухмылка. Он медленно выпрямился, прижав кулак к боку. Кайф рассеялся, отрешённость исчезла, и его призыв к магии угас.
Драко Малфой стоял в нескольких шагах от него, его лицо было настолько бледным, что можно было предположить, что он нездоров. Рядом с ним съёжились Панси Паркинсон и Трейси Дэвис.
Из-за кустов выглядывали головы Крэбба, Гойла и Блейза Забини. Слева, там, где лежали его мантия и рубашка, прятались Дафна Гринграсс и Тео Нотт.
— Поттер… Сэр… Мой Лорд? — прохрипел Малфой, крепко сжимая в руках край своей рубашки.
- Я не буду возражать, если вы будете называть меня Лордом, — с озорной ухмылкой поддразнил Гарри. Он всё ещё немного задыхался от напряжения, вызванного к жизни, но бег и дуэли помогли ему быстро восстановить дыхание. - Однако, Поттер — это звучит отлично.
Малфой сглотнул и кивнул, на его щеках, казалось, появилось ещё больше румянца. - Мы играем в прятки или что-то вроде того? — спросил Гарри, взглянув на остальных, которые всё ещё прятались за кустами. Пристыженные, остальные вышли из-за кустов и подошли ближе, чтобы встать рядом с Малфоем.
- Мы не хотели создавать помех, — объяснила Гринграсс.
- Ты хочешь сказать, что не хотел умирать, когда прервал мою концентрацию?
- Мы же слизеринцы, и самосохранение для нас превыше всего, — ответил Забини, небрежно засунув руки в карманы брюк.
- Действительно, — Гарри вздохнул и скрестил руки на своей всё ещё обнажённой груди. Он вдруг понял, что на нём нет одежды, но не хотел показывать это, бросаясь за рубашкой. Лучше всего сделать вид, что его это не волнует. Не то чтобы ему было из-за чего расстраиваться, в конце концов, он заметил, что несколько человек в группе оценивающе смотрят на него. Это был приятный стимул для его самолюбия.
- Отличная работа, — проскрипел один из крупных слизеринцев, Гарри был почти уверен, что это был Гойл. Гарри приподнял бровь. - Кусты. Отличная работа.
- Убивать их? — с сарказмом уточнил Гарри, наслаждаясь тем, что заставляет своих одноклассников нервничать, напоминая им о своей силе. - Спасибо, — добавил он. В конце концов, это был всего лишь комплимент.
Он оглядел группу перед собой. Ту самую группу, к которой он приходил просить милостыню больше недели назад. С тех пор многое изменилось. Он задавался вопросом, зачем Марволо собирает их родителей, но решил, что, возможно, это и к лучшему, что его не позвали. В конце концов, он не был последователем.
Между подростками повисла тишина, и Гарри был рад, что она не прерывается. В конце концов, ему нечего было им сказать. Он понимал, что у него есть долг перед ними, но пока они сами не попросят об этом, зачем ему с ними общаться? Если только...
Глаза Гарри сузились от осознания этого. Пронырливый мерзавец, — подумал он про себя.
— Итак, как дела, Поттер? — спросил Нотт с наигранной бодростью.
— Превосходно, — ответил он невозмутимо. — Так вот как это бывает, да? Волди хотел, чтобы ты подружился со мной? Будь хорошим мальчиком и делай меня счастливым?
Крэбб, Гойл и Дэвис вздрогнули, и Гарри понял, что был прав.
— Как ты догадался? — спросил Забини.
— О, разве ты не знал? — с притворным удивлением спросил Гарри. — Как некромант, я умею читать мысли. И неплохо в этом преуспел.
Группа снова побледнела.
— Лжец, — наконец заявил Малфой, выглядя уверенным, хотя и нервничая из-за своих слов. — Ты…
- Будет лучше, если ты запомнишь, что я не лжец, — холодно прервал Гарри. Это было то, чего он не мог допустить. На его руке всё ещё были заметны шрамы от прошлогодних столкновений с Амбридж, и ему было противно, когда его называли тем, кем он не являлся.
Слизеринцы были поражены такой переменой в поведении Гарри, но все они закивали, их глаза были широко открыты и полны ужаса.
- Но ты же не умеешь читать мысли, — настаивал Малфой. - Ты просто нас запугиваешь.
Гарри усмехнулся, позволив себе расслабиться.
— Да, ты прав. Я не могу. Это было лишь предположение, которое вы только что подтвердили. Я хочу сказать, зачем вам всем приближаться ко мне, если не по приказу вашего драгоценного Лорда?
Половина группы выглядела обиженной тем, что их провели, а другая половина была в ужасе от его насмешек над их верностью.
— Он и твой Лорд тоже, — усмехнулась Паркинсон.
- Нет, он не такой, — таков был его ответ. - Ошеломлённые — так можно было бы описать их реакцию.
- Я не последователь, это не в моём стиле, — усмехнулся он.
- Он знает это. Я его союзник. В любом случае, это временно, — сказал Гарри.
Они, похоже, не верили в это, как и его друзья.
- Ну, это временно, пока не будет указано иное, — поправился Гарри.
- Я не смог бы последовать за ним, даже если бы у меня действительно случился провал в памяти и я бы этого захотел, — сказал он.
- Я служу высшей силе, — он легонько постучал по отметине у себя на груди.
- Сомневаюсь, что Смерть отнесётся спокойно к тому, что я преклоню колено перед другим, — добавил он.
Гринграсс, Нотт, Малфой и Дэвис погрузились в размышления, в то время как остальные выразили беспокойство по поводу напоминания.
— Итак, вы все должны быть учтивы со мной, пока ваши родители проводят собрание. Как долго продлится встреча?
Нотт пожал плечами:
— Не могу сказать точно. Отец не говорил, что встреча будет долгой, но мы останемся на ужин.
Гарри задумался. На ужине у Марволо обычно присутствовали лишь несколько человек. Среди них были Эйвери, старший Малфой, братья Лестрейндж и ещё несколько членов Внутреннего Круга, обычно не больше трёх. Но теперь, похоже, на ужин придёт больше людей. Как это повлияет на ситуацию?
Это всегда вызывало у Гарри беспокойство, и не только из-за присутствия Пожирателей Смерти. Но когда собирались гости, они обычно ужинали в более роскошной столовой с более длинным столом и более мрачной атмосферой. Гарри приходилось сидеть по правую руку от Марволо, а не на другом конце стола. Это демонстрировало его солидарность и статус, как утверждал Марволо.
— Не всех из нас, — поправил Дэвис. — Думаю, только Драко, Тео, Дафна и Пэнси должны остаться на ужин.
- Вот повезло им, — Гарри ухмыльнулся, обнажив зубы, как акула. Несколько человек слабо хихикнули, а Гарри закатил глаза. Это было ужасно, и он определённо собирался высказать Марволо пару слов. Наконец, он вздохнул, вытирая рукой всё ещё потный лоб.
— Что ж, раз моё обучение внезапно завершилось, у меня есть примерно три часа до дуэльной практики. Кто-нибудь ещё хочет есть?
Он потянулся за рубашкой и мантией, одновременно накладывая на себя заклинание быстрой очистки. Надев рубашку свободного кроя, которая хорошо сочеталась с брюками, он надел носки и ботинки, одновременно застёгивая рубашку. К счастью, она была с короткими рукавами, но всё равно было слишком жарко для мантии, даже с охлаждающими чарами.
— Я голоден, — подхватил толстяк Крэбб. Гарри фыркнул и покачал головой. Гойл согласно кивнул, а остальные слизеринцы закатили глаза.
Гарри, перекинув мантию через руку, отошёл от кустов. День был чудесным, хотя и жарким, и он не хотел сидеть в помещении с такой толпой людей.
- Значит, обед на свежем воздухе был лишь приглашением, и не похоже, что они будут возражать — с улыбкой подумал Гарри. Он повёл группу к открытой площадке для отдыха, которую Марволо показывал ему во время экскурсии много дней назад.
— Тоби, — позвал он.
— Да, мастер Смерти? — почтительно спросил Тоби, когда тот подошёл.
- Тоби, не мог бы ты приготовить обед для меня и моих спутников во внутреннем дворике? Думаю, что-нибудь лёгкое будет в самый раз.
- Конечно, господин Мастер Смерти! — Тоби исчез, а Гарри продолжил свой путь, не замедляя шага. Его свита молча следовала за ним.
Открытый дворик был прекрасен, как и всё поместье Слизерин. Здесь стояла беседка из тёмного дерева, украшенная розами, которые оплетали её ножки и крышу, создавая ощущение уединения. Это было похоже на естественный шатёр с открытыми окнами.
В стороне протекал небольшой ручей, создавая естественную атмосферу и фоновый шум. Гарри был уверен, что здесь также были установлены температурные чары, потому что жара не так сильно ощущалась.
Они приближаются к столу, который представляет собой оригинальный уличный сервиз, выполненный из того же тёмного дерева, что и беседка.
Стол имеет стеклянную столешницу, а десять стульев с подушками, подобранными в тон, сделаны из плетёного материала.
Марволо не было, и Гарри, как самый высокий из присутствующих, повесил свою мантию на удобную вешалку рядом с патио и занял место во главе стола. Он чувствовал лёгкое волнение и головокружение.
Гарри посмотрел на остальных, они стояли вокруг стола с неуверенным видом.
— Что ж, присаживайтесь, — вздохнул Гарри. — Или можете стоять, если вам так удобнее.
День обещал быть долгим, если они не перестанут робеть. Гарри предпочёл бы услышать оскорбления, чем видеть это.
Малфой взял на себя роль лидера и занял место справа от Гарри. Остальные последовали его примеру.
Вскоре Гарри уже сидел во главе стола, а Малфой, Паркинсон, Крэбб и Гойл расположились справа от него. Слева от Гарри оказались Гринграсс, Нотт, Забини и Дэвис. Таким образом, стул напротив Гарри остался свободным.
Казалось, никто не хотел открыто выступать против него.
На мгновение воцарилась тишина, и Гарри задумался, стоит ли ему проявить твёрдость и успокоить остальных. Возможно, он сейчас жил в окружении Лорда Слизерина и самого дьявола, и пытался принять сторону Слизерина, которую Распределяющая Шляпа определила для него ещё в одиннадцать лет. Однако в глубине души он всё ещё оставался гриффиндорцем.
Но не успел он принять решение, как появился Тоби с едой и тарелками. В центре стола стояла большая миска с фруктовым салатом, а в качестве гарнира — салат из макарон. Затем были поданы слегка приправленные куриные грудки.
— Выглядит аппетитно, Тоби, спасибо, — сказал Гарри.
Уши Тоби зашевелились от удовольствия.
— Конечно, господин Мастер Смерти! — ответил эльф и исчез.
Гарри начал наполнять свою тарелку, а остальные последовали его примеру.
Он задумчиво жевал цыплёнка, наблюдая за слизеринцами за столом. Все они выглядели взволнованными и неуверенными, но те, кто сидел ближе к нему, старались это скрыть. Это напомнило ему о встрече с друзьями на Гриммо два дня назад. Контраст между двумя группами был очевиден.
- Итак, Поттер, — казалось, Малфой взял на себя роль лидера, — ты в последнее время летал?
Гарри улыбнулся: - К сожалению, моя метла была уничтожена моими родственниками-магглами после моего внезапного отъезда.
Малфой, вероятно, был бы разочарован, если бы его не научили должным образом справляться с подобными ситуациями.
- Но не переживай, — продолжил Гарри. — Я уже заказал новую метлу, и как только она прибудет, я обязательно тебя обгоню.
Малфой усмехнулся, а некоторые из его спутников захихикали. - Вряд ли, — сказал он. — Ты выиграл несколько матчей, Поттер, но это не делает тебя лучшим.
- Да, но я каждый раз побеждал тебя, — сказал Гарри, широко улыбаясь. Малфой слегка покраснел.
- Но не волнуйся, — продолжил Гарри. — У твоего эго будет возможность вырасти ещё больше в этом году, ведь меня не будет рядом, чтобы защищать титул.
- Ты не вернешься в школу? — спросила Гринграсс, нахмурившись и исказив своё гладкое лицо.
Гарри посмотрел на неё и вспомнил, как его соседи по комнате восхищались её красотой. Он мог согласиться с их мнением. Её светлые волосы были медового оттенка, а не рыжими, как у Гермионы. Они не были похожи на неуправляемый беспорядок, а были собраны в аккуратные локоны. Её тёмно-синие глаза напоминали Гарри летнее ночное небо.
- Мне нельзя, — Гарри пожал плечами и наколол клубнику. - Мадам Боунс сказала, что это небезопасно, — добавил он.
- Очевидно, что человек не может быть лордом и студентом одновременно. - Гарри заметил, как взгляды всех присутствующих устремились на три кольца, которые красиво сияли на его руке.
- Что твои друзья думают обо всём этом? — спросил Забини, отрываясь от макаронного салата.
- Они полностью поддерживают меня. Как ты думаешь, кто освободил меня от Дамблдора? — усмехнулся Гарри, заметив, как у Забини поднялись брови. - Они поняли, где мне нужно быть, раньше меня и были преданы мне.
- Неужели они готовы выступить против Дамблдора? — с сомнением в голосе спросила Паркинсон.
Гарри слегка наклонил голову, и его пальцы начали перебирать капли воды, скопившиеся на стакане.
— А почему бы и нет? Они ведь были со мной, когда мы стояли в коридоре на третьем этаже, в Тайной комнате, против дементоров, во время Турнира. А потом снова в Министерстве. Дамблдор может быть лидером Света, но это за мной следуют мои друзья, и это я тот, кому они хранят верность.
- Вот это да! — воскликнул Гойл, хотя Гарри едва расслышал его, потому что сидел дальше по столу.
- Ты изменился, — заметила проницательная Дэвис. Её каштановые волосы были собраны сзади в высокий хвост, который покачивался в такт её словам, словно маятник. - Ты больше не такой наивный гриффиндорец.
- Да, ты ведёшь себя как слизеринец, Поттер, — согласилась Гринграсс.
Гарри снова ухмыльнулся и откинулся на спинку стула. - Хотите узнать секрет? — поддразнил он, и все присутствующие с нетерпением закивали головами. - Шляпа хотела, чтобы я поступил в Слизерин.
— Ты снова пытаешься меня обмануть, — сказал Малфой, заметив его слова. У некоторых из них даже челюсти отвисли от удивления.
— Нет, это правда, — покачал головой Гарри. — Шляпа сказала, что Слизерин поможет мне достичь величия. Но после того, как я подружился с Роном и Хагридом, которые рассказали мне, насколько Слизерин ужасен, а потом встретил тебя, я убедился в этом.
Гарри бросил многозначительный взгляд на испуганного Малфоя.
— Я попросил шляпу отправить меня куда угодно, только не в Слизерин, и она согласилась, — добавил Гарри.
В комнате воцарилось молчание, и Гарри с удовольствием воспользовался возможностью поразить своих бывших одноклассников. Он продолжал есть куриную грудку, которая была отлично приготовлена, в то время как остальные за столом пытались переварить новую информацию.
— Это правда, что ты в прошлом году читал лекции по защите? — внезапно спросил Нотт. Похоже, он уже давно обдумывал этот вопрос.
Гарри опустил голову.
— Да. Мы не то чтобы многому научились в прошлом году, но нам всё же пришлось учиться. Вы все должны это знать, ведь вы прервали один из наших уроков.
Гарри смотрел в основном на Малфоя, который выглядел виноватым.
— Хотя на самом деле мы не были уверены, что происходит, — пояснил Забини. — Нам сказали, что вы проносили в школу запрещённые артефакты и собирались напасть с армией.
Гарри не смог скрыть своего удивления.
— Серьёзно? Мы же были просто студентами!
— Это действительно казалось абсурдным, но мы не могли отказаться, — пожала плечами Гринграсс. — Амбридж сказала бы нашим родителям, что мы не поддерживаем работу Министерства.
Гарри нахмурился. Он задумался, почему они решили присоединиться к этой странной команде.
— Да, это был просто клуб защиты. Мы называли себя Армией Дамблдора, в основном в шутку, потому что это был худший кошмар Фаджа, — ответил Гарри.
— Не могли бы вы… — Нотт замялся и посмотрел на остальных за столом. — Наши родители были недовольны нашими успехами в защите. Не то чтобы они могли обвинить эту гарпию в том, что она нас ничему не научила. Но… не могли бы вы нас немного поучить?
— Серьёзно?
- Да, конечно, — ответил Дэвис, ещё сильнее наваливаясь на плечо Забини.
- Считайте, что мы взываем к вашему долгу. Нам необходимо работать над нашей защитой, а наше образование было ужасным. Как мы можем быть достойными солдатами Тёмного Лорда, если мы не можем выполнить даже элементарную защиту?
Её аргумент был логичным, и Гарри согласился, что если бы не хаос в его жизни, когда он был вынужден учиться определённым вещам, он был бы таким же потерянным, как и они.
- Хорошо, — группа моргнула от неожиданности его согласия. - Я научу вас. Или попытаюсь. Я имею в виду, что до возобновления занятий осталось не так много времени. Но я сделаю всё, что смогу. И не взывай к моему долгу, — Гарри почти услышал голос, похожий на голос Марволо, говорящий, насколько глупым было это заявление, потому что оно всё ещё держало его на крючке. — Это для того, чтобы научиться защищаться, это вопрос безопасности, и я не потерплю этого в качестве одолжения. Если бы отношения между факультетами не были напряжёнными, ты бы всё равно смог посетить те уроки, которые проводились в прошлом году.
— Благодарю, — ответила Гринграсс, и её улыбка была встречена одобрительными взглядами большинства присутствующих за столом.
— Разумеется. Не желаешь ли попробовать после обеда?
На его вопрос все ответили хором «да», и обед закончился на удивление быстро.
Гарри, слегка удивлённый, повёл их обратно в дом, в комнату для дуэлей. Он сбросил мантию.
— Снимайте верхнюю одежду, она здесь не нужна, — сказал Гарри, постукивая по ладони палочкой, будто размышляя. — Начнём с основ, — продолжил он, расхаживая по комнате, пока остальные снимали верхнюю одежду. — Мне нужно посмотреть, с чем я имею дело.
Он вызвал манекены и выстроил их в ряд. Слизеринцы молча разбились на пары с манекенами. Гарри наблюдал за ними и удивлялся, насколько это всё странно. Он вызвал манекен для себя.
— Хорошо, начнём. Экспеллиармус! — Гарри продемонстрировал своё почти фирменное заклинание, точно двигая палочкой, и поймал палочку манекена рефлекторно.
Теперь он мог с лёгкостью применять «Экспеллиармус» и другие заклинания без слов. Именно этому Марволо учил его с самого начала тренировок. Гарри освоил это несколько дней назад.
Гарри оглянулся через плечо на пустой конец комнаты, который был ближе к двери. Он прищурился. Затылок покалывало, как будто кто-то смотрел на него. В голове всплыло воспоминание о том, как Марволо прятался в библиотеке и наблюдал за их встречей в начале недели. Но Гарри отмахнулся от этой мысли. Он был почти уверен, что снова почувствовал магию Марволо, но не мог быть в этом уверен. Даже если этот человек был там. Какое это имело значение? Это не меняло того, чему Гарри собирался учить.
— Правда, Поттер? — усмехнулся Малфой.
Гарри снова посмотрел на своих одноклассников.
— Будьте серьёзны с нами. Мы хотим, чтобы вы научили нас настоящей защите, — попросили они.
Гарри нахмурился.
— Вы попросили меня, и я буду учить вас. Не стоит пренебрегать основами. Экспеллиармус — мой любимый приём, и он мне очень помог. В том числе и в ту ночь на кладбище.
Малфой, Забини и Паркинсон выразили своё недовольство, но всё же применили заклинание, как и остальные. Результаты оказались именно такими, как и ожидал Гарри, и это было похоже на то, что происходило во время занятий ОД. Попытки были тщетными.
- Теперь ты понимаешь мою точку зрения. Это заклинание может обеспечить победу в дуэли. В тот момент, когда у противника больше нет палочки, он становится беззащитным. Если только он не находится достаточно близко, чтобы нанести удар. Ты обезоруживаешь его и побеждаешь, чтобы прожить ещё один день.
- Теперь, Ступефай. - Гарри продемонстрировал.
Снова попытки были слабыми, и Гарри отметил несколько движений палочкой, которые нужно было исправить, но все они казались гораздо более опытными.
- Верно. И Протего. Гринграсс и Малфой смогли создать слабый, мерцающий щит, но у остальных ничего не получилось.
- Хорошо. Сегодня мы сосредоточимся на этом. Это основы, и они должны быть легче всего. Ты должен уметь произносить их во сне и без слов, если хочешь выжить.
Затем Гарри начал ходить вдоль ряда, сначала тренируя их с Экспеллиармусом .
Работая с движениями их палочек и произношением . Он немного больше сосредоточился на Крэббе и Гойле, которые теперь, когда он общался с ними, немного напомнили ему о том, каким Невилл был раньше . Менее чем через час каждый из них мог разоружить противника, хотя все их цели требовали доработки . Но Гарри был уверен, что они смогут продолжить самостоятельно .
Следующим был Ступефай, и после нескольких исправлений в движении палочки, они все довольно хорошо освоились с этим . Очевидно, наступление было больше в их стиле .
Защищаться было непросто, и Гарри, по всеобщему мнению, начинал терять терпение.
- Какая разница? — наконец не выдержала Паркинсон. — Если ты победишь, тебе не нужно будет защищаться.
- Конечно, лучше атаковать, — согласился Гарри, проводя рукой по своим и без того растрёпанным волосам. — Но это может спасти тебе жизнь. Но ты должен думать не только о себе.
Гарри задумался, и тут его осенило. - Гринграсс и Дэвис, отдайте свои палочки Малфою и встаньте позади Паркинсон. Продолжайте, — скомандовал он.
Девочки, нервничая, выполнили приказ: они передали свои палочки Малфою и встали позади него.
- Нотт и Забини, сюда. Вы трое, отойдите, — Гарри указал на другую группу.
Малфой, Крэбб и Гойл отступили назад, выглядя взволнованными. Малфой неуверенно поглаживал две чужие палочки, а Паркинсон казалась встревоженной.
Итак, Паркинсон, двое твоих друзей беззащитны. Тебе нужно защитить их, но сделать это можно только с помощью нападения.
— Вы двое, — продолжил Гарри, обращаясь к Забини и Нотту, — помогите мне напасть на них. Не будьте к ним снисходительны. Сейчас они наши враги. Представьте их кем угодно, но не расслабляйтесь. Используйте только Ступефай и Экспеллиармус. Хорошо?
Оба мальчика кивнули и подняли свои палочки.
— Начали! — скомандовал Гарри и быстро развернулся, начав стрелять во всех трёх девушек.
Дэвис и Гринграсс завизжали и попытались спрятаться за Паркинсон, когда та начала сражаться со всеми тремя противниками. Она едва успела произнести два Ступефая, как она сама и двое её друзей были оглушены.
- Эннервейт, — сказал Гарри, выводя их из оцепенения. - Непросто, правда, Паркинсон? Если бы это была битва, вы все трое были бы мертвы, и это была бы твоя вина, — серьёзно сказал Гарри, и Паркинсон с трудом сглотнула. Гарри ухмыльнулся, поворачиваясь к Нотту и Забини. - Теперь ты можешь использовать только Протего.
Без предупреждения Гарри послал пару режущих заклинаний в Гринграсс и Дэвис, не слишком мощных, так что на самом деле это были лишь незначительные травмы, но обе девушки вскрикнули и схватились за свои кровоточащие конечности. Дэвис схватилась за правое плечо, в то время как её левое запястье всё ещё кровоточило.
Гринграсс упала на пол с порезом правой ноги, и её правый локоть также был повреждён.
Паркинсон взглянула на своих друзей и яростно повернулась к Гарри, её короткие чёрные волосы бешено вертелись, а рот открылся, чтобы возразить.
— Что-то не так? Разве враг не подождал бы, пока ты будешь готова? — насмехался Гарри. — Твои друзья ранены и лишились палочек, Паркинсон. На тебя напали трое. В прошлый раз вы все трое умерли в течение десяти секунд.
Без предупреждения Гарри начал стрелять, и Паркинсон почти сразу же подняла щит.
Нотт и Забини присоединились, и все трое были безжалостны в своей атаке. Паркинсон продержалась две минуты, прежде чем её щит дрогнул, и все трое были оглушены.
Гарри повторил: - Эннервейт. - Когда три девушки подошли, он улыбнулся им.
— Поздравляю. Вы продержались дольше. Целых две минуты против десяти секунд, — сказал он, начиная лечить Дэвиса и Гринграсс. Ещё один приём, которому он научился на занятиях с Марволо, — базовые заклинания исцеления. — За это время могла прийти помощь, и вы могли спастись.
Гарри встал и жестом показал всем снова занять свои места у манекенов. Малфой вернул Дэвису и Гринграсс их палочки.
— Подумайте о ком-то, кто вам дорог. Брат или сестра, лучший друг, родитель, чёрт возьми, даже просто первокурсник, оказавшийся не в том месте не в то время. Они сейчас позади вас, беззащитные и раненые, и нуждаются в вашей помощи. Защитите их. Им не нужен герой, который будет атаковать, им нужен кто-то, кто останется с ними, чтобы убедиться, что они в безопасности и выживут. Наступление сложнее контролировать, когда нужно думать не только о себе. Иногда нужно просто сдерживать нападающего до прибытия помощи. Сейчас. Защитите их.
Протего появился у всех гораздо быстрее, и это было сделано с должной мотивацией. Гарри был уверен, что никогда раньше не видел, чтобы группа так быстро осваивала заклинание.
Гарри подумал, что щит Паркинсон был почти безупречен. Он наблюдал, как она снова и снова произносит заклинание, с каждым разом удерживая его всё дольше. Её лицо было таким решительным, что Гарри испугался за её будущих противников.
В тот самый момент, когда Гарри объявил, что занятие окончено, раздался негромкий хлопок. Гарри обернулся и увидел Марволо и других Пожирателей Смерти. Он предположил, что это родители подростков, которых он тренировал, потому что узнал в них родителей Малфоя. Значит, он был прав, кто-то был в комнате, но оставался невидимым.
— Отличная работа, — произнёс Марволо, прекращая аплодировать и делая шаг вперёд, когда все слизеринцы встали на колени. Гарри страдальчески вздохнул.
- Я рад, что тебе понравилось шоу, — ответил он, слегка закатив глаза.
- Конечно, твои методы были немного необычными, — продолжил мужчина.
- Встаньте, — обратился он к подросткам, которые стояли, явно чувствуя себя неловко в присутствии своего Лорда. - Но, разумеется, от тебя можно ожидать неортодоксальности, не так ли?
- Ты найдешь мою фотографию рядом со словом «неортодоксальность» в словаре, — съязвил он с ухмылкой. Его единственным ответом было подергивание губ и сверкание малиновых глаз.
- Что стало причиной этой тренировки? — прошипел Марволо на змеином языке, жестом приглашая подростков присоединиться к своим родителям.
- Они стремятся стать хорошенькими солдатиками и нуждаются в моей помощи, поскольку у них не было нормального образования в этой области, — пояснил Гарри.
- У меня есть небольшой опыт в этой области, — добавил он с ироничной улыбкой, скрестив руки на груди.
- Да, я впечатлён твоей работой, — продолжил Марволо по-английски. Он стоял перед Гарри и разговаривал с ним так, будто их не окружала внимательная аудитория. Но, как всегда, когда Марволо был рядом и сосредоточен на нём, Гарри было легко абстрагироваться от окружающего мира.
- Если ты решишь остаться со мной, я мог бы попросить тебя обучить моих рекрутов, — сказал Марволо.
- Ваша похвала слишком высока для меня, — Гарри изящно изобразил обморок и отвесил шутливый поклон. Это позволило ему не обращать внимания на то, как сильно его задело это предложение.
Мысль о том, чтобы помочь большему количеству людей научиться защищаться, была заманчивой, но он не собирался говорить об этом Марволо прямо. Он любил ОД, и сегодняшний инструктаж был замечательным.
— Дерзкий мальчишка, — прошипел Марволо, сузив глаза, но Гарри чувствовал, что в его голосе не было злости. Если уж на то пошло, мужчина выглядел скорее удивлённым, чем сердитым. Гарри улыбнулся. - Кто-то сегодня в хорошем настроении.
- Да, это был замечательный день, — признал Гарри, рассеянно крутя палочку в руках. Это была привычка, которую он выработал за последнюю неделю. Обычно, когда он был полностью сосредоточен на чем-то, то вертел её в руках, но сейчас она просто помогала ему ослабить своё беспокойство.
- О, не думай, что я не заметил, как ты прислал мне несколько маленьких товарищей по играм. Пытаешься заставить меня начать тренировать собственных приспешников, не так ли?
Марволо, с совершенно невинным видом, ответил:
- Я не понимаю, о чём ты говоришь. Я просто подумал, что некоторые люди твоего возраста могли бы быть приятными.
- Верно, — ответил Гарри, слегка сверкнув глазами, ни на секунду не поверив в это. - И если я стану общаться с твоими маленькими миньонами в процессе, это было просто дополнительным бонусом?
- Всё зависит от обстоятельств, не так ли? — ответил Марволо, едва заметно улыбнувшись.
- Хитрый мерзавец, — сказал Гарри, не утруждаясь говорить на змеином языке.
- Может быть, продолжим твоё обучение? — продолжил Марволо, словно не обратив внимания на оскорбление или не заметив, что в голосе Гарри не было такого уж пыла. — Или ты слишком устал после своего небольшого инструктажа?
Мужчина уже собирался уходить.
- Я готов, — сказал Гарри, слегка пожав плечами и продолжая вертеть в руках палочку. — А ты?
В глазах Гарри вспыхнул вызов, который был встречен ответным огнём в глазах Марволо.
— Ты готов? — спросил Марволо, вызывая круг манекенов, которые окружили Гарри в центре комнаты.
Гарри принял боевую стойку и не смог сдержать ухмылку, вызванную адреналином. Манекены начали стрелять, но Гарри блокировал все атаки. Его магия пела в ответ на бурлящий адреналин. Именно в эти моменты он чувствовал себя живым.
Желание рассмеяться наполняло его несколько раз, но он подавлял это. Пригибаясь, уклоняясь, блокируя и нанося ответные удары, Гарри чувствовал, что существует только огонь заклинаний. Чары и проклятия вылетали из его палочки в быстрой последовательности.
В течение следующего часа Марволо не произнёс ни слова, лишь изредка давая указания на змеином языке сосредоточиться на своей цели. Если Гарри терял концентрацию, его воскрешали, и всё начиналось сначала. Как только он уничтожал один манекен, появлялся другой, чтобы занять его место.
Гарри тяжело дышал, вытирая пот со лба дрожащей рукой. Это было тяжёлое испытание. Он повернулся лицом к аудитории. Усталость приносила желанную пустоту. Даже лёгкая боль от порезов и царапин, полученных от огня заклинаний или уклонения, была почти приятной. Это напоминало ощущение отрешённости, которое он испытывал, высвобождая ледяной огонь. Теперь, когда его не окружали манекены, он видел изумлённые взгляды пожирателей Смерти и подростков.
— Адекватно, — прокомментировал Марволо, снова выходя вперёд.
— Да, но прошла всего неделя, — ответил Гарри, слишком уставший, чтобы расстраиваться из-за увольнения. Он думал, что справился хорошо. Ему пришлось приводить себя в чувство меньше раз, чем накануне. Марволо выгнул бровь, и Гарри раздражённо вздохнул.
— Я знаю, я знаю, — сказал он. Любое попадание было смертельным. Они уже несколько раз обсуждали это. Любое попадание было плохим попаданием, и только то, что он был некромантом, не означало, что он был непобедим. Он должен был пройти через эти сеансы, не нуждаясь в возрождении.
- Именно так. Рад видеть, что ты иногда слушаешь, - мягко ответил Марволо. - Как ты знаешь, ужин будет готов через два часа, а до этого времени ты свободен.
Гарри вскинул бровь, вызывая свою верхнюю мантию. - Хм... Не знал, что я еще не свободен, Марволо, - прошипел Гарри, сверкнув глазами.
- Не будь сложным, - со вздохом проворчал Марволо в ответ.
Гарри насмешливо помахал на прощание и, повернувшись на каблуках, удалился. Он отчаянно нуждался в душе. Нужно будет попросить Тоби принести ему обезболивающее зелье, а заодно и Перечное, иначе он не доживет до ужина. Погрузившись в жар душа, Гарри пробыл там дольше, чем, возможно, было нужно.
Ему нужно было снова сконцентрироваться.
Конечно, ему нравилось дразнить Марволо и наслаждаться их шуточками, если их можно было так назвать, но они никогда не делали этого в присутствии других, и Гарри немного беспокоился, что скажет Марволо на это, когда они снова останутся наедине. Ему нужно было сосредоточиться на сегодняшнем ужине, когда он снова окажется рядом с Марволо. Мерлин, сегодня был день, когда он жалел, что между ними нет места за столом.
- Спасибо, Тоби, - обратился Гарри к эльфу, увидев желанные зелья. Полотенце по-прежнему висело у него на талии, пока он осушал обе склянки. - Как думаешь, ты мог бы выбрать несколько красивых мантий для сегодняшнего ужина? Там будет много последователей Марволо, и я хочу произвести хорошее впечатление. Но не слишком вычурные, - уточнил он, беря путеводитель и усаживаясь в кресло.
- Конечно, мастер Смерти, - отозвался Тоби и направился к шкафу. Гарри сосредоточился на лежащем перед ним тексте. Это было руководство по управлению магией, притягиванию Жизни к себе и выявлению Жизни в окружающих его существах. Он уже читал его, но третий раз никогда не помешает. Он должен был овладеть этим аспектом, прежде чем произойдет что-то еще.
Услышав стук в окно, он в замешательстве поднял глаза. Он не помнил, чтобы отправлял Хедвиг в полет. Он использовал Добби и Кикимера для доставки записок друзьям и от них. Но тут его прекрасная знакомая держала в клюве письмо из Министерства. Открыв окно, он впустил Хедвиг и отдал ей письмо. - Держи, девочка, - сказал Гарри, протягивая сове угощение. - Наверное, ты знала, что у меня есть почта, да? - Хедвиг издала тихое улюлюканье в подтверждение и взлетела на свой насест.
Взглянув на конверт с печатью Министерства и быстро проверив его на наличие вредоносных заклинаний, Гарри вскрыл конверт и увидел, что из него торчит небольшая личная записка. Она была от мадам Боунс.
Лорд Поттер,
В связи с нашим разговором в Гринготтсе я провела поиск ваших результатов O.W.L. Во вложении ваши результаты, могу поздравить вас с полученными баллами. К сожалению, расследование того, кто помешал отправке, все еще продолжается.
Еще раз выражаю свои соболезнования по поводу того, что вы не сможете посещать Хогвартс в этом году. Если у вас возникнут вопросы по поводу частного тестирования Ж.А.Б.А. или по поводу Визенгамота и вашего Лордства, знайте, что вы можете обращаться ко мне лично.
С наилучшими пожеланиями,
Амелия Боунс
Глава Департамента магического правопорядка
- Тоби, - позвал Гарри, положив личную записку на стол. - Напомни мне написать благодарственное письмо мадам Боунс первым делом утром. - Да, Мастер Смерти. Вернувшись к результатам С.О.В., Гарри раскрыл плотный пергамент, и в животе у него защекотало от нервов. Он быстро пролистал вводную часть, бла-бла-бла... - Ах-ха, - воскликнул он в пустой комнате, когда наконец добрался до своих собственных оценок. Превосходно - по Защите, - с гордостью подумал он. Выше ожидаемого - по Чарам, Трансфигурации, Зельям, Гербологии и Уходу за магическими существами. Приемлемо - по астрономии. Плохо - по прорицанию и ужасно по истории магии. В целом все было неплохо, хотя Гарри был немного разочарован тем, что не смог получить «отлично» по Чарам и Трансфигурации. Если бы он вернулся в Хогвартс, то не смог бы взять зелья Ж.А.Б.А., и его мечта стать аврором была бы разрушена, рассеянно подумал Гарри. Не то чтобы он был сильно разочарован этим, его жизнь приобретала совершенно новое направление, и Аврор просто больше не подходил. К тому же он ненавидел Зелья и до сих пор не знал, как решить вопрос со Снейпом. На кого на самом деле работал мастер зелий? К счастью, он еще не сталкивался с этим человеком в поместье, так что у него было время принять решение. Ему нужно будет начать готовиться к Ж.А.Б.А., даже если он будет проходить их в частном порядке, подумал Гарри, возвращаясь к своим мыслям. Он подумал, не взять ли ему еще и уроки С.О.В. Руны неоднократно упоминались в дневниках, и Гарри знал, что есть справочник, посвящённый рунам, которые влияют на некромантию. Может быть, он мог бы взять этот предмет. А раз уж так, то почему бы не взять и арифмантию? Гермиона определенно была бы довольна. Предметы для изучения, написал Гарри на свободном пергаменте, опускаясь в кресло за столом. Его мысли сосредоточились на теме. Чары - ЖАБА Трансфигурация - ЖАБА Защита - ЖАБА Руны - СОВ и ЖАБА Арифмантия - СОВ и ЖАБА Он просмотрел свой список. Ему показалось, что это приличное количество, учитывая, что он также будет осваивать некромантию и уничтожать Альбуса Дамблдора. - Мастер Смерти, - прорезал его мысли голос Тоби, и он повернулся, чтобы посмотреть на эльфа, стоящего перед ним на коленях. - Пора одеваться к ужину. - Спасибо, Тоби, - сказал Гарри, положил перо на место и встал. Пора сосредоточиться на следующей задаче. Гарри сбросил полотенце с талии и подошел к кровати, где увидел мантии, разложенные Тоби. Натянув слаксы и светло-голубую пуговицу, Гарри облачился в темно-синюю мантию, которая немного занижалась спереди, чтобы подчеркнуть светло-голубую рубашку под ней. Материал был прекрасен на ощупь, и, глядя в зеркало, Гарри убедился, что выглядит тоже отлично. - Давай сделаем это, - вздохнул Гарри, потянув за рукав. К счастью, ему больше не требовался проводник, и он без труда добрался до официальной столовой. Войдя внутрь, Гарри заметил, что он был последним. Высоко подняв голову, он сделал вид, что ему нравится входить в зал, хотя на самом деле от его взглядов становилось не по себе. Это было все равно что войти в Большой зал после того, как он назвал себя парселтонгом, или после того, как его имя прозвучало из кубка. Проходя к своему месту, Гарри обратил внимание на людей за столом. Слева от Марволо сидели Люциус Малфой, Нарцисса Малфой, Драко Малфой, Паркинсон, её отец и братья Лестрейндж. Рядом с Гарри справа от Марволо сидел Эйвери, за ним - отец Гринграсса, Гринграсс, Нотт, отец Нотта и еще один высокопоставленный Пожиратель смерти, которого Гарри не узнал, хотя был уверен, что это Трэверс. Гарри в очередной раз порадовался, что Марволо, похоже, воспринял его угрозу буквально и держит Беллатрикс на расстоянии. За столом воцарилась тишина, пока Гарри занимал свое место, а затем эльфы начали выносить еду. Это была паста, вероятно, с каким-то причудливым итальянским названием, которое он не мог произнести, с белым соусом, и выглядела она очень аппетитно. Бокалы с вином наполнились - еще одна новинка, которая появлялась только тогда, когда у них были гости. Гарри начал подозревать, что Марволо вообще не любил алкоголь или, по крайней мере, вино, поскольку тот выпивал всего несколько глотков за раз, но, видимо, Марволо считал, что если ему приходится терпеть этикетные тонкости чистокровных, то и Гарри придется пить. Не то чтобы Гарри жаловался, потому что на самом деле он не был против вкуса вина, хотя ему было интереснее огненное виски. - Через две недели начинается семестр, - начал Марволо, плавно переведя разговор в другое русло после нескольких минут спокойной еды. - Какие предметы Ж.А.Б.А. вы четверо планируете изучать? Четверо студентов Слизерина явно не ожидали, что к ним обратятся во время разговора, и поэтому на мгновение опешили, прежде чем Малфой ответил. - Я планирую изучать Защиту, Чары, Трансфигурацию, Зелья и Арифмантию, милорд, - почтительно склонил голову блондин. - Милорд, я собираюсь изучать аналогичные предметы, - продолжила Гринграсс. - Хотя вместо Зелий я хочу изучать Руны. - Я буду изучать Зелья, Гербологию, Чары и Трансфигурацию, милорд, - вклинилась Паркинсон, выглядевшая немного не в себе, когда заговорила. - Я буду изучать Защиту, Зелья, Арифмантию, Чары и Руны, милорд, - сказал Нотт, нервно крутя вилку в пальцах. Марволо на мгновение замолчал, и Гарри понял, что это лишь для того, чтобы заставить других обитателей комнаты напрячься, хотя ему это показалось забавным. Марволо поймал его взгляд, и Гарри послал ему знающий взгляд, на что тот ответил легким подергиванием губ. Гарри вдруг захотелось улыбнуться этому человеку во весь рот, но это желание было странным и настолько потрясло его, что он чуть не выронил вилку. К счастью, никто не обращал на него внимания, и он быстро сделал большой глоток вина. -Замечательные ученики, - наконец произнес Темный Лорд. - Уверен, что вместе с дополнительными занятиями с лордом Поттером на каникулах вы станете высоко ценимыми и достойными последователями и сторонниками Темной стороны. Гарри удивленно моргнул. Он собирался продолжать учить их? Он полагал, что это будет пара уроков до начала занятий, а не на каникулах. Будет ли он приходить на них? Гарри не был уверен и не знал, что ответить. Четверо учеников раздулись от гордости. - Мы лишь хотим стать достойными последователями, милорд, - ответил Нотт. Гарри сдержался, чтобы не закатить глаза. - Поттер, - начал неизвестный Пожиратель смерти, стоявший рядом с отцом Нотта, но осекся, почувствовав на себе укоризненный взгляд Марволо. - Лорд Поттер, - уточнил тот, прочистив горло. - Насколько я понимаю, вы не собираетесь возвращаться в Хогвартс. Собираетесь ли вы по-прежнему сдавать Ж.А.Б.А. в частном порядке или вам достаточно просто С.О.В.? Гарри был уверен, что в этом высказывании прозвучало оскорбление, но оно было не слишком удачным. Гарри невинно улыбнулся. - Это правда, что я не вернусь в Хогвартс в сентябре, - начал он, прежде чем повернуться к Марволо. - Восхитительно видеть, что ваши Пожиратели Смерти так заинтересованы в том, чем занимаются ваши союзники. Даже на темы, которые их не касаются. - Неизвестный Пожиратель смерти слегка покраснел. - Чтобы удовлетворить вашу тягу к сплетням, я все же просвещу вас, - легко продолжил Гарри. - Я доволен своими результатами по С.О.В., но это не значит, что я не буду продолжать учебу. Со временем я надеюсь добавить к своему списку еще два С.О.В. Я с нетерпением жду свободы самостоятельной подготовки к Ж.А.Б.А.. Гарри окинул взглядом сидящих за столом: все они уставились в свои тарелки, но, очевидно, слушали с нетерпением, а взгляд Марволо был прикован к нему, и это заставило его почувствовать себя странно. - К какой карьере вы стремитесь? - Гарри продолжил переводить разговор на своих бывших одноклассников, не обращая внимания на Пожирателя смерти. Ему было любопытно узнать о профессиях волшебников, поскольку он не слышал о них ничего, кроме основ, и он подумал, что это даст ему возможность лучше понять своих новых товарищей по Слизерину, поскольку, судя по всему, он будет видеть их гораздо чаще. - Я планирую работать в Министерстве, Поттер, - ответил Малфой. - В каком отделе - пока неизвестно, но предпочтительнее было бы в Отделе Тайн. Марволо напрягся, что, признаться, было впечатляюще, поскольку он и так сидел прямо, и сурово посмотрел на Малфоя, а Малфой отшатнулся от его взгляда. «Сегодня уже было одно напоминание о том, что нужно обращаться к союзнику должным образом, должен ли я сделать свое заявление более четким?» Мужчина выразительно посмотрел на свою палочку. - О, нет, все в порядке, - быстро вмешался Гарри. - Я разрешил своим бывшим одноклассникам обращаться ко мне просто Поттер. Марволо взглянул на Гарри, и тот почувствовал, как в его глазах нарастает гнев, но он знал, что он направлен не на него самого и даже не на Малфоя, по крайней мере, не напрямую. Гарри почему-то знал, что Марволо негодует от его имени по поводу явного отсутствия уважения к нему. Хоть вы и проявили к ним снисхождение, они должны помнить и о том, что находятся в приличной компании. - Да, милорд, простите меня, милорд, - поспешно произнес Малфой. - Этого больше не повторится. Гарри проигнорировал вспышку благодарности в глазах всех троих Малфоев за его поспешное объяснение. Ему просто не нравилось видеть, как люди подвергаются ненужным пыткам, вот и все. За столом воцарилось тягостное молчание, и Гарри ненавидел его: оно напоминало обед, выстраданный у Дурслей. - Отдел Тайн звучит интригующе, - начал он, снова обращая на себя внимание, пока сосредоточенно накручивал макароны на вилку. - У меня не было возможности много наблюдать, когда я посещал этот отдел этим летом, - признался он, заметив, что нервные вздрагивания взрослых и пристальный взгляд Марволо на это случайное упоминание позабавили его больше, чем следовало бы, - но то, что я видел, показало, что это, безусловно, место, достойное светлых умов. Чем же остальные из вас хотят заняться? - Я бы тоже хотел работать в Министерстве, лорд Поттер, - начал Нотт робко, но голос его был ровным. - В Департаменте магического образования или в Департаменте международного магического сотрудничества, я еще не определился. - Меня интересует профессия исследователя, лорд Поттер, - сказала Гринграсс со своего места рядом с Ноттом. - Я нахожу древнюю и сложную магию захватывающей. Мне кажется, что Невыразимец вполне подойдет мне в этом деле, но я бы хотела оставить выбор за собой. - Учитывая, что я сам занимаюсь древней магией, я могу разделить твою страсть к такой карьере. Я не могу много говорить на эту тему, но буду рад рассказать все, что смогу, чтобы помочь тебе в твоих исследованиях. - Гринграсс выглядела так, словно он только что преподнес ей все возможные рождественские подарки, и Гарри добродушно улыбнулся ей. Он действительно был заинтересован в том, чтобы помогать людям, независимо от того, каким образом это было сделано. У меня есть друг, и вы, я уверен, знаете, о ком я говорю, который также будет бесценным ресурсом в плане исследований. Теперь Гринграсс смотрела на него задумчиво, но не испытывала отвращения к идее обратиться к Гермионе. Может быть, то, что его друзья пошли против Дамблдора, способствовало их восприятию? Гарри наконец повернулся и посмотрел на Пэнси, которая выглядела странно смущенной, но заговорила после раздраженного подталкивания со стороны отца. - Лорд Поттер, я всегда считала, что быть целителем - это интересное занятие, - тихо сказала она. Гарри был озадачен презрительными взглядами, появившимися на лицах нескольких Пожирателей. - Целитель? Стремление для слабых, - фыркнул Пожиратель смерти, сидевший в конце стола. - Нет сил на борьбу, да? Предпочитаешь стоять в стороне и прятаться, пока остальные делают всю работу? - Я вообще-то считаю, что профессия целителя достойна восхищения, - резко ответил Гарри, снова бросив взгляд на человека в конце стола, хотя в периферийном зрении он видел, что несколько других взрослых, похоже, придерживаются аналогичного мнения, но у них хватило ума не высказываться. - Как вас зовут? Мужчина, казалось, был обескуражен сменой темы. - Томас Трэверс, лорд Поттер. - Трэверс, верно, значит, спасать жизни - занятие для слабаков? Держу пари, в следующий раз, когда ваша жизнь окажется в руках одного из них, вы так не подумаете. Что слабого в том, чтобы буквально быть причиной чьей-то жизни или смерти? Вы можете выиграть бой, но быть тяжело раненым. Какой смысл побеждать, если через несколько часов вы умрете от ран? Целители заслуживают глубочайшего уважения за то, что они видели и делали. Иногда больница гораздо страшнее, чем поле боя. Кроме того, работа целителем требует точной руки и хладнокровия под давлением - именно те качества, которые желательны для любого бойца. Также требуется интеллект, которого вам явно не хватает. Люди всегда отвергают то, что не могут сделать сами. Трэверс был в ярости и уже достал свою палочку, но, бросив быстрый взгляд на Марволо, остался сидеть на месте. - Мне очень нужны целители, - мягко прокомментировал Темный Лорд. - В настоящее время у меня всего один целитель среди всех моих последователей. Лорд Поттер прав в том, что нет смысла побеждать, если ты не можешь дожить до этого момента. В ближайшие времена понадобится еще один целитель. Ужин продолжился, но Гарри не принимал участия в возникающих разговорах, он был измотан и хотел только спать. События дня усугублялись энергией, потраченной на разговор с идиотом. Тем не менее он сохранял прямую спину и спокойствие, позволяя своим глазам скользить по собеседнику, хотя и не вникая в смысл сказанного. Все равно сейчас говорили только взрослые. Прошла, казалось, целая вечность, десерт был убран, и Марволо грациозно встал, давая понять всем, что трапеза окончена и можно уходить. Понадеявшись на тихий уход, Гарри вежливо кивнул Марволо и выскользнул из дверей столовой. Немного чая и ранний сон - то, что ему было нужно. Однако удача не сопутствовала ему в этот вечер, потому что, когда он уже подходил к парадной лестнице, его окликнул чей-то голос. Вздохнув, Гарри повернулся и увидел в нескольких футах от себя Паркинсон, за которой следовали Малфой, Нотт и Гринграсс. - Да, Паркинсон? - Поттер, я просто... - начала она и остановилась, ее пальцы сжались, прежде чем она сделала еще один глубокий вдох и подняла голову, чтобы встретиться с ним взглядом. - Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты сказал о целителях. - Это была правда. Целительство - благородная профессия, и любой, кто думает иначе, - идиот. Гарри прислонился к перилам и посмотрел на троих позади брюнетки Слизерина. - Я согласна, но многие в нашем кругу считают иначе. Для наследницы чистокровной крови это не лучший карьерный путь. Даже Дафну, желающую заниматься исследованиями, не одобряют. - Почему? Чего они ждут от тебя? - спросил Гарри, когда остальные трое встали в ряд рядом с Паркинсон. - Выйти замуж и завести детей, - хмыкнула Гринграсс, выглядя очень недовольной этой идеей. Гарри закатил глаза от такого архаичного образа мышления. - Тогда им нужно выбраться из Темных веков. Серьезно. Послушай, Паркинсон, если ты хочешь быть целителем, то будь им. Это почетно и полезно, но в то же время очень тяжело и точно не для слабонервных. И, судя по тому, как хорошо ты сегодня справилась со своим щитом, я могу сказать, что на тебя очень сильно влияет защита и спасение других. Как раз то, что нужно Целителю. Волдеморт даже сказал, что ему нужны Целители, так что у вас будет место, чтобы служить ему. Паркинсон, как ни странно, почувствовала гордость от его слов, а не только от того, что она служила Марволо. Это было странное чувство — вызывать в другом чувство гордости, и Гарри понял, что ему это нравится. - Ты имел в виду то, что сказал? - вмешалась Гринграсс. - Тебе придется быть более конкретной. - О том, чтобы ты рассказал мне о своей некромантии для моих исследований и о том, что я должна связаться с Грейнджер. - Да, - без колебаний ответил Гарри. - Как я уже говорил за ужином. Я не могу разглашать все, но знаниями нужно делиться. Незнание ведет к страху, как видно из минимальной информации о некромантах, заставляющей людей верить в ужасные вещи. Это то, что я хочу изменить, и документация и исследования помогут в этом. И да, Гермиона была бы рада партнеру по исследованиям. Вы будете удивлены, насколько ловко эта девушка ориентируется в библиотеке, - усмехнулся Гарри, и слизеринцы слабо улыбнулись. - И помните, она на моей стороне. Они все сказали мне, что охотно присоединятся к Тьме, если я так решу. Даже если нет, я уверен, что вы будете чаще встречаться друг с другом, так что вполне можно подружиться с ними. Гринграсс кивнула, и остальные тоже. - Верно. Но все же я... - Гринграсс, - вздохнул Гарри. - Дафна, - прервала она его. - Что? - Зови меня Дафна. Гарри посмотрел на нее, прежде чем кивнуть. - Договорились, тогда ты можешь называть меня Гарри. Но только не в присутствии Волдеморта или других Пожирателей смерти. - Пэнси, - добавила Паркинсон с нервной улыбкой. - Пэнси, - ответил он с ответной улыбкой. - Меня зовут Тео, - сказал Нотт, стоявший чуть позади двух девушек. - Похоже, это действительно происходит, - вздохнул Малфой и протянул руку. - Драко. Гарри посмотрел на протянутую руку и на мгновение вспомнил начало первого курса, когда он отверг рукопожатие этого же человека. Были ли они теперь друзьями? Гарри не был уверен, что зайдет так далеко, но они будут чаще общаться вместе, и он согласился, чтобы другие использовали его имя. Возможно, настало время оставить позади последние пять лет. Теперь они были на одной стороне... временно. Гарри взглянул в светло-голубые глаза Драко и понял, что блондина тоже обуревают подобные мысли и воспоминания. - Гарри, - наконец произнес он, схватив его за руку и крепко пожав ее. Драко улыбнулся, и Гарри не смог удержаться от усмешки по поводу торжественности, которая на них снизошла. - Ну, это было здорово, но мне пора спать. - Хорошо, извини, что задержали тебя, - усмехнулся Тео, отступая вместе с остальными. - Увидимся завтра на тренировке. - Я буду здесь, - проворчал Гарри, поднял руку и коротко помахал, прежде чем продолжить путь по лестнице в свою комнату. Сон был крайне необходим.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.