Автор оригинала
TC_Hand
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/19296382/chapters/45894217
Пэйринг и персонажи
Гермиона Грейнджер, Беллатрикс Лестрейндж, Рон Уизли, Нарцисса Малфой, Андромеда Тонкс, Пэнси Паркинсон, Кикимер, Блейз Забини, Джинни Уизли, Альбус Дамблдор, Питер Петтигрю, Римус Люпин, Луна Лавгуд, Долорес Амбридж, Люциус Малфой, Молли Уизли, Артур Уизли, Мальсибер-старший, Рабастан Лестрейндж, Гарри Поттер/Том Марволо Реддл, Нимфадора Тонкс, Дафна Гринграсс, Нагини, Аластор Муди, Добби, Корнелиус Фадж, Амелия Боунс, Августа Лонгботтом,
Метки
AU
Счастливый финал
Отклонения от канона
Смерть второстепенных персонажей
Министерство Магии
ПостХог
Сильный Гарри
Влюбленность
От друзей к возлюбленным
Родомагия
От врагов к друзьям
Боязнь привязанности
Эпилог? Какой эпилог?
Гарри Поттер и Драко Малфой — друзья
Дамбигад
Наследие (Гарри Поттер)
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Дары Смерти
AU: Reverse
Некромаги
Азкабан
Орден Феникса
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Чистокровные AU (Гарри Поттер)
Сквибы
Описание
В свой 16-й день рождения Гарри получает магическое наследство как некромант, первое за многие века. Не зная своего будущего и даже того, кому доверять, после того как Свет отвернулся от него, Гарри обращается к Тьме - единственной стороне, которая может помочь ему отомстить. Однако все это временно. Это всего лишь союз до тех пор, пока его цели не будут достигнуты, а потом все. Временный... верно?
Примечания
Немного Дамблдора и некоторых членов Ордена. Разумный Волдеморт, но крестражи существуют. Гарри/Волдеморт, но невероятно медленный. Нет графических сцен смерти, по крайней мере, пока.
Добро пожаловать во тьму, Поттер
22 августа 2024, 07:33
- Итак, ты хотел заключить сделку. Я слушаю, Гарри Поттер.
Гарри не знал, как поступить дальше, хотя и понимал, каких целей хочет добиться. Он все еще немного приходил в себя от того, что все это произошло. Неделю назад он торчал на Тисовой улице, страдая от боли, оплакивая Сириуса и обижаясь на отсутствие связи со своими друзьями. А теперь его пытали те, кого он считал своими наставниками, он был некромантом и обращался к Тьме, чтобы достичь своих целей.
Облизнув губы, он сделал глубокий вдох, чтобы собраться с мыслями, прежде чем заговорить.
- Есть три вещи, которые мне нужны, и все три, думаю, пойдут тебе только на пользу, - начал он. - Во-первых, мне нужна информация и обучение. Я получил магическое наследство как некромант, и мне нужно научиться управлять им и узнать, что все это влечет за собой. Уверен, ты понимаешь, какую пользу это может принести. Гарри сделал паузу, и человек-змея слегка кивнул, его красные глаза наблюдали за всем происходящим. - Однако, по слухам, некромантия была чем-то вроде семейной магии, и записи о ней были утеряны. Я надеюсь, что ты мог найти информацию, которая могла бы направить меня в нужное русло. - Гарри снова сделал паузу, но Волдеморт никак не отреагировал, поэтому он продолжил. - Во-вторых, мне нужна защита, по крайней мере до тех пор, пока я не смогу контролировать свои действия, от Дамблдора и Света. Это позволит тебе следить за моими успехами и в то же время даст тебе возможность держать что-то на Дамблдора. - Гарри надеялся, что это достаточный стимул, хотя ему было неприятно, когда он говорил о себе как о каком-то призе, который два Лидера могли бы поместить на мантию и выставить напоказ, каким бы точным он ни казался. - Третье - я хочу отомстить. - Это заставило Волдеморта заинтересованно приподнять безволосую бровь. - Дамблдор слишком долго портил мне жизнь, и попытка пытать и убить меня - последняя капля. Он должен заплатить за все, что сделал со мной. И, насколько я понимаю, ты тоже хочешь уничтожить Дамблдора, и я подумал, что наличие некроманта может быть разумным для достижения твоих целей.
Наступила тишина, сердце Гарри заколотилось в ожидании, что скажет Волдеморт. Он надеялся, что сделал заманчивое предложение.
- Ты выдвигаешь интересные требования, Поттер, - начал мужчина. - Да, я вижу преимущества этого соглашения, но я хочу получить некоторые дополнительные уступки. - Гарри постарался не показаться слишком нервным. Во-первых, мне нужно пророчество, я знаю, что ты его слышал. - Это было достаточно просто, чтобы Гарри мог задуматься, но промолчал. - Во-вторых, я хочу получить гарантию, что после того, как я помогу тебе в обучении, ты не обратишь свои способности против меня. - Опять же, логично, и хотя Гарри испытывал невероятные противоречия по этому поводу, он был уверен, что тот согласится. - В-третьих, это скорее уточнение. Какие у тебя планы после того, как ты отомстишь Дамблдору?
Гарри вздохнул. - Честно говоря, я не уверен. Я знаю, что со стариком нужно разобраться, и на этом я сосредоточусь. А дальше - посмотрим. А что?
- А что, если у тебя будет место в моих рядах?
- Нет.
- Прости? - Гарри увидел, как в красных глубинах вспыхнула ярость от такого прямого отказа.
- Нет. По двум причинам. Во-первых, я не один из твоих приспешников и никогда им не буду. Я никогда не склонюсь перед тобой, поэтому не могу быть в твоих рядах. Во-вторых, если мне нужна твоя помощь и наши цели в уничтожении Альбуса Дамблдора совпадают, это не значит, что совпадают и остальные наши идеи.
- Что ты знаешь о моих идеях, Поттер? - Гарри уже собирался заговорить о бездумных убийствах и превосходстве чистокровных, но сдержался. Что он на самом деле знал такого, о чем не говорил Дамблдор? К счастью, Волдеморт, похоже, и не ждал ответа. - Как насчет этого? - Он продолжил, вновь привлекая внимание Гарри. - Я предложу свою защиту и предоставлю тебе все необходимые инструменты для обучения и воспитания в твоем наследстве. В обмен на это ты прочтешь мне пророчество и поклянешься не обращать свои силы против меня после того, как я проявлю щедрость. Вместе мы одолеем Дамблдора как союзники. Однако я прошу, чтобы после завершения мести ты пересмотрел мое предложение и официально присоединился ко мне. Договорились?
Гарри задумался. Пересмотреть предложение через пару месяцев не помешает, подумал он. Он не думал, что действительно передумает, но согласие подумать не повредит. - Две вещи. Я хочу получить обещание, что ты не убьешь меня, если я поклянусь не убивать тебя, мне нужны такие же гарантии. То же самое с пытками, но я не твой приспешник, а твой союзник, и ты не можешь просто так расправиться со мной, когда я тебе надоем. Во-вторых, мне нужна защита и для моих друзей. Тех, кто помог мне сбежать. Они тоже не очень-то поддерживают Дамблдора в эти дни.
- Я могу поклясться, что не убью и не причиню тебе вреда, пока ты будешь находиться под моей защитой, но если ты откажешься от моего предложения после того, как наши цели будут достигнуты, я не смогу дать такого же обещания.
- Справедливо, я получу ту же роскошь. В конце концов, мне нужно будет защищать себя, - сказал Гарри с наглой ухмылкой.
- Что касается твоих друзей, то если они поклянутся не поднимать палочки против меня и моих людей, я могу пообещать то же самое.
- Я дам им знать и сообщу тебе о решении, - сказал Гарри. Он не собирался обещать, что его друзья не будут продолжать сражаться с Тьмой только потому, что больше не доверяют Дамблдору. Это будет их выбор.
Волдеморт царственно кивнул головой. - Ну что, Поттер, договорились? Он протянул скелетированную руку.
Гарри на мгновение уставился на руку, его мысли метались, а сердце болезненно билось в груди. Действительно ли он был готов к этому? Да, он хотел отомстить и научиться контролировать себя, чтобы ненароком не навредить другим. Но ведь он не подписывал свою жизнь. В конце концов, это было временно, пока он не научится всему, чему мог. Верно, временно, просто бизнес. Быстрая доза мести, а потом он уйдет. Мысли так и текли по кругу, но когда Гарри протянул руку, сердце его дрогнуло от осознания того, что ничего в его жизни не бывает так просто. Но вот ненормально длинные, холодные, бледные пальцы сомкнулись вокруг тёмной, тёплой, мозолистой руки, и Гарри почувствовал, что его судьба предрешена. Между их сцепленными руками вспыхнул импульс чистой магии, скрепляя их сделку в глазах магов.
- Добро пожаловать во Тьму, Поттер, - сказал Волдеморт с ухмылкой на тонких губах. Гарри тяжело сглотнул, когда их руки разошлись в стороны, и только и смог, что кивнуть - руку все еще покалывало от последствий магии. Я попрошу эльфа проводить тебя в твою комнату. Через два часа мы поужинаем и обсудим все более подробно. - Гарри лишь кивнул. Все это было так нереально. - Мимси, - позвал Волдеморт, и в комнату вошла женщина-домовой эльф. На ней был простой темно-зеленый халат, и выглядела она довольно молодо.
- Да, Мастер? Хозяин вызывает Мимси?
- Да, это Гарри Поттер, он будет постоянно проживать у нас в обозримом будущем. Ты будешь обращаться с ним как с нашим почетным гостем. Ты поняла? - Юная эльфийка кивнула головой, обрадованная перспективой появления еще одного волшебника, которому предстоит служить. - Пожалуйста, сообщи остальным эльфам. А теперь приготовьте и обустройте для него комнату. Через два часа у нас будет ранний ужин в малой столовой. Пожалуйста, проследи, чтобы все было готово.
Мимси еще раз кивнула и повернулась к Гарри. - Идемте, Гарри Поттер, сэр, за Мимси, сэр. - Гарри посторонился, когда эльфийка повернулась и ушла. Гарри оглянулся на Волдеморта, который все еще откидывался на плюшевую кушетку и с интересом разглядывал его, словно Гарри был каким-то насекомым для препарирования. Сглотнув, Гарри на минуту задумался, что делать, прежде чем просто повернуться и уйти.
Гарри был благодарен маленькому эльфу, потому что был уверен, что заблудился бы. Он знал, что они находятся на третьем этаже, но кроме этого, он ничего не знал. В поместье было темно и одновременно просторно и тесно. Он был уверен, что, если бы здесь было больше света и лучше покрашено, это бы очень помогло. Однако он отбросил эти мысли. Он приехал сюда, чтобы узнать все о некромантии, а не перекрашивать дом Темного Лорда. При одной только мысли об этом он содрогнулся от отвращения.
Наконец Мимси остановилась перед массивной дверью из темного дерева. - Это крыло Мастера, Гарри Поттер, сэр. Это самое защищенное крыло, сэр. Но сэр - самый почетный гость Хозяина, так что Хозяин будет доволен, - затараторила маленькая эльфийка, открывая дверь и проводя Гарри внутрь. Гарри слегка ужаснулся, узнав, что окажется в одном крыле с Волдемортом, но отогнал эту мысль в сторону и сосредоточился на своей новой комнате.
Она была прекрасна. Большая кровать с четырьмя столбиками и темно-синими покрывалами, а стены были мягкого серого цвета, который казался невероятно теплым и успокаивающим. В одной стене было две двери, и Гарри догадался, что это ванная и кладовка. К одной из стен был придвинут темный деревянный стол с большим окном, пропускавшим невероятное количество света. Пол тоже был отделан темными деревянными панелями, но с красивым большим ковром насыщенного синего цвета, который тянулся из-под кровати к двум креслам у ее подножия, стоящим перед причудливым камином. В углу, где стена с окном и письменным столом пересекалась со стеной с двумя дверями, стояли три большие книжные полки, на которых уже было несколько книг, но в остальном они были совершенно пусты. Гарри улыбнулся при виде этой комнаты.
- Гарри Поттеру, сэру, нужно купить новую одежду, сэр. - Голос Мимси вернул его к действительности, и он посмотрел на маленького эльфа. - Гарри Поттер, сэр, должен позволить Мимси снять с него мерки, сэр.
Хозяин приказывает. - Гарри не был уверен, когда именно Волдеморт приказал это сделать, но, не желая расстраивать эльфа и соглашаясь с тем, что ему нужна новая одежда, Гарри согласился. Сняв с себя одолженную одежду, Гарри бросил ее в кучу на полу и встал перед Мимси, чтобы она могла измерить его.
Однако она задохнулась, её глаза-шарики расширились до безумия. - Гарри Поттер, сэр, - Мастер Смерти? - спросила она с трепетом. Гарри моргнул и посмотрел на метку на своей груди. Полагая, что для некроманта это звучит точно, он слегка кивнул. Мимси снова вздохнула. - О, Мимси слышала только истории о Мастерах Смерти! Для Мимси большая честь служить Мастеру Смерти Гарри Поттеру! Мимси будет приносить Мастеру Смерти все, что он пожелает, только позовите Мимси, Мастер Смерти! - Маленькая эльфийка так торопилась, что Гарри было трудно уследить за ее словами.
- Мимси, все в порядке, спасибо тебе за то, что служишь мне. Какие истории ты слышала о Мастерах Смерти, Мимси?
- Мимси слышала, что Мастера Смерти - это равновесие для всех. Мастера Смерти - меч и щит, которыми они являются. Мастера Смерти - это справедливость. - Гарри моргнул. Это были не те истории, которые распространяли волшебники... Он задавался вопросом, когда произошла смена историй, но ему очень понравилось мнение Мимси.
- Спасибо, Мимси, а ты много еще знаете о них?
Мимси печально покачала головой. Ее большие уши обвисли и поникли. - Нет, Мастер Смерти. Мимси сожалеет. Мимси спросит у других эльфов, не знают ли они еще каких-нибудь историй.
- Спасибо, Мимси, - любезно ответил Гарри. Он действительно ценил любую информацию, которую мог получить в данный момент, а у домовых эльфов, очевидно, было совсем другое видение. Взглянув на эльфа, он понял, что тот все еще голый. - Эм... Мимси? Как думаешь, ты сможешь закончить измерять меня?
- О, да, мастер Смерти. Конечно, Мимси извиняется, Мастер Смерти. - Эльф бросился к выходу, щелкая пальцами и извлекая рулетки из воздуха. У Гарри возникло ощущение, что с летающими рулетками он попал под пристальное внимание мадам Малкинс и Олливандера одновременно.
Примерно через минуту все шквалы прекратились. - У Мимси всё будет, Мастер Смерти. Мимси принесет вам мантии к трапезе с Мастером.
- Спасибо, Мимси, - сказал он, прежде чем маленькая эльфийка исчезла. Гарри вздохнул: он снова был один и совершенно не в своей тарелке. Ему очень нужна была его палочка, он не мог чувствовать себя в полной безопасности, пока она снова не окажется у него. Если бы только он мог прыгать, как домовой эльф. Подождите! - Добби?
Гарри мог бы рассмеяться от облегчения, когда перед ним появился знакомый маленький домовой эльф, одетый в носки и шляпу. - Добби!
- Хозяин Гарри Поттера, сэр, звал Добби? - спросил Добби с таким же энтузиазмом, как и прежде, желая угодить Гарри. Вдруг Добби задыхается, шок и благоговение сменяют его энтузиазм. - Хозяин Гарри Поттер - Мастер Смерти? - Гарри моргнул и понял, что он все еще голый, но ему нечем прикрыться.
- Хм... да... похоже, что да. Это нормально, Добби? - Мимси, похоже, была в восторге от этого, но Добби всегда был странным эльфом.
- Все в порядке? Для Добби большая честь находиться в присутствии Мастера Смерти Гарри Поттера! Добби желает только порадовать Хозяина Смерти Гарри Поттера. - Гарри поморщился от такого громкого титула.
- Просто Гарри, Добби, пожалуйста. Остальное слишком многословно. - Добби кивнул, все еще глядя на него с благоговением.
- Добби всегда знал, что хозяин Гарри Поттер был великим волшебником, а теперь хозяин Гарри Поттера стал Мастером Смерти!
- Да, послушай, Добби, мне нужна твоя помощь кое с чем.
- В чем угодно, мастер Гарри Поттер. Добби живет, чтобы служить Великому Гарри Поттеру.
Гарри снова помрачнел, но продолжил путь, прежде чем что-то понял. - Погоди, ты живешь, чтобы служить? Но я думал, что ты свободный эльф.
Добби выглядел невероятно смущенным и пристыженным и пригнул голову, навострив уши. - Добби - свободный эльф, мастер Гарри Поттер, сэр, технически.
- Технически?
- Домовым эльфам нужна связь с волшебником, мастер Гарри Поттер, сэр. Добби связал себя с хозяином Гарри Поттером, но не полностью, и поэтому Добби формально является свободным эльфом.
Гарри был потрясён. Добби связал себя с ним! - Почему не полностью?
- Привязка нужна обеим сторонам, мастер Гарри Поттер, сэр.
- Ты хочешь, чтобы я завершил связывание, Добби? - спросил Гарри, стараясь сохранять спокойствие по поводу всего этого и смотреть на положительные стороны. Наличие собственного домового эльфа определенно имело свои преимущества.
- О да, хозяин Гарри Поттер, сэр. Добби сочтет за честь стать эльфом Великого Гарри Поттера!
- Хорошо, Добби. Что мне нужно сделать?
- Хозяин Гарри Поттер, сэр, должен только принять Добби, остальное сделает магия, хозяин Гарри Поттер, сэр.
Принять его? Это были довольно расплывчатые инструкции, но Гарри подчинился. Он заставил себя и свою магию принять домового эльфа, стоящего перед ним. Он не был уверен, что всё получилось, пока Добби не засветился, а шляпы и носки не растворились, оставив Добби в чистом чёрном наряде с каким-то золотым гербом на левом нагрудном кармане.
- Наверное, получилось? - спросил Гарри, ошеломленный переменами во внешности.
- О да, мастер Гарри Поттер, сэр. Теперь Добби - это ваш собственный домовой эльф. Добби чувствует мощную магию мастера Гарри Поттера и магию Мастера Смерти Гарри Поттера. Добби почитает мастера Гарри Поттера, сэр!
Гарри мог только кивнуть. Добби чувствовал его магию? Он полагал, что именно поэтому связь должна быть двусторонней. Надо будет разобраться в этом. - Я рад, что ты счастлив, Добби. Но послушай, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
- Все, что угодно, господин Гарри Поттер, сэр. - Глаза, похожие на теннисные мячики, снова сияли благоговением.
- Этим летом много чего произошло, Добби. Я стал Мастером Смерти, но Дамблдору и Свету это не понравилось, и они пытались вырвать это из меня. Нет! Не надо... остановись, Добби! Всё в порядке, я сбежал. Мои друзья помогли мне. - Гарри успокоил перепуганного домового эльфа, прежде чем тот успел прийти в ярость от его имени. - Теперь послушай. Когда меня схватили, у меня не было ни одной из моих вещей, и я не знаю, где они сейчас. Но мне нужно, чтобы ты достал шесть предметов: мою палочку, плащ-невидимку, карту Мародеров, Хедвиг, мой фотоальбом и молнию Пожалуйста, Добби, если тебе придется выбирать, выбирай первые четыре. Я не знаю, где они находятся, и, возможно, они уже уничтожены. Но сделай все возможное, чтобы их найти. Сначала проверь дом моих родственников на Тисовой улице - в моей комнате расшаталась половица, в которой я спрятал много своих вещей. А потом проверьте площадь Гриммо, где меня держали в плену. Пожалуйста, не показывайся на глаза. Особенно Дамблдору, Грюму или Кингсли. Гермиона, Рон, Джинни и близнецы смогут помочь тебе, если понадобится. ХОРОШО?
- Да, хозяин Гарри Поттер, сэр. Добби заберет его вещи так быстро, как только сможет.
- Большое спасибо, Добби. Но прежде чем ты уйдешь, ты должен знать, где я сейчас нахожусь. - Добби сделал паузу и странно посмотрел на Гарри, наклонив голову.
- Хозяин Гарри Поттер, сэр, сейчас находится у Темного Лорда.
- Откуда ты это знаешь? - потрясенно спросил Гарри.
- Добби - эльф хозяина Гарри Поттера. Добби знает, где он находится.
- Да, конечно, - тупо сказал Гарри. Эльф, похоже, не возражал против этого знания, поэтому Гарри не стал настаивать. - В общем, да, принеси мне эти шесть вещей. Пожалуйста. И помни, не показывайся на глаза только тем, кому я доверяю. Спасибо, Добби.
Добби отвесил небольшой поклон, похлопав ушами, и с треском исчез. Гарри вздохнул. Зная, что Добби работает над этим, он чувствовал себя довольно спокойно. Добби его не подведет, в этом Гарри был уверен. В комнате вдруг снова стало очень пусто, и, не зная, что ещё предпринять, Гарри подошёл к дверям в комнате. Открыв первую, он увидел, что это будет шкаф, когда у него будет одежда. Пока же это была пустая гардеробная приличных размеров - больше, чем его старый шкаф, и чуть меньше, чем его спальня на Тисовой улице. Гарри сомневался, что у него будет достаточно одежды, чтобы когда-нибудь заполнить его полностью, но пожал плечами. В конце концов, он не будет здесь вечно, только до тех пор, пока его месть не будет завершена.
Подойдя к другой двери, Гарри открыл ее и увидел ванную комнату. Она была больше, чем его спальня на Прайвет-драйв. Белые кафельные полы и мраморные столешницы, в одном углу стояла абсурдно большая ванна, а в другом - огромный душ. Не имея на данный момент никаких других дел и не желая упускать шанс, Гарри направился в душ. Может быть, он только что принял душ в то утро у близнецов, но он все еще чувствовал себя грязным из-за отсутствия душа, который он имел возможность принимать в течение всего лета. А до встречи с Волдемортом оставалось чуть больше часа.
Пытаясь осознать все изменения, произошедшие в его жизни за последнюю неделю, не говоря уже о последних двадцати четырёх часах, Гарри вздохнул, когда горячая вода заплескалась на его коже. Он справится с этим. Он поймет, что такое некромантия. Он обучится и обретет контроль. Он защитит своих друзей и тех, кто все еще верен ему. Он уничтожит Дамблдора за все, что тот с ним сделал. И, надеюсь, он не потеряет рассудок, перейдя на сторону Тьмы, пусть даже временно, и живя с Волдемортом.
Гарри сосредоточился на горячей воде и на том, как мыло пенится на его смуглой коже, стараясь не думать о том, что его жизнь, похоже, пошла под откос. Потеря внимания ни к чему не приведет. Поэтому в данный момент ему лучше ни о чём не думать, даже о своих друзьях, хотя он отчаянно надеялся, что с ними всё в порядке и что Дамблдор не уличил их в обмане. Встряхнув головой, Гарри снова отогнал эти мысли. Ничего хорошего из этого беспокойства не выйдет.
Он не знал, сколько времени просидел в душе, пытаясь убежать от проблем, но в конце концов смирился и вышел из него после того, как его пальцы стали похожи на размокший изюм, а кожа скорее покраснела, чем стала коричневой. Заметив пушистое серое полотенце, удобно висевшее на крючке возле двери в душ, Гарри взял его и мысленно поблагодарил того эльфа, который его оставил.
Полотенце было мягким и прекрасно ощущалось на коже. Проведя им по волосам, он понял, что у него нет никакой одежды, кроме той, что дала ему Гермиона. А та все еще находилась в главной спальне, и он сомневался, что эльфы оставили ее там. Слегка нахмурившись, он заметил висящий за дверью халат такого же темно-синего цвета, как и покрывало. Накинув его, он вздохнул от его мягкости и продолжил путь в спальню. Никаких изменений он не заметил, а одежды, которую он бросил Мимси, чтобы она его измерила, на полу уже не было. Он не знал, который час, и у него не было палочки, чтобы проверить, но был уверен, что эльф придёт за ним, когда настанет время ужина. Итак, Гарри нервно стоял посреди своей новой комнаты, которую ему выделил Волдеморт.
Пожевав нижнюю губу, Гарри покачался на пятках, пытаясь решить, что делать. Заметив книжные шкафы, он мысленно пожал плечами и подошел к ним, чтобы посмотреть, что содержат несколько книг на полках. На полках было разложено десять книг, на первый взгляд беспорядочно. Гарри заметил три книги по зельям, одна из которых напоминала его учебник, две по созданию продвинутых чар, три по Темным искусствам, одну, похожую на учебник по Древним рунам, и еще одну, похожую на книгу детских сказок. Моргнув от удивления, что на полке стоит детская книга, Гарри взял ее в руки и прочитал обложку: «Сказки Бидла Барда». Не желая читать что-то напряжённое, так как его мозг и так был перегружен, Гарри отнёс детскую книгу в одно из плюшевых кресел и устроился в нём.
Пролистав первые несколько страниц, он увидел оглавление и не удержался от того, чтобы не позабавиться названиями историй. Волшебник и скачущий горшок, Бэббити Рэббити и гогочущий пень, Волосатое сердце колдуна - вот некоторые из его любимых названий. Он рассеянно перелистывал страницы, не дочитывая их до конца, но улавливая некоторые моменты, которые бросались в глаза. Он как раз дошел до истории под названием Сказка о трех братьях, когда раздался хлопок, и перед ним снова оказалась Мимси.
- Мастер Смерти, господину нужно одеваться. Хозяин скоро ждет его к ужину. - Гарри положил книгу сказок на крайний столик и улыбнулся эльфу.
- Конечно, Мимси, спасибо, что предупредила меня. Но у меня пока нет никакой одежды.
Мимси посмотрела на Гарри так, словно он был невероятно глуп. - Мастер Смерти, ваша одежда в шкафу, сэр.
Гарри покраснел. Наверное, ему следовало проверить это. - О, точно. Спасибо, Мимси. Не могла бы ты помочь мне собраться? Я не знаю, что мне нужно надеть. - Он подошел к дверцам шкафа, чтобы скрыть свое смущение.
- Для Мимси большая честь помочь одеться Мастеру Смерти, - восхищенно сказала маленький эльф и заскочила в шкаф как раз в тот момент, когда Гарри открывал дверцу, чтобы посмотреть на огромное количество одежды, внезапно заполнившей прежде пустой шкаф. Гарри ахнул. Прошёл всего час. Откуда у Мимси столько одежды?
Списав это на магию эльфов, Гарри принял тёмно-зелёную мантию с чёрной отделкой, которую Мимси сунула ему в руки, и молча стал одеваться. Он взглянул в зеркало в полный рост, висевшее на задней стенке шкафа, и не мог не поразиться. Мантия сидела на нем невероятно хорошо и прекрасно сочеталась с его глазами. Он выглядел почти царственно. Гарри сомневался, что когда-нибудь сможет выглядеть на публике так же, как Малфой, но мантии придали ему уверенности. К сожалению, его волосы оставались такими же неухоженными, как и раньше.
- Ладно, Поттер. Теперь отступать некуда. Пора пообедать с дьяволом, - прошептал он себе в зеркало, после чего последовал за Мимси через лабиринт коридоров в столовую.
Гарри вошёл в столовую, куда его привела Мимси, и, пытаясь совладать с нервами, шагнул внутрь. Однако открывшееся перед ним зрелище заставило его замереть. Что за чертовщина! Гарри в шоке уставился на человека, сидящего во главе стола. Это мог быть только один человек. Хотя он был старше, чем когда Гарри встречал его раньше, сомнений не было. На вид ему было около двадцати лет, перед ним сидел Том Риддл.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.