Трансформеры Прайм - Паутина и металл (сезон 1)

Трансформеры Человек-Паук Transformers
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Трансформеры Прайм - Паутина и металл (сезон 1)
mainsik
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Жизнь Джексона Дарби всегда была странной. Он никогда не думал, что будет носить облегающий, ярко раскрашенный красно-синий костюм с изображением паука и в течение двух лет, летать на паутине, бродить по Нью-Йорку, сражаясь со сверхсильными преступниками и головорезами. Однако на этом странности нашего дружелюбного "соседа-паучка" не заканчиваются. Когда он вернулся в Джаспер, штат Невада, чтобы навестить свою мать, случилось то, что перевернуло всю его жизнь на До и После...
Примечания
(от оригинального Автора)-Здравствуйте, мои милые фанаты "Трансформеров" и "Марвел". Я давно хотел написать подобный фанфик, я искал, есть ли другие авторы, которые написали бы подобный фанфик, но увы. Мне не терпится написать эту историю, но я также хотела бы отметить, что у меня нет определенного графика, в который я бы писал и загружал главы, потому что жизнь - отстой и отнимает много времени. Но я приложу все усилия, чтобы написать и завершить эту историю. (Кстати, это первый фанфик, который я когда-либо писал, так что, если у вас есть какие-либо критические замечания, хорошие или плохие, я настоятельно рекомендую вам прокомментировать их! Но если вам понравилась история, я бы также оценил некоторые похвалы). (примечания переводчика)-Всем привет, Я лет 5 уже как не переводил что то путное) И мне просто понравилась данная история и я пешил поделится с вами надеюсь она вам понравится
Посвящение
WebMan_slingy- Без этого человека истории не было бы
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 1: Большая сила, Большая ответственность

"С большой Силой приходит большая ответственность". Это были последние слова, сказанные мне величайшим человеком, которого я когда-либо знал, упокой, Господь, его душу. Он был для меня всем миром, он был единственным отцом, который был у меня всю жизнь, он был моим дядей Беном... Хотите верьте, хотите нет, но именно эти слова сделали из меня того человека, которым я являюсь сейчас. Таким, каким меня всегда хотел видеть мой дядя Бен. Меня зовут Джексон Дарби, мои друзья и семья зовут меня Джек, но город Нью-Йорк зовет меня просто.- "Человек-паук!" Из темного переулка донесся крик вооруженного бандита в лыжной маске. Ах, черт, я думал, что меня никто не увидит на этом насесте. Как бы то ни было, старые добрые веб-шутеры и паучьи удары ничего не смогут исправить. Теперь, когда полная скрытность невозможна (и потому что я немного спешу). Я грациозно спрыгиваю с крыши и приземляюсь перед бандитами в масках. "Привет, ребята! Извините, что вашему другу пришлось так рано испортить сюрприз, но мне придется прекратить эту сделку с наркотиками. Видите ли, я очень спешу, так что, если бы вы все могли просто опустить оружие и подождать полицию, которая.... "ПРИСТРЕЛИ УЖЕ ЭТОГО ЧЕРТОВА ПАУКА!" Кричит бандит, стоящий передо мной. Ну что ж, хватит об этом говорить. С этими словами двое головорезов в масках, стоящих передо мной, достают свои пистолеты и начинают целиться. Однако прежде чем они успели выстрелить, я выстрелил из обоих своих веб-шутеров по оружию каждого из бандитов и отобрал его у них, застав обоих бандитов врасплох. Схватив оба пистолета в каждую руку, я сокрушаю их, используя только свою чисто паучью силу, делая оружие сломанным и бесполезным. "Да ладно, ребята, - говорю я почти разочарованным тоном, - вы же знаете, что я так не играю. Если уж на то пошло, вам следовало взять с собой биты и металлические трубы, тогда, по крайней мере, вы все были бы нокаутированы достойно", - заявляю я очень снисходительным тоном. "Мы можем это сделать! Только стучать будешь не ты!" - Говорит ближайший ко мне бандит грубым, угрожающим голосом. Все шестеро бандитов начали искать и подбирать любые тупые предметы, которые они могли бы использовать против меня в качестве оружия. Они никогда не учатся, не так ли? Быстро порывшись в памяти, я вспоминаю, что моя тетя Мэй хотела, чтобы я вернулся домой именно сегодня к 17:30. Очевидно, нам с ней нужно обсудить что-то очень важное, касающееся моей мамы в Джаспере. И я приехал сюда, чтобы остановить эту сделку с наркотиками в 17:25... Да, это может сработать. У меня есть время. "Ладно, Малыш, я поколочу тебя и твоих друзей в последний раз. Но после этого - прямиком в постель, в вашу милую и уютную тюремную камеру". Я поиздевался над всеми разъяренными бандитами. У бедняг нет ни единого шанса. "А-а-а-а!" - Один храбрый и дерзкий преступник бросается на меня с металлической трубой в руке, готовый ударить меня по голове. Одним быстрым движением влево нападающий промахивается, и я использую эту возможность, чтобы ударить его паутиной, выбивая из борьбы. Двое других головорезов ближнего боя атакуют меня с двух сторон. Однако, точно рассчитав время, я подпрыгиваю в воздух достаточно высоко, чтобы, присев на шпагат, нанести им удар ногой в голову, оглушив их и отбросив обоих от себя. Когда один бандит лежит на земле, а другой прижат к стене, я решаю быстро связать обоих бандитов. "А-А-а, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ЧТО ЭТО ЗА ШТУКА!" Кричит бандит у стены. Один готов, остается еще один. Я быстро поворачиваюсь, чтобы связать бандита, лежащего на полу. "ФУ, ЭТО ИЗ ТЕБЯ ЧТО-ТО ВЫХОДИТ?!" Бандит, который теперь весь в паутине, кричит. "Ну, однажды мне приснился кошмар на эту тему". Я сказал это как ни в чем не бывало, но тут же начал слегка дрожать от воспоминаний. Да... это определенно был один из худших кошмаров, которые мне снились за все время. "Ладно, знаешь что? К черту все это! Я ухожу отсюда", - крикнул еще один из бандитов, отходя в сторону от места драки. Честно говоря, я его не виню, я только что в одиночку расправился с тремя из шести их парней менее чем за минуту. Двое других оставшихся бандитов, должно быть, разделяли то же мнение, что и первый бандит, который бежал, потому что они тоже бросились бежать так быстро, как только могли. Бедные, бедные преступники. Они, должно быть, очень боятся, что их поймают, им самое место в тюрьме! Одного за другим я начал натягивать паутину на каждого бандита прямо в свой приближающийся кулак, пока все, что осталось, - это обычные повседневные звуки Нью-Йорка. Конечно, одно обещание, которое я дал себе, помимо того, что я никогда не буду закрывать глаза на любое преступление, заключалось в том, что я также не буду убивать людей только потому, что у меня есть на это право. Какие бы преступления они ни совершили, судить их должны будут профессионалы, а не я. С легким вздохом и быстрым отряхиванием рук я направляю один из своих веб-шутеров на здание и устремляюсь туда, когда слышу отдаленные звуки полицейских машин, приближающихся к месту происшествия. Обычно я вызываю полицию, чтобы у меня забрали преступников после того, как я разберусь с ними, но я знал, что уже превысил лимит времени, который у меня был сегодня, когда решил сорвать эту сделку. Кстати, о времени... Я быстро достаю телефон и вижу, что на часах уже 17:27. "Черт", - шепчу я себе под нос. Может быть, если я доберусь туда достаточно быстро, то успею вовремя. Вероятно, это был бы 1/100-й шанс, поскольку с тех пор, как я решил стать человеком-пауком, моя удача в том, что я прихожу вовремя, упала практически до 0. Но я все равно должен был попытаться. Одним быстрым движением я спрыгиваю со здания, на котором только что был, и начинаю раскачиваться так быстро, как только могу по-человечески... по-паучьи? мог. Дом тети Мэй Было уже 5:30 вечера, а Джек все еще не приехал. Типично для него С тех пор как её мальчику исполнилось 14 лет и после кончины Бена Паркера, упокой, Господь, его душу, Джек начал часто опаздывать. Даже сейчас, когда ему 16 лет, он все равно умудряется опаздывать. Это не только беспокоит бедную женщину, но и заставляет ее задуматься, не связался ли Джек не с той компанией. "Где же мог быть этот мальчик? Я ведь просила его прийти в 5:30, не так ли?" - прошептала она себе под нос. Тете Мэй было 40 лет, всего на два года больше, чем ее сестре Джун Дарби. Джун... бедная женщина. Прошло несколько лет с тех пор, как она в последний раз общалась с ней лично. Они иногда разговаривают по телефону, но в остальном между ними царит молчание. Однако Мэй Паркер прекрасно знала, почему ее сестра находится в Неваде, а не в Нью-Йорке. Джун провела 19 лет своей жизни, растя в Нью-Йорке, однако все изменилось, как только ей предложили специальную стипендию в каком-то университете, расположенном в Неваде. Это была одна из лучших возможностей получить стипендию, которую ей когда-либо предоставляли, поэтому, сделав несколько звонков и сердечно попрощавшись, Джун отправилась в Неваду, чтобы начать свой академический путь. Именно тогда ее сестра познакомилась со своим будущим бывшим мужем, Гарретом Дарби. Это скользкое, никуда не годное подобие человека. Джун познакомилась с ним на первом курсе колледжа, когда училась на дипломированную медсестру. Сначала они подружились. Затем между двумя студентками-медсестрами зародилась любовь. Одно привело к другому, и именно тогда они начали официально встречаться. После трех лет отношений они решили, официально пожениться в Джаспере, штат Невада. Затем, не прошло и года после их свадьбы, как Джун забеременела здоровым мальчиком. Их брак продлился семь лет. В то время семье Дарби все казалось идеальным. Так было до тех пор, пока этот подонок Гаррет не решил, что было бы отличной идеей напиться в стельку в баре и привести девушку к себе домой, чтобы "хорошо провести с ней время". Они даже делали это на той же кровати, на которой он спит со СВОЕЙ ЖЕНОЙ! Джун Дарби стала свидетельницей этого, когда поздно вечером вернулась домой со своим сыном Джеком. До того, как она узнала о поступке своего бывшего мужа, она пыталась проводить время с Джеком, водя его за покупками и тому подобное. Момент, когда она открыла дверь в свою спальню и увидела, чем занимается ее бывший муж, стал моментом, когда их браку пришел конец. Они развелись, и на этом все закончилось. Хотя Мэй солгала бы, если бы сказала, что ее сестре было легко. И Джун, и Гаррет до развода работали в одной больнице, что давало им отличный источник дохода. Однако в тот момент, когда Гаррет ушел, деньги стали проблемой для бедной женщины и ее сына. Чтобы жизнь Джека в Неваде не стала еще тяжелее, она решила, что будет лучше всего отправить 7-летнего мальчика в Нью-Йорк, где он мог бы пожить со своей тетей Мэй и ее мужем Беном Паркером, или дядей Беном, как любил называть его Джек, пока она не сможет забрать своего сына. снова жить вместе. Джун и ее сын ни в коем случае не были далеки друг от друга. Хотя они оба очень скучали друг по другу, Джек знал, что это к лучшему. Как бы несправедливо это ни было. ТУК-ТУК-ТУК Несколько ударов в дверь выдернули Мэй из ее маленького путешествия по закоулкам памяти. Взглянув на часы, она увидела, что было 5:35. Опоздала на пять минут. Да, так или иначе, Джек опаздывал меньше всего за всю свою жизнь. Через несколько секунд Мэй открыла дверь и увидела, как Джек быстро выпрямляется и вытирает пот, стекающий по его лбу. "Он что, бежал?" Подумала женщина про себя. "Привет, Джек". - сказала тетя Мэй нежным голосом. "Входи, ты, должно быть, устал от всей этой беготни, которую тебе пришлось совершить", - сказала тетя Мэй, пропуская Джека. «Что? Я не бежал. Кто это был? Это мог быть не я, а этот парень". Довольно жалобно объяснял Джек, входя в свое скромное жилище. "Я уверена, что ты не просто бежал, милый, возможно, "бежал так, как будто от этого зависит твоя жизнь" было бы правильным описанием того, как ты сюда попал". Сказала она и усмехнулась достаточно громко, чтобы Джек услышал. "Привет, привет", - сказал Джек ровным, равнодушным тоном. "Итак, ты хотела поговорить со мной о чем-то важном? Что-то о маме... верно?" Напомнил ей Джек, усаживаясь на диван в гостиной. "Ах да, ты только что напомнил мне", - сказала тетя Мэй, быстро усаживаясь рядом с Джеком на диван, на котором он сидел. Она смотрела Джеку прямо в глаза, пытаясь подобрать слова, чтобы рассказать ему о том, что должно было произойти. - Что-то... не так, тетя Мэй? - Сказал Джек довольно тихим голосом, в его тоне сквозило беспокойство. - Джек... Твоя мать хочет, чтобы ты остался с ней в Неваде, - медленно объяснила тетя Мэй, чтобы не слишком шокировать племянника. "Что?? Как долго?" Джек был несколько шокирован. Джек никогда не испытывал отвращения к тому, что время от времени навещает свою маму, но ему хотелось просто пожить там. Нью-Йорк был его домом на протяжении последних девяти лет. И теперь, с тех пор как появились несколько определенных сверхсильных злодеев, он не мог просто так покинуть этот город. "Она никогда не упоминала о тебе, дорогой, но ты не хуже меня знаешь, что она скучает по тебе больше, чем ты можешь себе представить. Если бы не ее финансовое положение, она бы заставила тебя остаться в Неваде". Тетя Мэй объяснила Джеку, что она не была неправа, и Джек это знал. Но все же, чтобы он просто оставил все позади и уехал в другой штат Бог знает на сколько времени. "Тетя Мэй, я люблю маму больше, чем вы можете себе представить... но она не может ожидать, что я просто брошу все, что у меня есть, и перееду жить к ней. У меня здесь друзья, своя жизнь и ответственность". Джек сделал ударение на слове "ответственность", как бы намекая на то, что он был Супергероем в маске, обладающим сверхспособностями, который боролся с преступностью. - Я знаю, Джек, мы с твоей мамой больше всего на свете хотим, чтобы ты преуспел в жизни и стал таким, каким тебя всегда хотел видеть твой дядя Бен, - мягко сказала тетя Мэй, положив правую руку на левое плечо племянника. "Но, кроме нас с тобой, у нее больше никого нет, кто мог бы быть с ней рядом. Больше некому по-настоящему любить ее так, как любим мы..." Сказала тетя Мэй, опечаленная тем, насколько одинокой, должно быть, чувствует себя ее сестра. Джек уставился на свою любимую тетю, когда она произнесла эти слова. "Она права", - сказал ему тихий голосок в его голове. Джек не хотел признавать этого, но внезапное предательство отца повергло его мать в депрессию и разбило сердце. Тем временем его "папаша" уехал, забрав все свое состояние и ту шлюху, которую нашел в баре. Нравится Джеку это или нет, но забота о матери также была одной из его многочисленных и самых важных обязанностей. Он знал, что это будет тяжело, в конце концов, он давно не жил в Джаспере, и потребуется некоторое время, чтобы полностью привыкнуть. Но когда еще жизнь Джека Дарби была легкой? Хотя больше всего его пугало то, что ему придется на время отказаться от роли Человека-паука. Большая часть его "проблем" проходит в "Рафте", тесной тюрьме строгого режима для особо могущественных злодеев. Однако есть вероятность, что хотя бы один из них сбежит оттуда, в конце концов, это не значит, что такого не случалось раньше. Но, с другой стороны, они все еще в тюрьме, и ему не помешал бы перерыв в работе, которой он был вынужден заниматься последние два года. Возможно, просто возможно, это было именно то, что ему было нужно. Некоторое время поживет со своей мамой, вдали от всего безумия, которое может предложить Нью-Йорк. Бог свидетель, Джей Джону Джеймсону нужно какое-то время побыть вдали от любых "опасных атак", связанных с Человеком-пауком, как описывает это бывший главный редактор. Кроме того, не похоже, что он уедет навсегда. Может быть, на пару месяцев, максимум на два года, если он захочет вернуться в Нью-Йорк, когда ему исполнится 18 лет. Надеюсь, к тому времени, как он вернется в Нью-Йорк, он не перестанет быть человеком-пауком. Зависит от того, насколько сильно в Джаспере разгорается преступность. - Ладно... - вздохнул Джек. - Тебе, наверное, стоит позвонить моей маме прямо сейчас, сказать ей, что я приеду позже на этой неделе, а пока начну собирать вещи и извещать свою школу. Объяснил Джек, поднимаясь со своего места, где он только что сидел, и направляясь наверх, в свою спальню. Его тетя просто кивнула, слегка, но ободряюще улыбнувшись. Но прежде чем позвонить, она повернулась к своему племяннику. "Джек?" Она окликнула его с дивана, заставив Джека остановиться посреди лестничного пролета. Джек уставился на нее, ожидая продолжения разговора. - Я так горжусь тобой, Джек, и я знаю, что твой дядя Бен тоже гордился бы тобой. Сказала она мягким, успокаивающим голосом, глядя на племянника слезящимися глазами. - Я надеюсь, что так оно и есть, где бы он сейчас ни был. Потому что, если бы не он, я не думаю, что был бы тем человеком, которым являюсь сегодня. - На этом Джек завершил небольшую беседу по душам и направился в свою комнату. Готовился к возвращению в Неваду, к своей маме.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать