Антануелла Старк.

Мстители Капитан Америка Мстители Противостояние: Добро пожаловать на Благодатные Склоны
Гет
В процессе
NC-17
Антануелла Старк.
Taiya.sia
автор
Описание
Младшая сестра Говарда, которую никто не ждал, но которая умеет ставить всех на место. Она умна, упряма, сильна и умеет держать в руках и скальпель, и гаечный ключ. Когда отец выбирает наследника, она выбирает себя — и брата. Медицинские знания, любовь к технике, острый язык и семейные разборки — вот её жизнь. История о том, как быть Старк, когда мир не ждал тебя, и как защищать тех, кого любишь, даже если за это приходится идти против всех.
Примечания
• История полностью авторская, хотя использует персонажей из вселенной Старков. • Главная героиня — Антануелла Старк, младшая сестра Говарда. • Сюжет фокусируется на её жизни, семье, отношениях и личном развитии. • В фанфике будут драматические сцены, диалоги, раскрытие характеров и эмоциональные конфликты. • Это не канон MCU — автор создаёт альтернативную, но логичную историю для семьи Старк. • Начало истории производит в 40х. По канону Капитан Америка первый мститель. Имеет отклонение от канона.
Посвящение
Ну, во-первых, спасибо всем, кто дочитал до этого места. Да, вы заслуживаете медаль..или хотя бы пару секунд восхищения моим гением. Эта история для тех, кто умеет быть умнее, чем отец думает, и сильнее. Для тех, кто не боится ставить себя на место даже в доме Старков. И да И хочу от всей души поблагодарить того человека, который поддерживал меня на каждом шагу, верил в меня до самого конца и никогда не сомневался в моих силах. Твоя вера давала мне силы идти дальше. Посвящаю работу тебе (А)💙
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Арка |: часть третья «Случай»

Прошло четыре года. Четыре длинных и тяжелых года, которые изменили многое — и в доме Старков, и внутри самой Антануэллы. Она уже не была той пятилетней девочкой, что бегала по особняку, смеясь и строя планы, как спрятаться от репетитора или украсть кусок пирога у Анны-поварихи. Теперь ей девять, и хотя глаза всё так же оставались живыми, она научилась прятать за спокойной маской то, что горело у неё в груди. Снаружи — тишина, вежливость, послушание, но внутри ей всё так же хотелось смеяться, шалить и быть свободной. Отношения с отцом за эти годы стали только хуже. Джозеф смотрел на неё с той же холодной строгостью, и Анни уже не помнила, когда последний раз ловила в его взгляде тепло. В её памяти этот образ словно стёрся, заменившись вечным презрением и упрёком. Говард учился в школе, среди других мальчишек, а ей — домашнее обучение. Предлог был прост: «девочка должна сидеть дома, быть незаметной». Для Джозефа Антануэлла никогда не была наследницей, лишь тенью. Но в душе девочка дала себе клятву — однажды её имя узнает весь мир. Флешбеки, как тёмные картинки, мелькали в её памяти. Как однажды Говард уронил новые часы и пытался скрыть своё расстройство, но она тайком починила их, сама не поняв, как руки знают, что делать. Как брат радостно надел их на следующий день, а она лишь улыбнулась, счастливая его счастьем. Как Джозеф застал их вместе в мастерской, и за этот «грех» посадил её под домашний арест. Она не выходила из комнаты, слушая, как за дверью родители снова ругались. Как в один из таких дней отец впервые поднял на неё руку. Пощёчина жгла не кожу, а сердце — слишком больно было понять, что даже собственный отец способен на такое. Её спасением стали мать и Говард. Пусть он был всё реже дома, она скучала по нему, но знала: их связь не разрушит никто. А с матерью у Антануэллы появилась маленькая традиция — вечерами Мария заходила в комнату дочери и садилась рядом, беря в руки гребень. Рыжие волосы, тяжёлые, длинные до поясницы, струились по плечам девочки, а Анни сидела, обняв колени матери, чувствуя тепло её рук. Никому другому она не позволяла касаться своих волос — только маме и, в редких случаях, брату, когда он в шутку гладил её по голове. В этих прикосновениях она чувствовала любовь и покой, которых так не хватало. И всё же, внутри зрела злость. Злость на отца, на его холод и упрямство. Она прятала её, ждала, верила — вдруг он изменится. Но каждый новый день доказывал обратное. … Наше время. Пасмурное утро. На площади перед зданием развевались флаги, толпа гудела, перемежаясь то аплодисментами, то плачем детей. Громкие голоса перекрывали друг друга, воздух был густым, давящим. Фестиваль — в честь какого-то важного человека, чьё имя Антануэлла даже толком не запомнила. Их семья пришла сюда как почётные гости. Но разделение чувствовалось даже здесь: мужчины — отдельно, женщины — отдельно. Джозеф и Говард ушли к своей части зала, а Мария с дочерью остались здесь, среди дам. Анни стояла рядом с матерью, уставившись в пространство, будто сквозь толпу. Белое пальто с высоким воротником, длинные огненно-рыжие волосы собраны в аккуратную косу. Руки — глубоко в карманах, чтобы спрятать их от холода. Глаза янтарно-карие, в них отражался мрак пасмурного неба. Она слушала шум, голоса, нудную речь с трибуны — и только сильнее тосковала по дому. Да, дома скучно, да, там вечные репетиторы и расписания, но всё же там не было этого хаоса. Там она могла читать книги о хирургии, листать атласы анатомии, которые брала в библиотеке, и мечтать о том, как однажды изобретут лекарство, способное спасти всех. Здесь же, среди чужих лиц, чужих голосов и этого бесконечного гула, Антануэлла чувствовала себя запертой в клетке. И если бы не тёплое присутствие матери рядом, она, возможно, сорвалась бы прямо сейчас. —————— Антануелла шагала по коридору, подражая серьёзной походке взрослых, но в глазах её искорки явно выдавали скуку и нетерпение. Слегка прищурившись, она произнесла с преувеличенным вздохом: — Ох, как же здесь «весело»… — протянула с сарказмом, будто её только что заставили выучить сто страниц по химии. — Ты сама виновата, что всё превращаешь в комедию, — буркнул Говард, но уголки его губ всё же дрогнули. — Ну а как иначе выжить? — парировала она и закатила глаза так театрально, что даже двое студентов, проходивших мимо, усмехнулись. Мари, идущая чуть позади, всплеснула руками: — Хватит вам. После занятий мы всё равно пойдём в книжную лавку. Эффект был мгновенный. Янтарно-карие глаза Антануеллы вспыхнули от радости. Она буквально подпрыгнула на месте: — Правда?! Ура! Мне как раз нужны новые книги! По анатомии! И ещё — про то, почему у врачей такой ужасный почерк! — выдала она на одном дыхании. — «Удачей подчерк», — машинально поправил её Говард с видом всезнайки. — Зануда, — фыркнула Антануелла, но улыбка не сходила с её лица. Мари покачала головой, но с тёплой улыбкой: — Вот видишь? Даже твой брат заметил, что ты стала настоящей заучкой. — Эх, — Антануелла всплеснула руками и почти трагично посмотрела в потолок. — Я теперь зануда и заучка. Какая печальная судьба для девяти лет! Все трое рассмеялись, но её глаза всё ещё горели — впереди её ждали книги, и это было лучшее приключение на свете. ————— В книжной лавке пахло бумагой, чернилами и лёгкой пылью, которую не могли вытравить никакие тряпки. Для Антануеллы это был рай. Стоило лишь переступить порог, как она словно забывала обо всём мире. — Мистер Харпер! — звонко выкрикнула она и сразу побежала к стойке. Хозяин лавки, высокий мужчина с добродушным лицом и седыми висками, расплылся в улыбке, едва завидев рыжую вихрастую девочку. — А вот и моя маленькая леди Старк! — громогласно произнёс он. — Что на этот раз ищем? «Анатомию для начинающих» или, может, «Медицинские загадки века»? Антануелла расхохоталась и сложила руки за спиной, наклонив голову набок. — А у вас, случайно, нет книги «Почему врачи пишут хуже всех»? — протянула она с самым серьёзным видом. Харпер громко расхохотался, хлопнув себя по колену. Говард закатил глаза, но не удержался от улыбки. Мари, как всегда, покачала головой, но с теплотой: она привыкла к этому особому «союзу» — Харпер и Анни понимали друг друга с полуслова. — У меня есть кое-что получше, — подмигнул Харпер и протянул ей толстый том с потрёпанным переплётом. — Тут про хирургию времён войны. Глаза девочки вспыхнули. Она аккуратно взяла книгу, словно это была драгоценность, и прижала к груди. — Вы просто лучший! — Знал бы твой отец, что я воспитываю в тебе будущего хирурга или, не дай бог, инженера, — шепнул Харпер заговорщицки. Анни прыснула от смеха и, оглянувшись на мать, театрально приложила палец к губам: — Тсс, это будет нашим секретом! Они ещё немного поболтали, и вскоре Мари мягко поторопила детей: пора возвращаться. На улице погода вдруг начала меняться. Сквозь тучи пробилось робкое солнце, и серые каменные здания сразу стали теплее. Но стоило им выйти из лавки, как Антануелла заметила среди толпы чёрный автомобиль. Машина отца. Её улыбка тут же угасла. Взгляд стал спокойным, холодным. Словно маска упала на лицо. Она сжала пальцы в карманах пальто и медленно пошла вперёд. Но тут взгляд зацепился за женщину у самой лавки. У неё порвался бумажный пакет, и яблоки, груши, апельсины покатились по мостовой. Люди вокруг прошли мимо, кто-то даже задел ногой яблоко, не удосужившись нагнуться. Рядом с женщиной стоял худой мальчишка лет девяти-десяти. Светлые волосы, слишком бледное лицо, глаза — большие и усталые. Он пытался помочь матери собрать фрукты, но руки дрожали, дыхание сбивалось. Сердце Антануеллы болезненно сжалось. Она сразу узнала эти признаки — читала о таких болезненных людях в книгах: врождённая слабость, плохое здоровье. Не думая о пальто, о том, что отец ждёт в машине и может взорваться от гнева, Анни сунула книгу брату и кинулась помогать. Она опустилась на колени прямо на холодный асфальт и быстро начала собирать фрукты, ловя те, что могли укатиться дальше. Женщина подняла голову, удивлённо глядя на девочку в дорогом белом пальто. Но Анни лишь улыбнулась, протягивая ей яблоко. — Спасибо… — прошептала женщина, искренне поражённая. Мальчик же вдруг покраснел, заметив её янтарные глаза и рыжие волосы, но тут же смущённо отвёл взгляд. Анни тоже не смотрела прямо — просто делала своё дело. Собрав последние фрукты, она поднялась, отряхнула пальто, на котором теперь были пятна грязи. Женщина ахнула: — Ты испачкала пальто… Оно, наверное, очень дорогое. Анни пожала плечами и спокойно ответила: — Пустяки. Его можно постирать. А фрукты сгниют. В этот момент раздался нервный сигнал машины отца. Девочка тяжело вздохнула. — Я Антануелла, — быстро представилась она, но фамилию не назвала. — Сара, — с тёплой улыбкой ответила женщина. — А это мой сын, Стив. Мальчик поднял на неё взгляд и кивнул, всё ещё краснея. Антануелла улыбнулась чуть шире, махнула им рукой и уже собралась уходить, но Сара неожиданно протянула ей два плода — яблоко и грушу. — Угости себя. Анни замялась, потом всё же взяла, поблагодарила и звонко сказала: — Надеюсь, мы ещё встретимся! И, махнув рукой, побежала к машине. Маска спокойствия снова легла на её лицо. Но внутри ещё долго горел свет от той короткой встречи. Машина рванула с места так резко, что Анни едва не уронила яблоко. Джозеф сидел за рулём, лицо каменное, челюсти сжаты так, что было видно напряжение даже в профиль. Руки его крепко держали кожаный руль, будто тот был единственным, что он мог контролировать в этом мире. Говард сидел рядом, молчаливый и застывший. Его глаза были прикованы к дороге, хотя в глубине взгляда пряталась тревога. Он видел всё, что случилось у лавки, и понимал, что отец вот-вот заговорит. На заднем сиденье царила своя атмосфера. Мари сидела с прямой спиной, но пальцы её нервно теребили перчатку. Она бросала короткие взгляды на дочь, но молчала — знала, что каждое слово сейчас только подольёт масла в огонь. Анни же… Анни вела себя так, будто ничего не произошло. Уперевшись локтем в подлокотник, она смотрела в окно, где серый город постепенно подсвечивало солнце. В её руках лежало яблоко и груша, и на лице играла маленькая довольная улыбка. Совсем не та — радостная, открытая, что у неё была в лавке, а сдержанная, спокойная, но очень упрямая. Тишина длилась, казалось, вечность. И вдруг раздался низкий голос Джозефа: — Что это было? Машина словно похолодела. Даже мотор заурчал тише. Анни повернула голову, медленно, с невозмутимым видом. Янтарные глаза смотрели прямо в зеркало заднего вида, где отражались глаза её отца. — Помогала женщине, — просто сказала она, будто речь шла о чём-то самом обыденном. На лице Джозефа мелькнула насмешливая ухмылка. Он фыркнул, словно это был пустяк, и, не отрывая взгляда от дороги, процедил: — Тебе не стоит жить доброй душой в таком мире. Анни усмехнулась уголком губ. Ни капли страха, только холодная уверенность, будто это не девятилетняя девочка, а кто-то куда старше и мудрее. — Не тебе решать, кем мне быть, — ответила она спокойно, но твёрдо, с такой сталью в голосе, что даже Мари вздрогнула. Джозеф резко надавил на газ. Машина вздрогнула и помчалась быстрее по мостовой. В салоне воцарилась гробовая тишина, тяжёлая и удушающая. Никто больше не произнёс ни слова до самого особняка. Только Мари, незаметно отводя взгляд, коснулась руки дочери. Лёгкое прикосновение — её единственная поддержка в этом молчаливом аду. А Анни снова смотрела в окно, прижимая яблоко к груди. В её глазах отражалось солнце, пробившееся сквозь серые облака. Она молчала, но внутри уже знала: однажды её голос будет громче, чем все их тишины. —-—- Когда машина плавно затормозила у массивных ворот особняка, первым из салона выбрался Говард — сухим, чётким движением, будто просто поставил галочку в списке дел. Мари, более мягкая и спокойная, выбралась следом, поправляя ворот пальто, а Антуанелла, всё ещё держащая в одной руке яблоко, а в другой грушу, словно вовсе не замечала той тяжёлой тишины, что стояла в машине последние несколько минут. Она легко выскользнула наружу, на удивление грациозно для своего возраста, и глубоко вдохнула прохладный воздух. Джозеф не торопился. Он остался за рулём, сидел неподвижно, словно собираясь с мыслями. Его лицо оставалось непроницаемым, но в этом молчании было что-то настораживающее. Он дождался, пока трое выйдут и встанут на мощёной дорожке перед входом, и только тогда, коротко бросив взгляд на них через боковое стекло, вновь завёл двигатель. Машина с хриплым урчанием мотора тронулась с места и быстро скрылась за воротами, оставив их перед тяжёлыми дубовыми дверями. — Он… уехал? — тихо пробормотала Мари, чуть сжав руки в карманах пальто. — Ну и пусть, — сухо отозвался Говард, будто его это нисколько не удивило. Он похлопал сестрёнку по плечу, и это было его молчаливым «ты молодец», хотя словами он так редко скажет. Анни же, в своём духе, улыбнулась и помахала яблоком дворецкому, что уже стоял у входа. — Здравствуйте, Джарвис! — весело крикнула она, будто позади не было ни тяжёлой поездки, ни жёсткого разговора. Джарвис, как всегда безупречный, слегка наклонил голову в приветствии. — Добро пожаловать домой, мисс Антуанелла, мисс Мари, мастер Говард. — Его голос был спокоен, как шелест страниц. Он распахнул массивные створки, и в холл сразу ворвался запах дерева, воска и тёплой домашней выпечки, который тянулся из глубины дома. — Я горжусь тобой, милая, — вдруг сказала Мари, тихо, но с особой теплотой, так, чтобы слышала только Анни. Та на секунду остановилась, удивлённо глянув на маму, и её улыбка стала мягче, глубже. — Спасибо, мама, — шепнула она, прижимая к груди грушу. Они вошли внутрь. Говард сразу свернул в сторону своей комнаты — всегда замкнутый, он не любил задерживаться в коридорах. Мари пошла наверх, а Анни, едва помыв фрукты на кухонной мойке, направилась в столовую. В просторной комнате с большими окнами уже хлопотала тётя Анна. Женщина крепкая, с тёплым лицом, в переднике, пропитанном запахом ванили и корицы. Её выпечку в доме любили все, но особенно Тони, который вечно называл её «волшебницей по сладкому». — Тётя Анна! — радостно воскликнула девочка, едва переступив порог. — Ох, вот и ты, солнышко! — женщина тут же отложила скалку и обернулась, улыбаясь. — Помочь фрукты разогнать? Опять купили на фестивале? Анни рассмеялась и покачала головой. — Нет, тётя… — и тут же, пока та нарезала яблоки и груши, девочка начала рассказывать о ситуации на улице. Как помогла женщине с мальчиком, как отец отнёсся к этому и как всё это ощущалось. Голос её был спокойным, почти светлым, и в то же время в каждом слове чувствовалась твёрдость — будто она внутренне знала, что поступила правильно, даже если другие этого не одобряют. Тётя Анна слушала внимательно, не перебивая. Её взгляд был строгим, но добрым, как у людей, которые прожили достаточно, чтобы понимать цену каждому поступку. — Умница ты, Анни, — наконец сказала она, перекладывая нарезанные фрукты в миску. — Вот и правильно сделала. В этом мире хватает тех, кто закрывает глаза. А ты глаза не закрыла. Анни, сияя, взяла кусочек яблока. Оно оказалось сладким до безумия, сочным, с лёгкой кислинкой. Девочка счастливо улыбнулась, будто вкус подтверждал, что всё на свете может быть таким же честным и простым, если только захотеть. Тётя Анна положила перед ней тарелку. — Ешь, золотце. Ты заслужила. В этот момент за дверью послышались шаги — лёгкие, но чёткие. И Анни уже знала: кто-то пришёл, и, скорее всего, разговор только начинается.

***

————— К вечеру Бруклин погрузился в свой привычный шум — где-то во дворе скрипели качели, наверху кто-то снова ругался на соседей, а через улицу по камням ещё раз прокатился грузовик, оставив за собой запах бензина. Сара, крепко держа за руку сына, открыла старую дверь их квартиры. Замок, как всегда, заело, и ей пришлось толкнуть плечом. Дверь со скрипом поддалась, открывая маленькую комнату — ветхий стол, две табуретки, старая кровать в углу, и занавески, через которые пробивался жёлтый свет уличного фонаря. Стив устало опустился на кровать. Лицо его было бледным, глаза огромными, будто бы всё тело было слишком маленьким, чтобы вместить его добрую и упорную душу. Он держал в руках яблоко — то самое, что дала ему Антуанелла. Он крутил его в ладонях, как будто боялся откусить, словно этот плод был чем-то слишком ценным, чтобы просто съесть. — Мама… — тихо позвал он, и Сара, снимая пальто, посмотрела на него. — Она… правда была как… как ангел. Сара застыла. Эти слова её сына вдруг больно резанули по сердцу. Она вспомнила лицо девочки — гордый взгляд, аккуратные черты, огненные волосы, которые выделялись даже среди серого города. И ту лёгкость, с которой она опустилась на колени и помогала собирать фрукты, не боясь запачкать своё дорогое пальто. Слишком дорогого для обычных улиц Бруклина. — Она просто… добрая, Стиви, — мягко ответила Сара, присаживаясь рядом с ним и гладя его волосы. — Не ангел. Но таких людей немного. Стив прижал яблоко к груди, как сокровище. — Думаешь… мы её ещё увидим? Сара вздохнула. Она прекрасно знала, что дети богатых семей редко возвращаются в такие кварталы, как их. Но почему-то в глубине души и ей хотелось верить, что судьба сведёт их ещё раз. — Не знаю, — честно сказала она, — но я надеюсь. Она подтолкнула яблоко к его губам, и Стив осторожно откусил кусочек. Сок капнул ему на подбородок, и мальчик улыбнулся — впервые за целый день. Сара, наблюдая за ним, почувствовала, как в груди теплеет. Эта девочка, Антуанелла, принесла в их вечер маленький свет. И Сара вдруг поймала себя на мысли: может, в этом огромном и жестоком городе всё ещё есть место для настоящей доброты. ——— Сара уже уснула, укрывшись тонким одеялом, а Стив лежал на своей скрипучей кровати, уткнувшись носом в подушку и сжимая в ладони то самое яблоко, которое так и не доел. Глаза его всё никак не закрывались. Перед ним снова и снова всплывала картинка — рыжая девочка, склонившаяся над рассыпанными фруктами. Её тонкие пальцы, быстро собирающие яблоки и груши, её серьёзный взгляд, словно она вовсе не ребёнок, а кто-то старше, мудрее. И её улыбка — настоящая, простая, будто она вовсе не из тех, кто привык к роскоши. Стив перевернулся на спину и тихо прошептал в темноту: — Антуанелла… Ему даже нравилось произносить это имя — оно было длинным, звучным, совсем не похожим на простые имена соседских девчонок. «Как у принцессы», — подумал он и невольно улыбнулся. В полусне он начал рисовать её образ в своём воображении: вот она стоит посреди улицы, вокруг серые дома, а её волосы будто горят огнём, освещая всё вокруг. Она смеётся — звонко, свободно. И даже трамваи останавливаются, чтобы послушать. А он… он стоит рядом, худой, с больными лёгкими, и всё равно чувствует себя сильнее — просто потому что рядом она. Он прижал яблоко к груди, как будто это было что-то волшебное, подаренное не просто девочкой, а самой судьбой. И пока сон медленно опускался на него, Стив тихо подумал: — Может, когда я вырасту, я смогу быть сильным. Чтобы однажды защитить таких, как она. И с этой мыслью он уснул, а за окном всё ещё шумел Бруклин — но внутри маленького мальчика впервые за долгое время было по-настоящему спокойно. ———- И тем времени особняк Старков тоже пошуровать в ночную спячку правда не у всех) За окнами шёл мелкий дождь, стуча каплями по стеклу, и тёмный сад утонул в мягком тумане. В комнате Антануэллы горела лампа с абажуром из молочного стекла, отбрасывая тёплое свечение на ковёр и кровать. Анни сидела на мягком пледе у кровати, скрестив ноги, а голова её лежала на коленях матери. Мари Старк сидела чуть выше, на стуле, и медленно, неторопливо вела щёткой по длинным, густым, рыжим волосам дочери. Каждое движение было нежным, словно она боялась причинить малейшую боль. Анни прикрыла глаза, и казалось, ещё немного — и она начнёт мурлыкать, как кошка. Она всегда ждала этих минут — тёплых, домашних, когда в доме не слышно ни тяжёлых шагов Джозефа, ни его резких фраз. Только тишина, мама и её прикосновения. — Мам, — протянула Анни сонным голосом, — не прекращай, ладно? Так хорошо… Мари мягко улыбнулась, продолжая вести гребень по рыжим прядям. — Я и не собираюсь. Ты знаешь, твои волосы — это твоя гордость. Они такие же, как у моей матери были… Настоящее пламя. Анни тихо хмыкнула, но глаза открыла, посмотрела снизу вверх на маму. — А расскажи… снова. Как ты познакомилась с папой? На мгновение в глазах Мари мелькнула тень. Она опустила взгляд на дочь и убрала одну прядь за её ушко. — Ты ведь знаешь, это было не так уж и романтично, как бывает в книгах. Я тогда жила в Европе. У нас была своя лавка — твой дед продавал ткани и шёлка. Я помогала в магазине, ездила с ним на ярмарки, учила языки, чтобы торговать. — Она усмехнулась с лёгкой грустью. — У меня было столько планов, Анни. Я мечтала стать переводчицей, путешествовать… — И стала, — с лёгкой улыбкой заметила дочь. — Ты же знаешь все языки на свете! Мари тихо рассмеялась, но её смех был мягким, усталым. — Знать и использовать — не одно и то же, милая. Потом я встретила твоего отца. Он тогда только начинал строить свою империю, был очень… решительным, сильным, упрямым. Джозеф умел убеждать. Знаешь, некоторые мужчины просто входят в комнату, и всем кажется, что так и должно быть. Вот он был таким. Анни нахмурилась. — А ты хотела? Выйти за него? Щётка на секунду замерла в волосах, и Мари опустила глаза. — Тогда мне казалось, что да, — тихо сказала она. — Я думала, с ним я буду в безопасности. Что у нас будет дом, семья… дети. — Она наклонилась, поцеловала дочь в макушку. — И ты появилась, Анни. Ты и Говард — лучшее, что со мной случилось. Анни сжала губы, молчала, слушая каждый звук в голосе матери. Она прекрасно понимала, что слова «безопасность» и «Джозеф» никак не вяжутся, но не перебила. Вместо этого крепче прижалась к маме. — Мам, а ты счастлива? — вдруг спросила она, глядя куда-то в сторону, будто случайно. Мари погладила её по щеке, отложив щётку. — Когда я держу тебя рядом, когда вижу, как ты улыбаешься, как смеёшься с братом… да. Я счастлива. В груди Анни что-то кольнуло. Она знала, что мать старается держать лицо, но всё равно видела её усталые глаза, слышала ночами тихие всхлипы за дверью спальни. Тишина в комнате стала тягучей, но приятной. Мари снова взяла щётку и начала мягко расчёсывать волосы. — Спать пора, малышка. Завтра будет трудный день. — Опять этот француз, — буркнула Анни, морща нос. — В шесть утра! Я же ещё сплю в это время. Мари рассмеялась и слегка тронула её нос пальцем. — Ты справишься. Ты у меня сильная, умная. И, знаешь, пусть у тебя есть этот… строгий отец, но у тебя есть и я. Анни вздохнула, но не спорила. Она знала: эти вечера — её маленький островок счастья. То, ради чего стоит терпеть всё остальное. ——- Антануэлла ворочалась в кровати, укутанная в мягкое одеяло, но сон упорно не приходил. Она переворачивалась с боку на спину, сжимала подушку и снова откидывала её в сторону. Тишина особняка была почти гнетущей, лишь за окнами слышался редкий шелест ветра и одинокий лай собаки вдали. Но в голове Тони не было покоя — снова всплывала та сцена на улице, та женщина с мягким взглядом и мальчишка с худыми ручками и бледным лицом. «Интересно… чем он болеет?» — думала она, сжимая пальцы на одеяле. — «Это что-то серьёзное… слабое тело, худоба… может, сердце? Лёгкие? Или просто плохо питается? Можно ли как-то помочь… или вылечить?..» Мысли кружились сами собой, цепляясь за каждую деталь: как мальчик краснел, когда она улыбнулась, как женщина пыталась собрать фрукты, как их руки вместе двигались неловко, но с такой заботой. Анни вспомнила лёгкое волнение, которое ощутила в тот момент, и вновь почувствовала странное желание быть полезной, действовать, а не просто наблюдать. «Да нет, зачем я об этом думаю… я ведь всего девять лет… но всё равно… может… а если… вдруг я смогу?» — шептала она себе, сжимая подушку ещё крепче. Её мозг упорно искал ответы, а сердце громко билось в груди. «Я могу что-то сделать… я должна попробовать…» Анни тихо зажмурилась, пытаясь вытеснить из головы мысли о мальчике, но воспоминания о тепле его взгляда и мягкой улыбке женщины не отпускали. Словно мягкое солнце скользнуло по её сердцу, и на мгновение ей стало тепло, спокойно, будто мир вокруг на время перестал быть таким сложным и строгим. «Я хочу… ещё раз увидеть его. И помочь. И… просто быть рядом» — думала она, прижимая подушку к груди. Тони перевернулась на другой бок, слегка улыбнувшись во сне, удерживая это тёплое чувство внутри. Она точно знала: этот случай останется с ней надолго. И когда глаза наконец закрылись, мягкая улыбка не исчезла, а в сердце поселилась тихая, нежная надежда — что однажды они снова встретятся, и она сможет сделать для него что-то по-настоящему важное.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать