Автор оригинала
Хуай Шан
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2555721
Глава 4
20 декабря 2025, 07:42
Согласно этикету школы магов (术士一门 — букв. «одна ветвь мастеров магии», традиционное обозначение даосских или оккультных школ в китайской культуре), в этот момент Чу Хэ должен был ответить тем же жестом: если бы его положение по иерархии было ниже, чем у юного мастера инъё, он должен был бы поклониться с тем же жестом; если бы выше — хотя бы кивнул в знак одобрения.
Но Чу Хэ смотрел на него с невинным недоумением, и спустя некоторую паузу осторожно протянул руку: «По скромости, фамилия Чу. Вы… здравствуйте?»
Айда тут же рассмеялся: «Лань Юй, господин Чу — всего лишь обычный человек. Не пугай его!»
Чу Хэ вежливо улыбнулся в ответ, из-за чего юноша несколько раз внимательно на него посмотрел, а затем, полный сомнений, отступил и больше не говорил.
На стройплощадке, которую мэр показывал иностранным инвесторам, произошёл инцидент — весь городской отдел полиции пришёл в смятение. Вскоре послышался вой сирен: семь-восемь полицейских машин, ревя моторами, приближались. Глава первой машины, ещё не остановившись, вместе с подчинёнными вывалился из неё и, увидев мэра Хуаня, чуть ли не запнулся за собственные слова: «Мэр Хуань! М-м-м-м-мэр Хуань! Извините-извините, мы опоздали! Г-г-где, где, где произошло происшествие?!»
С другой стороны подбежал руководитель стройки, и, увидев всю эту суматоху, сразу подкосились ноги: «Это точно не наша вина! Мы строго соблюдаем правила безопасного и цивилизованного строительства (安全文明施工条例 — официальный термин в китайском строительстве, означающий комплекс требований к охране труда и порядку на площадке)! Мы ничего не знаем! М-м-м-мы обязательно будем сотрудничать со следствием!..»
Шум и гам раздирали голову мэру Хуаню. Директор выставочного центра мгновенно сообразил, резко отругал руководителя стройки и поспешил увести начальника полицейского отряда к месту происшествия — туда, где разлетелись останки тела. Несколько полицейских быстро огородили место жёлтой лентой, и все сразу отступили назад. Свидетелей прыжка с криками разделили и увели допрашивать.
Пока все были заняты, мэр Хуань тайком схватил Чу Хэ за руку: «Что делать! Этот японец меня раскусил! Что теперь будет? Не съедят ли они меня?!»
Чу Хэ с удивлением спросил: «Вкусно ли мясо хорька?»
«Не знаю, вкусное ли оно, но точно съедобное!» — мэр скорчил страдальческую мину. — «Жаль, что мои три с лишним цзиня (≈150 кг) божественного жира попадут на японский стол! И ещё — даже если я погибну, Родина не посмертно присвоит мне звание героя! Генеральный директор Чу! Вы обязаны выстоять! Если что — прикройте мой отход, дайте мне первому сбежать!»
«…» — Чу Хэ отмахнулся рукавом и ушёл: «Не позорься!»
Громадное тело хорька дрожало, будто нежный цветок, и, обливаясь слезами, он уже собирался бежать следом — но вдруг по плечу его хлопнули: «— Мэр Хуань».
Хорёк резко обернулся, как от удара током. За его спиной, незаметно подойдя, стоял Айда Ци и вежливо спросил: «Можно вас на минутку?»
В ту же секунду, будто разряд молнии, мэр почувствовал, как все его жировые клетки напряглись: «Ч-ч-что?»
Однако Айда Ци не выхватил зеркало обнаружения демонов (照妖镜 — мифический артефакт в китайских легендах, раскрывающий истинный облик нечисти), не засмеялся зловеще и не вытащил золотую палицу (金箍棒 — волшебная палица обезьяны Сунь Укуня из «Путешествия на Запад», способная изменять размеры и наказывать духов), чтобы обратить его в исходный облик. Ни одна из тысячи с лишним драматичных сцен, которые мэр нафантазировал, не случилась. Айда Ци даже вежливо улыбнулся:
«Умерший переводчик — наш соотечественник. Согласно нашей традиции, Лань Юй хотел бы провести здесь церемонию заупокойной молитвы (超度祈福 — буддийско-даосская практика спасения души умершего через молитву), чтобы направить его дух. Вы не возражаете?»
Место, откуда прыгнул переводчик, находилось на полузавершённом этаже строительного объекта: одна половина уже была залита бетоном, другая — с торчащей арматурой. Высота от земли составляла почти десять метров.
Это, видимо, был противопожарный этаж (隔火层 — специальный этаж в высотных зданиях, предназначенный для замедления распространения огня), очень узкий и низкий. Чу Хэ согнулся, вошёл внутрь и, оглядевшись, подумал: как же переводчик умудрился втиснуться сквозь леса и арматурные прутья, чтобы здесь прыгнуть? Даже человек пониже ростом едва помещался — не то что прыгнуть.
Мэр Хуань, тяжело дыша, прижался к стене и спросил: «Ну что, выяснили хоть что-нибудь?»
Начальник отряда, держа несколько пакетов с уликами, вытирая пот, покачал головой: «Пол покрыт пылью, только одни следы ведут внутрь, исключены варианты лазания или использования верёвок. Плюс показания семи-восьми очевидцев — можно preliminarily (предварительно) заключить: самоубийство».
Мэр облегчённо выдохнул: «Самоубийство — это хорошо, очень хорошо».
Обычно такая фраза показалась бы бестактной, и начальник, возможно, даже усмехнулся бы, но здесь, в этот момент, все безмолвно подумали одно и то же: самоубийство — это хорошо, очень хорошо!
С самого начала молчавший Лань Юй начертил на полу круговой символ инь-ян пяти элементов (五行阴阳符 — даосский талисман, объединяющий пять стихий: дерево, огонь, земля, металл, вода, и принципы инь-ян), расходящийся по кругу. Затем он велел всем живым людям, включая полицейских, отойти, и сам сел в центре круга. В узком противопожарном этаже остались только мэр Хуань, Чу Хэ, Айда Ци и сам Лань Юй. Юноша пробормотал несколько заклинаний — и вдруг из пыли поднялся круг, излучая пятицветное сияние.
Свет вращался, подобно солнечному венцу, сначала ослепительно великолепный, но при долгом взгляде наводящий ужас на душу и разум. Мэр Хуань потер глаза и тихо спросил Чу Хэ: «Ты понял, что это за штука?»
Чу Хэ не ответил. Из круга донёсся приглушённый плач призрака, и вскоре появился мужской дух с размозжённой головой, окровавленной рукой рванувшийся к Айда Ци!
Лань Юй даже бровью не повёл, поднял руку и с хлопком припечатал талисман прямо на лоб злого духа (厉鬼 — «яростный призрак», особенно опасный тип неупокоенного духа). Мгновенно крик прекратился, талисман вспыхнул невидимым пламенем и за несколько секунд сжёг душу в прах!
«А-а-а-а!»
Последний стон растворился вместе с пеплом в воздухе, а пятицветное сияние резко усилилось, почти полностью поглотив мастера инъё.
«Это же не заупокойная молитва!» — воскликнул мэр Хуань. — «Он поглощает душу, чтобы подпитать ядро массива (阵胆 — «сердце массива», центральная точка магического круга)! Да это же массив подавления демонов (伏魔阵 — классический даосский магический круг для уничтожения злых духов)!»
Пока он говорил, круг внезапно деформировался, превратившись в огромную руку, излучающую белый свет! Рука была иссохшей, с длинными загнутыми ногтями. Она, будто что-то видя, медленно обошла всё пространство, а затем, словно гадюка, зафиксировала цель — и внезапно остановилась прямо перед мэром Хуанем!
В ту же секунду Чу Хэ резко схватил хорька и молниеносно оттащил за спину.
Он двигался так быстро, будто вовсе не тащил за собой толстяка весом в три цзиня. В тот же миг огромная рука обрушилась с неба — и остановилась в сантиметрах от лица Чу Хэ!
Острые, светящиеся ногти находились менее чем в пяти сантиметрах от его переносицы. Ещё немного — и они вонзились бы прямо в глазницу.
Но Чу Хэ даже ресницей не дрогнул.
Через несколько секунд рука медленно отступила. Свет стал тусклее на глазах, и примерно через десяток секунд полностью исчез в пыльном воздухе.
«Искренне прошу прощения!» — Айда Ци вскочил, выглядя крайне расстроенным. — «Я забыл, что этот массив безвреден только для магов и обычных людей, но может повредить внутреннее дань (内丹 — «внутреннее зерно бессмертия», центральная духовная энергия у даосских отшельников и нечисти) у демонов! Мэр Хуань, с вами всё в порядке? Вас не напугали? Лань Юй, подойди, осмотри мэра!»
Чу Хэ поднял руку и преградил ему путь.
Мэра Хуаня уже не было. Вместо него на полу лежал круглый, жирный хорёк, дрожащий от ужаса. Поза его напоминала поклон перед японцами, но от слабости в лапах он едва смог дрожащим образом вернуться в человеческий облик.
Лицо мэра-толстяка было пунцовым. Он пытался отступить, но отчётливо чувствовался слабый запах мочи — он обмочился.
«Я, я в порядке», — мэр, униженный до предела, пятясь, бормотал: «Пойду переоденусь… Поговорите пока вы…»
Он пошатываясь вышел, и, будучи рассеянным, чуть не запнулся на входе в лифт, схватившись за стену, чтобы не упасть.
Это выглядело довольно комично. Айда Ци не сдержался и отчётливо фыркнул. Мэр Хуань, не зная, услышал ли он это или нет, ускорил шаг, пригибая голову и плечи, и быстро скрылся.
Лань Юй, слегка запыхавшись, глубоко поклонился Чу Хэ: «Простите, это моя небрежность…»
«Просто он слишком похож на человека», — вставил Айда Ци с улыбкой. — «Я и забыл, что этот массив иногда полностью уничтожает внутреннее дань демона. Впрочем, господин Хуань очень удачлив! Ха-ха-ха-ха!»
Чу Хэ обернулся и спокойно посмотрел на Айда Ци.
«Ну что вы, господин Чу, не обижайтесь. Иногда мы подшучиваем над демонами. Но времена изменились — мы редко убиваем их без причины…»
Айда Ци не договорил — Чу Хэ уже развернулся и вышел.
Смех Айда Ци резко оборвался. Спустя мгновение он тихо фыркнул: «Это презренное существо, и то удостоилось чести охранять столь благоприятное место по фэн-шуй».
Лань Юй вздохнул: «Дядя Айда…»
«Что?»
«Глава секты поручил мне помогать вам, — медленно сказал Лань Юй, — но не говорил, что вы можете велеть мне убивать. Поэтому в ближайшую неделю постарайтесь обходиться без моих услуг».
Айда Ци решительно подошёл и схватил юного мастера за волосы: «Что ты имеешь в виду?!»
Юноша не отступил. Айда Ци долго смотрел на него, наконец зубовно процедил: «Ты ведь знаешь, что для «зарождения земного плода» (地生胎 — вымышленный ритуал, вероятно, требующий жертв для пробуждения или создания чего-то сверхъестественного) нужно семь живых душ. Мы уже здесь — как можем отступить? К тому же первая жертва — наш человек. У господина Хуаня теперь гигантская улика у нас в руках — он не посмеет сопротивляться!»
«Но…»
«Неужели ты боишься этого Чу? Он же обычный человек!»
«Обычный человек, вот-вот ставший демоном», — тяжело покачал головой мастер инъё. — «Для демона стать демоном-повелителем (魔) и так трудно, а уж для живого человека — тем более. Боюсь, за ним стоит могущественный демонический род. Это будет очень проблематично».
Айда Ци махнул рукой: «Даже если проблематично — разве мы не сможем уйти? Инъё-дзюцу со времён Хань и Тан уже в упадке. В нынешнем Чжунго (支那 — устаревшее и несколько пренебрежительное японское название Китая), кроме Чжоу Хуэя (周晖), который редко покидает столицу, кто ещё может противостоять нашей школе тантрического буддизма (密宗门 — тибетско-японская эзотерическая буддийская традиция, в японском контексте — Сингон-буддизм)?»
Юный мастер молчал, потом тяжело вздохнул.
«Ты не знаешь, — его голос был почти неслышен, — во всём Поднебесном ещё очень много тех, кого нам не стоит трогать…»
Чу Хэ вышел со стройки. Мэр Хуань уже переоделся и сидел один на ступеньках.
Сумерки сгущались, закатное солнце окрашивало небо, редкие в городе стаи птиц с шумом пролетали над головой, устремляясь вдаль. Хорёк, уперев лапу в щеку, понурив уши, смотрел на улетающих птиц и, видимо, о чём-то глубоко задумался.
Чу Хэ подошёл и сел рядом на бордюр.
«Скажи, — глухо произнёс хорёк, — я ведь неплохо вёл себя как человек?»
Чу Хэ ответил: «Ты стараешься очень хорошо».
«Тогда почему меня до сих пор не считают человеком?»
Этот вопрос был труден даже для Чу Хэ. Он долго молчал — так долго, что мэр уже решил, что тот больше ничего не скажет. Но вдруг Чу Хэ произнёс: «Возможно, ты просто ещё недостаточно стараешься».
«А?»
«Постарайся ещё больше, делай ещё лучше — и, возможно, тогда получится».
Мэр-толстяк поморгал маленькими глазками, подумал и, хоть и неохотно, принял это объяснение. Он протяжно «о-о-о-о…» и сказал: «Тогда я постараюсь ещё чуть-чуть…»
Чу Хэ одобрительно кивнул.
Вдруг мэр ткнул его пальцем: «— Эй, генеральный директор Чу».
«А?»
«Мы знакомы так давно, а я до сих пор не знаю, почему ты, будучи нормальным человеком, решил стать демоном?»
Чу Хэ повернулся и пристально посмотрел на него. Хорёк наивно склонил голову, но в глазах всё же читались зависть и неуверенность.
«…Я…» — Чу Хэ запнулся, явно переживая, и только спустя несколько секунд выдавил: «У меня было двое сыновей».
Мэр мгновенно ахнул: «Что?! Когда ты женился? У тебя уже сыновья?!»
«Старшего убили, младшего похитили. Я истощил всю свою духовную сущность (元神 — «юаньшэнь», даосское понятие первичного сознания и жизненной силы), пытаясь спасти старшего, но не смог. С того дня я стал демоном».
Мэр остолбенел, а потом с гневом засучил рукава: «Кто?! Кто осмелился?! Скажи мне имя — я убью этого ублюдка!»
«Ты бы поменьше бахвалился, толстяк?» — Чу Хэ усмехнулся. — «Сначала похудей, потом пятьсот лет потренируйся — и, может, сумеешь встать перед ним пушечным мясом!»
«Да ты что, шутишь?! Кто бы ни был этот ублюдок — за такое небесное проклятие не миновать! Говори имя! У меня теперь есть цель в жизни!»
Мэр подскочил с земли, готовый закричать — но вдруг вдалеке послышался гул приближающейся машины. В закатных лучах появился чёрный седан, корпус блестел, а характерные круглые фары и радиаторная решётка отражали яркий свет.
Мэр сразу отвлёкся: «Чёрт, они даже сюда добрались?!»
Чу Хэ спросил: «Кто это?»
В этот момент из здания стройки выходили Айда Ци и Лань Юй. Увидев машину, они оба на полшага отступили назад.
Люксовый «Бентли Мульсан» (宾利慕尚 — модель Bentley Mulsanne) остановился перед ними, двери открылись, и вышли несколько человек.
Во главе — женщина лет тридцати с лишним, стройная, с пышной грудью, тонкой талией и высокими каблуками, с волнистыми волосами, излучающая обаяние. В молодости она, верно, сводила с ума всех мужчин.
Следом — молодой красавец ростом под 185 см, широкоплечий, узкий в талии, длинноногий, с глубокими чертами лица и в тёмных очках «Ray-Ban», в кожаной куртке. Куда бы он ни встал — будто снимается в голливудском фильме.
Мэр Хуань: «………………»
По сравнению с ними, мэр и Чу Хэ выглядели как сельские предприниматели-новые русские.
«Здравствуйте! О, мэр Хуань тоже здесь!» — женщина кокетливо поправила локоны и протянула руку Айда Ци: «Меня зовут Ли Ху (李湖 — имя «Ху» означает «озеро»), я директор управления приёма иностранных гостей от провинции. Господин Айда, извините, вчера не успела вас встретить!»
Айда пожал ей руку, но его взгляд невольно скользнул мимо — к молодому человеку позади.
Лицо Айда Ци в тот момент стало крайне странным: он пытался скрыть крайнее любопычество и изумление, но не мог — черты лица слегка окаменели.
«Скажите, пожалуйста, кто это…»
Молодой человек небрежно снял очки и протянул руку — но, прежде чем Айда успел её пожать, рука вдруг изменила траекторию и потянулась к юному мастеру инъё:
«Красавчик, как тебя зовут?»
«…» — Лань Юй ответил: «Мое убогое имя — Янь Лань Юй (颜兰玉 — фамилия «Янь» добавлена, ранее он представлялся без неё; «Лань Юй» — «Нефрит Орхидеи»). А вы…»
«Меня зовут Чжоу И (周一), Чжоу — как у короля Улин из Чжоу (周武灵王 — исторический правитель государства Чжао эпохи Воюющих царств, известный реформами). А „И“ — это первый в Поднебесной».
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.