Автор оригинала
Му Су Ли
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2144249
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Перевод с 1 по 36 главу взят с анлейта DarnanTranslation (https://www.novelupdates.com/series/the-rebel-disciples). C 36 по 78 главу китайский оригинал (https://www.jjwxc.net/onebook.php?nove-lid=2144249).
Перевод любительский могут быть ошибки.
Примечания
Первые восемнадцать лет жизни Бай Кэ были невероятно трудными с его странными глазами, пугающей родинкой… И отцом, который обычно был ненормальным, но становился ещё более беспокойным во время грозы.
Он думал, что жизнь уже не может быть хуже, пока не взял кого-то на руки. Высокий мужчина в чёрной одежде, впервые увидев его, с грохотом опустился на колени, его взгляд был настолько сложным, что Бай Кэ едва мог его понять, и воскликнул: «Учитель!»
Бай Кэ: «…Сначала опусти головы, которые ты держишь в правой руке, а потом мы поговорим о других делах».
Мятежные ученики – Глава 5 – Ученик (2)
08 декабря 2025, 02:17
Острая, невыносимая боль, подобная пылающему пламени, вспыхнула в области затылка, пронеслась по нервам, словно электрический разряд, и в одно мгновение стремительно распространилась до груди. Сердце будто внезапно сжалось с такой силой, что плоть и кровь внутри начали разбухать, и оно было на грани взрыва в любой момент.
Усилившаяся боль едва ли не превысила физиологические пределы Бай Кэ. Он резко распахнул глаза, будто бы в глубокой бездне его глаз вдруг хлынули тысячи тёмных потоков, а затем, словно истощившись, они мгновенно рассеялись, обнажив пару глаз, чётко разделённых на чёрное и белое, невероятно ярких.
Позади него были горячие, покрытые шерстью тела чудовищ, несущие за собой зловонный ветер, и острые клыки, уже пронзившие кожу в нескольких местах, готовые одним сильным рывком пронзить Бай Кэ насквозь.
Его сердце бурлило, разбухало почти до взрыва, а разум был погружён в хаотичную пустоту и голос…
Когда Бай Кэ был уже на грани потери сознания, а может быть, и жизни, он открыл рот, готовый выдохнуть…
Ещё чуть-чуть…
Ещё совсем немного…
Воздух вокруг начал слегка колебаться, затем колебания усилились, будто кто-то помешал божественной палкой в бассейне с водой. Несмотря на то что они находились внутри помещения, казалось, что разразился сильный ветер, свистящий, кружащийся, формирующий вихрь, который охватил их всех.
Во время этого оглушительного воя ветра Бай Цзысю, лежавший без сознания на земле, зашевелился, когда тёмный туман рассеялся из глаз Бай Кэ, его брови нахмурились, будто он вот-вот должен был проснуться.
Что касается двух странных фигур, высокой и низкой, они уже были ошеломлены внезапной переменой обстоятельств, и прежде чем успели отреагировать, их втянуло в вихрь, одежда была разорвана, глаза вылезли из орбит, и по всему телу появились многочисленные длинные тонкие раны, из которых брызнула кровь.
Они открыли рты, словно собираясь закричать, но их голоса были заглушены воем ветра, а затем их поглотил свирепый ветер, и теперь они были едва различимы как две расплывчатые фигуры.
Три неизвестных чудовища, однако, сумели избежать быстро вращающегося ветра, упав в центр вихря, и, судя по всему, бессознательно повиновались жестам высокой фигуры.
Несмотря на сильное сотрясение воздуха и ураган, они не отступили, лишь на мгновение замешкались после потери контроля со стороны высокой фигуры, после чего продолжили своё предыдущее нападение, жестоко сбив Бай Кэ с ног, направив свои острые клыки, чтобы пронзить плечи Бай Кэ и пригвоздить его к земле…
Когда ситуация достигла критического момента, со всех сторон раздался глубокий голос, полный гнева, сопровождаемый непрекращающимся воем ветра, эхом отразившийся в ушах каждого:
— Кто осмеливается быть столь дерзким? Думаете, что сможете всё перевернуть с ног на голову с помощью нескольких волосатых зверей, совершенно не осознавая своей ничтожности!
Практически в тот же миг, как только прозвучал голос, движения трёх чудовищ мгновенно застыли на месте, будто они были мгновенно обращены в камень, не в силах продвинуться ни на один миллиметр ближе.
Как лезвие острые зубы, от которых по коже бежали мурашки, едва поцарапали плечо Бай Кэ, пронзив одежду и тонкий слой кожи, после чего по ним скатились две капли крови, и больше не было ни глубоких, ни более серьёзных ран.
Бай Кэ на мгновение оцепенел, а затем моргнул. Размытое сознание постепенно начало проясняться, и сила, которая была отнята, постепенно возвращалась в его тело. Жгучее ощущение, проходившее по нервам, исчезло, и мучительная боль в сердце внезапно ослабла, будто сжатая рука наконец-то разжалась.
В его постепенно проясняющемся зрении он увидел высокую фигуру, идущую к нему издалека, чёрная одежда развевалась на ночном ветру, чёрные волосы поднялись в одну сторону…
Впервые за восемнадцать лет своей жизни Бай Кэ увидел чёрное таким образом…
Не как фон или задний план, а как человека…
В тот момент Бай Кэ был настолько удивлён, что почти не отреагировал. Он просто смотрел самым обычным образом, глазами, не отличавшимися от глаз обычных людей, даже более ясно.
То, о чём он мечтал всю свою жизнь, стало реальностью в этот момент, но он забыл испытать радость, вместо этого он пусто и изумлённо смотрел на фигуру, стоящую перед ним, прошедшую сквозь густую тьму ночи, сквозь двери и окна, которые, казалось, не существовали для него, и оказавшуюся прямо перед Бай Кэ.
Когда он приземлился и остановился, одним небрежным движением рукава он мгновенно уничтожил трёх чудовищ, застывших позади Бай Кэ…
Их окоченевшие тела с глухим стуком упали на землю, словно замороженные леденцы, а головы с выпученными глазами и острыми клыками оказались в руке фигуры в чёрном.
В то же время резко колеблющийся воздух внезапно успокоился, и кружащийся ветер мгновенно прекратился, два странных человека, чья плоть была изрезана ветром, с грохотом упали с неба, едва успев приземлиться на пороге квартиры Бай Кэ, и звук был такой, будто ни одна кость в их телах не осталась целой.
Высокая фигура коротко содрогнулась и затем затихла. Низкая фигура, вероятно, из-за более плотного телосложения, была пока еще на последнем издыхании.
Он лежал, пытаясь изо всех сил поднять голову, сквозь кровавые пятна, застилавшие зрение, увидел стоящую фигуру — как муравей, смотрящий вверх на бога.
Хотя явно была ночь и свет был тусклым, человек в чёрном каким-то образом заставил его поспешно отвести взгляд.
Он перевёл взгляд на Бай Кэ, который снова поднимался на ноги, держась за грудь, и его глаза упали на затылок Бай Кэ, будто пытаясь изо всех сил что-то разглядеть.
Затем коротышка вдруг содрогнулся дважды, его голова резко запрокинулась назад, и он упал на землю, свет в его широко открытых глазах погас, и в них не осталось ни капли жизни.
Однако двое с другой стороны не заметили ничего, что происходило здесь.
После приземления человек в чёрном не отводил взгляда от Бай Кэ, не двигаясь ни на миллиметр, будто пытался проникнуть взглядом сквозь Бай Кэ.
Бай Кэ всё ещё был в оцепенении, почти механически опираясь на стену, тихо кашляя и держась за грудь, его взгляд тоже был устремлён на человека в чёрном, или, точнее, на его глаза.
Он мог понимать только простые эмоции; всё, что было сложнее, выходило за пределы его понимания, и взгляд этого человека в чёрном, вероятно, был самым сложным, который он когда-либо видел за все свои годы.
В этих глазах Бай Кэ, казалось, видел бесчисленные вещи, но при этом, казалось, не видел ничего. Он не понимал, что означал такой взгляд, он просто знал, что, увидев этот взгляд, он почти инстинктивно почувствовал лёгкую грусть…
Бессмысленную грусть…
Когда он был ещё немного озадачен тем, почему он может быть затронут чужим взглядом, увидел, как глаза человека в чёрном внезапно стали красными, слабо покрытые лёгким туманом.
Бай Кэ открыл рот, почувствовав удивление и растерянность.
За эти короткие мгновения произошло слишком много шокирующих событий, и он совершенно не знал, как реагировать.
Когда он стоял там, ошеломлённый и сбитый с толку, человек в чёрном наконец-то двинулся.
Казалось, он хотел сделать шаг вперёд к Бай Кэ, но остановился, не сделав и шага.
Бай Кэ всё ещё смотрел на него с лёгким замешательством.
Он шевельнул губами, произнося тихой, невнятный звук, что-то сказал. Но поскольку голос был слишком тихим и слишком сухим, было совершенно ничего непонятно. Звучало как два слова, возможно, имя. Бай Кэ едва смог разобрать первое — «Ноль» или «Лин»? Или это был какой-то другой похожий слог…
После произнесения этих двух слов он закашлялся, затем опустил голову, подняв одну руку, чтобы закрыть глаза. Из-за напряжения сухожилия на тыльной стороне ладони выступили, будто он пытался сдержать что-то, слегка дрожа.
Через некоторое время он опустил руку, покрасневшие глаза всё ещё были покрыты тонким слоем тумана.
Когда Бай Кэ задумался, что этот человек собирается делать дальше, он увидел, как тот глубоко вдохнул, затем взмахнул одеждой и — «бум» — опустился на колени перед Бай Кэ, после чего поднял голову и торжественно воскликнул:
— Учитель!
Бай Кэ: «……………………»
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.