Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если Гарри Поттер родилась девушкой — во времена великого султана Сулеймана?
А если Седрик успел спастись, оставив Жасмин одну на кладбище?
Очнувшись в далёкой Турции, без памяти и без прошлого, она становится пленницей чужого мира.
И судьба ведёт её всё ближе — во дворец, где правят тайны, интриги и власть.
Где проходит грань между волшебством и судьбой?
Соединение любимой книги и любимого сериала — в одной новой истории.
Свет и тьма
24 октября 2025, 08:54
На утро Хатидже Султан вернулась во дворец. Узнав о случившемся с Фериде, она сразу направилась в покои Махидевран.
— Как ты смеешь обвинять Фериде в том, что она шпионка Хюррем? — строго сказала Хатидже. — Ее я послала. Я подарила Мустафе. Обвиняя её, ты обвиняешь меня!
— Мустафе стало плохо после её визита… — попыталась оправдаться Махидевран. — Это разве совпадение? С чего ты взяла, что Хюррем и тебе её не подложила? С этой ведьмы станется!
— Довольно, Махидевран! — холодно ответила Хатидже. — Тебе доверили гарем, и как ты им управляешь?! Без выяснения дела сразу посылаешь девушек в темницу! Немедленно прикажи, чтобы Фериде выпустили!
— Но, госпожа… — начала Махидевран.
— Хватит, — жестом руки прервала Хатидже. — Ибрагим Паша будет во дворце с минуты на минуту. Пусть Фатьма ему всё расскажет.
Махидевран кивнула и поклонилась.
Для Ибрагим Паши разгадать, кто стоял за этим, было несложно. Он жил во дворце не первый день. Зависть и жестокость правили здесь. Не нужно быть гением, чтобы понять: это Фатьма подставила Фериде. Она подсыпала что-то Шехзаде Мустафе. А посягательство на жизнь сына султана было тяжким преступлением, караемым смертью.
Мустафа еще лежал в кровати. Ему уже было лучше, лекари ушли, но он наверняка потребует объяснений. И подтвердит, кто подсыпал ему яд. На что рассчитывала эта женщина?
В покои постучались, и вошла испуганная, заплаканная Фатьма.
— Проходи, Фатьма, проходи, — спокойно сказал Паша. — Расскажи мне, что случилось в ту ночь.
— Паша, я клянусь… — начала она дрожащим голосом. — Эта девушка… она была единственной, кто развлекал Шехзаде. Это она подсыпала яд… больше некому. Я слышала, как она с Гюль Агой шепталась. Он ей флакончик дал.
— Вот как? А может, это ты ему подсыпала? — зло сказал Паша. — Посягательство на жизнь Шехзаде — большое преступление, за такое даже жизни мало лишить.
— Это она… она… — ответила Фатьма.
— А вот Нигяр Калфа сказала мне, что перед этим ты убиралась в покоях. Тебе было проще подсыпать что-то, чем Фериде. Ведь она всё время была на глазах у Шехзаде. Я слышал, он был так ею околдован, что глаз с неё спустить не мог.
Фатьма резко изменилась в лице после этих слов.
— Поделом ей, пусть сдохнет! — прошипела она.
— Что ты сказала? — строго спросил Паша.
— Я думала, её сразу казнят. Если бы не она, я бы танцевала. Это я должна была получить платок!
— Хватит! — сказал Паша и влепил ей пощёчину. — Стража! Отведите эту дрянь в темницу, пусть там дожидается приговора!
Фатьма упала на колени, умоляя:
— Нет, Паша, сжальтесь… Рабой вашей буду…
Но стражники уже повели её прочь, а мольбы её остались без внимания.
Фериде привели в покои Гюльфем. Она была полностью измотана, бессонная, с тусклым взглядом и спутанными волосами. Полночи она ворочалась, не в силах уснуть, и теперь каждый шаг давался ей с трудом.
— Бедная моя девочка… — мягко произнесла Гюльфем, обнимая её. — И дня не пробыла во дворце, как сразу в темницу отправили.
— Почему меня туда посадили? — тихо прошептала Фериде, дрожащими пальцами поправляя платье. — Что-то с Шехзаде Мустафой? Его отравили? Он жив?
— Жив, жив, — успокоила её Гюльфем. — Фатьма Хатун, служанка Махидевран Султан, очень хотела попасть в покои Шехзаде. Влюбилась в него, понимаешь? А тут ты… Вот она и решила избавиться от тебя. Говорит, думала, что тебя сразу казнят. Ведь ты не абы кого, а Шехзаде отравила.
— И что с ней сейчас? — спросила Фериде, сжав руки.
— Теперь она в темнице, вместо тебя. Ее судьбу будет решать Шехзаде Мустафа.
Фериде прошептала:
— Бедная…
— Бедная? — переспросила Гюльфем с возмущением. — Она ведь тебя чуть не убила!
Фериде молча опустила глаза, не находя слов.
— Ну что, пойдем в хамам, приведем тебя в порядок, — мягко предложила Гюльфем. — Уже самой не верится, но вечером ты пойдешь к Шехзаде.
Фериде кивнула и впервые за долгое время улыбнулась.
В покои вошла Хатидже Султан, её взгляд был строгий, но тёплый.
— Ну как ты, Фериде?
— Спасибо вам, госпожа. Благодаря вам и Ибрагиму Паше всё разрешилось, — тихо ответила Фериде.
— Не злись на Махидевран, — мягко сказала Хатидже. — Мустафа — её единственный сын, а Фатьма была ей хорошей служанкой. Поэтому она ей и поверила.
— Как я смею? — тихо сказала Фериде, но, под мягким взглядом Хатидже, продолжила: — Я всё понимаю, госпожа.
— Иди в хамам. Сегодня я лично прослежу, чтобы ты попала к Шехзаде, — приказала Хатидже.
Фериде кивнула.
После хамама ей дали выспаться и накормили вкусным пловом с ароматными специями и сладким щербетом. С новыми силами она снова могла ясно мыслить. Ей дали новое платье — ярко-красное, из тонкого шелка, струящееся по бедрам, с аккуратным, но смелым вырезом. Она почувствовала, как одежда возвращает ей уверенность.
В сопровождении Гюльфем Хатун она направилась в покои Шехзаде Мустафы.
— Всё помнишь? — тихо спросила Гюльфем. — В глаза ему не смотри, поклонись и поцелуй подол платья.
— Помню, — уверенно ответила Фериде.
Дверь распахнулась. Фериде собрала всю смелость в кулак и шагнула внутрь. Сердце её бешено стучало, дыхание стало ровнее лишь на мгновение, когда двери тихо закрылись за ней.
Она поклонилась и поцеловала подол платья Шехзаде, который стоял в центре покоев, в тонком шелковом халате темно-зелёного цвета. Его глаза медленно опустились к ней, и Мустафа мягко дотронулся до её подбородка, приглашая подняться. Их взгляды встретились — и в этот момент Фериде ощутила, как будто время замерло.
— Кто ты? — прошептал он, голос был тихим, но полным волнения. — Откуда ты в моем сердце?
— Я приехала к тебе издалека… ради тебя, — ответила Фериде, слегка прикрыв глаза, чувствуя, как тепло его рук окутывает её.
Мустафа улыбнулся, его взгляд был одновременно страстным и нежным. Фериде ощутила, что вся тревога последних дней словно испарилась. Он мягко провёл рукой по её щеке, затем склонился ближе, и их губы встретились в долгом, тихом поцелуе.
Фериде прижалась к нему, ощущая его тепло и силу. В её груди разгорелось новое, глубокое чувство, и она поняла, что больше не боится ничего, пока он рядом. Он держал её за талию, а она, в свою очередь, обвила его руки, словно боясь, что он исчезнет.
Когда страсть стихла, они лежали вместе, ощущая дыхание друг друга. Ночь окутывала их покои мягким светом, и Фериде впервые за долгое время почувствовала спокойствие и безопасность рядом с Мустафой.
Утром их разбудило пение птиц с открытого балкона. Лучи солнца лениво скользнули по покрывалу, и Мустафа улыбнулся, глядя на Фериде.
— Доброе утро, прекрасная фея.
— Доброе утро, мой принц.
— Не принц, Шехзаде, — рассмеялся он.
— Знаю, но «принц» звучит сказочнее, — пожала плечами она.
Он снова рассмеялся, и между ними воцарилась лёгкая, тёплая тишина.
— Откуда ты? — спросил он, перебивая улыбку.
— Я приехала из Англии, — ответила Фериде.
— Как же ты оказалась в Турции?
— Меня привез сюда Фарук ага, — ответила она.
— Фарук ага? Тот самый? — удивлённо переспросил Мустафа.
Фериде снова пожала плечами, в глазах — усталость и неясность.
Он заметил глубокий порез на её руке.
— На твоей руке ужасный порез. Откуда он? Такой можно получить только от ножа, — сказал он.
— Я… я не помню, — прошептала она. — Фарук ага говорил, что нашёл меня в лесу без сознания, что спас от бандитов… Я не помню своей жизни до Турции. — Она не хотела говорить об этом, но рядом с Мустафой ей захотелось довериться.
— Так ты даже имени своего не помнишь? — удивился он.
— Меня зовут Фериде, — улыбнулась она. — Хотя в темнице мне приснилось, будто меня зовут Жасмин. Не знаю, можно ли верить моим снам — они у меня довольно… необычные.
Мустафа посмотрел на неё с лаской.
— Тебя зовут Фериде. Прошлое тянет назад, не давая расправить крылья. Нужно уметь его отпускать, чтобы легче было идти в светлое будущее. — Он помолчал, затем с лёгкой улыбкой добавил: — Стража! Подайте нам завтрак. Ах да, и позовите сюда Фатьму.
— Зачем? — удивилась Фериде.
— Чтобы вынести ей приговор, — спокойно ответил Шехзаде.
После завтрака Фатьму привели. Её столкнули в покои так, что она сразу оказалась на коленях, вся в слезах и испуге.
— Ты знаешь, что бывает, когда травишь Шехзаде? — холодно спросил Мустафа.
Фатьма обливалась слезами:
— Шехзаде, молю, пощадите меня! Я не хотела… — её голос дрожал, лицо было взъерошено и жалко. — Я не хотела убивать. Там не было яда, только снотворное, очень крепкое. Молю, не губите меня.
Мустафа смотрел на неё спокойно, но решительно.
— Я знаю, она не собиралась убивать меня. Она хотела убить тебя, Фериде. — Его слова прозвучали тяжёло и ровно. — Так что решай ты: как ей быть.
Фериде испуганно посмотрела то на Мустафу, то на Фатьму. Казнить? Сердце её сжалось. Но затем она глубоко вздохнула и, не отводя глаз от пола, тихо произнесла:
— Раз я должна решать её судьбу — я прощаю. Пусть возвращается к своей прежней жизни.
— Что ты сказала?
— В этом мире и так много злобы, Мустафа, — сдержанно ответила Фериде. — Пускай хотя бы иногда мы будем прощать наших обидчиков. Она не хотела причинить тебе вреда, она хотела быть счастливой с тобой. Прости и ты её.
Мустафа долго смотрел на неё, и, наконец, отведя взгляд, отдал приказ: отправить Фатьму в старый дворец; там её выдадут замуж.
Когда стражники унесли Фатьму, в комнате снова воцарилась тишина. Они остались вдвоём.
— Ты — мой ясный лучик света в этом мире, — прошептал Мустафа, глаза полные благодарности. — Я благодарю Аллаха, что встретил тебя. Благодарю Его, что ты моя.
Они прижались друг к другу и поцеловались — легко, страстно, как будто весь мир вокруг перестал существовать. Но продолжить не удалось: Ибрагим Паша напомнил, что Шехзаде Мустафу ждут государственные дела.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.