Пэйринг и персонажи
Описание
Париж, наши дни. Из Лувра загадочным образом исчезают драгоценности из коллекции Бурбонов. Парижская полиция в растерянности - кроме нескольких странных бликов, что уловили камеры, никаких зацепок. Охранники утверждают, что видели во дворце двоих людей, одетых в старомодные костюмы эпохи Людовика XIV.
Тем временем, делом интересуется самый знаменитый сыщик своей эпохи. Разгадает ли он истину, или в Ночь Всех Святых он впервые для себя поймет, что есть что-то важнее неразгаданных преступлений?
Примечания
Третья часть моей саги, продолжение работ из цикла «На странных берегах семнадцатого века» и «Вероника и король»
Посвящение
Ловким преступникам из Лувра, которые вдохновили на продолжение ;)
Глава первая, в которой сыщик идет на спор
27 октября 2025, 01:17
Этим лондонским утром все было обычным; как обычно, туман ложился тяжелым молочным шлейфом на своды Биг-Бена, автобусы блестели алыми боками, собирая спешащих на работу лондонцев, чуть тусклый свет с трудом пробивавшегося из-за плотных облаков солнца ласкал занавески окна, выходящего на улицу Бейкер-стрит, а с кухни доносился аромат синнабонов, которые к завтраку приготовила миссис Хадсон; как обычно, до гостиной доносились ее причитания о том, что она не кухарка.
Как обычно, доктор Ватсон читал утреннюю сводку новостей в твиттере, а Шерлок — не изменяя своим вкусам, в газете.
Его яркие глаза быстро бежали по тексту, словно дирижер читал партитуру: взгляд был пытлив, а пальцы барабанили по дубовому столу, отстукивая марш.
Темно-синий махровый халат Шерлока выглядел так, словно детектив сегодня точно не собирался никуда выходить, а взъерошенные как обычно кудри черных волос лишь подтверждали это.
— Скука, — сделал, наконец, вердикт он.
— Ни одного достойного преступления, за которое стоило бы взяться.
— Слава Богу, — отозвался Ватсон, не поднимая глаз.
Холмс устало отложил газету в сторону, поставив на нее кружку с кофе.
– Все преступники измельчали. Ни краж, ни убийств, которые нельзя бы было разгадать быстрее, чем за минуту.
Ватсон закрыл ноутбук и почесал подбородок.
– Это к лучшему, – довольным тоном ответил доктор, поглаживая ручку кресла, что обнимало его мягкой тартановой обивкой и не хотело выпускать; – я давно подумывал об отпуске.
Шерлок лишь молча фыркнул, подняв кружку с газеты;
след от кофе, отразившийся на бумаге, выделил один из заголовков.
Однако, Холмс был слишком занят раздумьями о непрофессионализме современных преступников, чтобы обратить на него внимание, да и миссис Хадсон, вошедшая в гостиную с подносом свежих булочек, отвлекла его от столь нерадостных мыслей.
– Мальчики, – голос домоправительницы был, как обычно, не по-старчески бодр, – берите, пока свежие. От моих булочек еще никто не смог отказаться, а как обожал их муж…
Ватсон многозначительно улыбнулся;
– Спасибо, – сказал доктор доброжелательно, – но я только что позавтракал, а холестерин вреден для сердца.
Миссис Хадсон обиженно растянула губы.
Однако, Шерлок, тут же утащив один из синнабонов, заставил ее сменить гнев на милость.
Старушка деловито похлопала его по плечу.
– Ну как, мистер Шерлок? Неужели вы поймали всех преступников, и мир наконец может спать спокойно?
Шерлок вскинул брови, которые, не смотря на густоту волос, были едва заметны на его лице, что делало его мимику неповторимой;
– Такими темпами, миссис Хадсон, мне придется сменить профессию. Ни одного достойного преступления. Одни шарлатаны, – Холмс раздражено постучал указательным пальцем по газете.
Взгляд миссис Хадсон упал на разворот.
То место, что было выделено следом от кружки кофе, привлекло ее внимание, и миссис Хадсон прочитала вслух:
– Ночной Лувр. Исчезновение без следа. Камеры ослепли на сорок семь секунд. Может, это достойно вашего ума, мистер Холмс?
Шерлок, чуть заторможенно взяв вновь газету, пробежался глазами по заголовку.
— Две тени, — пробормотал он, — и ни одной точки входа. Любопытно.
– Не благодарите. Слава богам, я нашла, чем занять ваш мозг сегодня, и мои стены не пострадают от выстрелов, – хмыкнула миссис Хадсон.
Шерлок, подскочив с кресла, точно его укололи шпагой, крепко обнял домоправительницу и поцеловал в щеку, отчего та залилась румянцем.
– Замечательно. Просто замечательно, миссис Хадсон, что вы испекли этим синнабоны. У нас будут гости!
Старушка схватилась за голову, наспех поправляя короткую прическу;
– Как? Кто? Откуда? – спохватилась она, оглядываясь по сторонам так, точно гости спрятались за портьерами и могут показаться в ее квартире в любой момент.
Шерлок заходил по комнате, размеряя ее широкими шагами;
– И так. Преступление было совершено вчера. Учитывая, что французская жандармерия в замешательстве - они пошлют своего человека к нам; а рейс из Парижа до Лондона прибывает к нам в восемь утра… Итого, миссис Хадсон, через полчаса в нашу дверь постучат. Готов поспорить с вами на сто фунтов.
Доктор Ватсон иронично поднял бровь:
– Побойся Бога, Холмс. Мы и так платим миссис Хадсон по старой цене, что была до ковида.
Миссис Хадсон деловито поджала губы;
– Ставлю на то, что некий француз появится в нашей квартире через десять минут. Двести.
– По рукам, – довольно провозгласил Холмс.
– А пока, я переоденусь… Негоже встречать французов в этих обносках… – запричитала миссис Хадсон, поспешив в свою спальню.
Ватсон, тем временем, задумчиво отставил чашку в сторону.
— Лувр. Ты ведь даже не был во Франции с тех пор, как...
— С тех пор, как преступления перестали быть искусством, — оборвал его Шерлок.
— Париж скучен. Но это… другое.
Быстрым жестом вытащив блокнот и ручку из кармана халата, Холмс принялся что-то чертить.
Затем из его уст коротко прозвучало;
— Я не понимаю, как они вышли.
Ватсон, улыбнувшись в усы, неторопливо причмокнул:
— Чудо?
— Нет. Искусство, — ответил Шерлок, и в тот же момент замолк - его прервал резкий и требовательный звонок в дверь.
Ватсон хмыкнул:
– Кажется, наша миссис Хадсон выиграла.
– Или что-то знала, – загадочно пробормотал Холмс, пряча блокнот обратно в карман.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.