Loving the Future (Любить будущее)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Loving the Future (Любить будущее)
Jo MinDee
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Прошло шесть лет с тех пор, как Гарри очнулся, вернувшись в своё время, но Стив только-только пробуждается ото сна во льдах. Сколько времени им потребуется, чтобы снова найти друг друга? И что произойдёт, когда они встретятся? Путешествие Стива и Гарри продолжается в двадцать первом веке.
Примечания
Это ТРЕТЬЯ и заключительная часть основной трилогии. Дальше идут экстры вроде бы. Перевод примечания автора: Я одновременно люблю и ненавижу всех своих подписчиков и комментаторов. У меня не было никакого намерения публиковать это раньше июля... но потом я получила все ваши комментарии к последней главе Выживая, и я просто не могла заставить вас ждать. Однако это всё, что вы получите на данный момент! (Укоризненно грозит пальцем читателям). К слову, мне не нравится это описание, надеюсь, позже придумаю что-то получше. В этой главе много, очень много диалогов, взятых из фильма Мстители, так что, если вы их узнаете, знайте — они не мои.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 8: 1 и 25 июня 2012 года

Снова все собрались на этаже Гарри и Стива, или, скорее, технически, сейчас это был этаж Баки, так как бывший наемный убийца сейчас жил там. Стив и Гарри оба, в разное время, спрашивали Джеймса, хочет ли он прийти и остаться с ними, но он оба раза отказался. — Мне нужно время, чтобы привести голову в порядок. Хотя, не думайте, что я не буду приходить все время, чтобы грабить вашу кухню, — и он приходил. Сегодня, однако, был день, когда Лиз наконец придет и поговорит со всеми ними. Стив отвез Джейми в школу этим утром, в то время как Гарри отправился в башню, чтобы подготовиться к встрече. Он хотел убедиться, что охранные заклинания на его этаже работают, чтобы Джарвис и остальная электроника работали с магией, и убедиться, что обед и ужин готовы для них без особой подготовки в то время. Баки прислонился к дверной раме, наблюдая, как его брат работает на кухне. — Итак, Джей или Фил знают обо всем, что произошло? Гарри повернулся и одарил своего брата озорной ухмылкой. — Нет. Я не думаю, что мы когда-либо рассказывали Джею о Стиве и сыворотке, и у меня не было возможности рассказать ему о том, что я нашел Стива или тебя. Я также уверен, что Фил понятия не имеет, что наш Джей — его отец. — Знаешь, я здесь еще не был две недели, но я уже знаю, что Фил — огромный фанат Капитана Америки, и это взорвет ему мозг. — Он, наверное, упадет в обморок, — засмеялся Гарри. — Он чуть не сделал это в первый раз, когда встретил Коммандос. О, это будет веселая встреча в следующий раз. Они сойдут с ума, когда ты появишься. — Да, это будет весело. Я не могу дождаться, чтобы снова увидеть этих придурков. — Да, я уверен, они тоже будут рады тебя видеть… ну, может быть, — добавил Стив, подходя сзади Баки. — Ага, — Гарри немного побледнел, когда он поставил тарелку в холодильник. — Пегги собирается убить нас всех. Обменявшись взглядом, три мужчины запрокинули головы в смехе. Остальные Мстители вошли, найдя трех мужчин, смеющихся, как гиены. Клинт поднял руки и ушел в гостиную. — Нет. Я не хочу знать. — Я с Клинтом в этом, — Тони быстро последовал за стрелком в гостиную. За ними быстро последовали остальные члены группы, оставив путешественников во времени одних на кухне. — Итак, когда Лиз должна прийти? — спросил Тони, когда смех наконец прекратился. — Она должна быть здесь с минуты на минуту. Джарвис сказал, что он сообщит нам, когда они придут. — Они? — спросила Наташа. Ей было достаточно трудно думать о разговоре с этим целителем разума, ей не нужно было, чтобы кто-то еще был там, чтобы видеть это. — Ну, — Гарри подошел и сел на диван-двухместный. — Они не сказали так, но я уверен, что Джей придет с Лиз. — Действительно, сэр, — сказал Джарвис через динамики, звуча немного веселым. — Мне сказали, что Джей здесь со своей симпатичной Лиззи. Гарри немедленно вскочил. — Стив! Баки! Мне нужно, чтобы вы оба пошли со мной прямо сейчас! — не дав двум мужчинам ни секунды, Гарри просто схватил их и вытащил из комнаты, оставив остальных в замешательстве. Остальные не успели последовать за ними или спросить их, так как двери лифта открылись, открывая пожилую пару. Фил чуть не упал. — Мама? Папа? Что вы здесь делаете? — Привет, Филип, — Лиз улыбнулась и подошла, чтобы обнять своего старшего. — Я не знала, что ты будешь здесь. Представь нас уже. Отстранившись от своей мамы, Фил повернулся к остальной группе. — Всем, это мои родители, Джаред и Элизабет Колсон. Мама, папа, это моя команда… моя семья. Клинт и Наташа мне как братья и сестры, мы работаем вместе уже почти десять лет. Тони быстро становится еще одним надоедливым братом вместе с Драко. Брюс быстро становится голосом разума в этой группе. Затем есть жених Клинта, Наследник Драко Малфой и его отцы, Лорд Малфой, Люциус Принц и Лорд Северус Принц. Хотя Коулсоны не были знатной семьей, Фил узнал о традициях и этикете. — Я была уверена, что здесь будет одиннадцать человек, — Лиз чувствовала легкое разочарование в Гарри. Он сказал ей, что будет здесь и что будет определенное количество людей, но Гарри отсутствовал вместе с двумя другими людьми. — Да… — Фил чувствовал себя некомфортно под пристальным взглядом своей матери и поклялся причинить боль Гарри за то, что он подверг его этому. — Я прошу прощения за опоздание, — сказал Джеймс, когда он снова вошел в гостиную. — Гарри нужна была помощь с кое-чем. — Баки? — Джаред посмотрел на мужчину в шоке и замешательстве. Он читал о смерти сержанта Барнса во время войны и знал, когда его брат так и не вернулся, что его не стало, но вот он стоял перед ним. — Привет, Бро. — Ты, придурок! — Джаред медленно подошел к тому месту, где стоял Баки. — Как, во имя Мерлина, ты еще жив? Я читал о твоей смерти! Выхватив свою палочку, Джаред нанес Баки пару жалящих заклинаний, которые тот принял без особой реакции. — Ну, его похитили русские и Гидра, — сказал Гарри, входя с огромной улыбкой на лице. Ему быстро пришлось поднять щит, так как Джаред начал бросать заклинания. — Ой, да ладно. Ты просто расстроен, потому что сделал бы то же самое, если бы нашел Баки первым, ты болван. Джаред вздохнул и опустил палочку. — Ты такой гремлин. Гарри просто одарил своего брата ухмылкой и отвел Баки. — Почему мы уходим? — тихо спросил Баки. — Гарри, что… О, черт. Точно, он не знает о Болване, — хихикая, Гарри покачал головой. — Ты такой негодник, — Джеймс не мог перестать смеяться. — Что вы двое затеяли? — спросил Джаред, подозрительно оглядывая своих братьев. Гарри и Джеймс немедленно посерьёзнели и посмотрели на Джея с идеально прямыми и невинными лицами. — Ничего, — сказали они одновременно. Вокруг диванов Клинт и Нэт держали в руках шокированного Фила. Он не мог поверить, что его отец знал Гарри и Баки Барнса. Его мозг закоротило от этого осознания, поэтому он не закончил сопоставлять факты. — Никто в это не верит, — Стив улыбнулся, входя, внутренне смеясь над планом Гарри. Джаред посмотрел на новичка, чувствуя недоумение. Он мог поклясться, что знал этого человека, но в то же время он понятия не имел, кто это был. Он бросил на своего сына многозначительный взгляд, почти требуя представления. — Папа, это Капитан Америка. Фил гордился собой за то, что не заикался, но ругал себя за то, что не использовал имя Стива. Услышав представление своего сына, Джаред мгновенно понял, почему Фил вел себя странно и почему он узнал этого человека. Фил был одержим Капитаном Америкой с детства, поэтому встреча с этим человеком, не говоря уже о работе с ним, могла бы вызвать у Фила небольшое замешательство. — А. Ну, приятно познакомиться, Капитан, — Джаред протянул руку, чтобы Капитан пожал ее, что он и сделал со странной улыбкой. — О, Мерлин. Это чудо, — Гарри хихикнул, прислонившись к Баки. — Это должно быть из-за сыворотки, — засмеялся Джеймс, когда он откинулся на Гарри. — Должно быть, она открыла его магию. Это единственное объяснение, — парировал Гарри. Джаред нахмурился на двух мужчин и пошевелил палочкой, в считанные секунды от проклятия их обоих. — Джей, — Гарри с трудом говорил сквозь свой смех. — Ты помнишь моего воображаемого парня? Широко раскрыв глаза, Джаред посмотрел на другого мужчину. — Что? Я не могу… Аргх… Ты, придурок! Запрокинув голову, Стив засмеялся, затем обнял его. — Я тоже рад тебя видеть, болван. Баки и Гарри дали им мгновение, прежде чем тоже присоединиться к объятиям. Было удивительно снова быть вчетвером вместе. Никто из них не заметил, когда они начали плакать, но они отказались отпускать друг друга. Фил разинул рот, как рыба, когда он наблюдал, как его отец обнимает Капитана Америку и называет его по имени. Моргая, он повернулся к Клинту. — Что происходит? Клинт мог только пожать плечами, так как он тоже понятия не имел. — Джаред, — сказала Лиз с грустной улыбкой. Она знала о братьях своего мужа и о том, как они были потеряны во время войны, она даже встречалась с ними однажды. — Ты пугаешь нашего сына. Отстранившись, Джаред быстро вытер глаза и посмотрел на Фила, издавая влажный смешок. — Филип. Ты помнишь, как я рассказывал тебе, твоему брату и сестре о моих братьях, твоих трех дядях, которые не вернулись с войны? Фил мог только глупо кивнуть. — Ну, эти три идиота были бы твоими крестными отцами. Клинт быстро двинулся, чтобы поймать Фила, когда его колени подогнулись. — О, боже, — прошептал Фил, тяжело дыша. — Капитан Америка был бы моим крестным отцом. Четверо братьев хохотали и опирались друг на друга, наблюдая, как у Фила случается легкая паническая атака. — Джей, — Баки хлопнул мужчину по плечу. — Ты такой придурок. — Хотя я не согласна с выражением, — отчитала Лиз. — Я согласна с настроем. Джаред улыбнулся своей жене, не смутившись ее взглядом. — Любимая, ты знала, что я был придурком, когда выходила за меня замуж, и над твоим взглядом еще нужно работать. — Я никогда в жизни не был так смущен, — Тони звучал раздраженно со своего места на диване. — И я ненавижу быть смущенным. Кто-нибудь объяснит мне это? Смеясь, четыре мужчины подошли и устроились вместе на диване. — Извини, Тони, — сказал Гарри, когда он снова мог нормально дышать. — Ну, я думаю, это начинается с того, как я оказался в прошлом и встретил этих двоих. Когда я пошел в Ильверморни, мой декан факультета, Линнетт Колсон, поручила своему сыну показать мне все вокруг и помочь мне адаптироваться. И каким-то образом мы просто сошлись, и он вписался в нашу безумную семью. Мы вчетвером делили крошечную, крошечную квартиру в течение нескольких лет. Я доверял Джею присматривать за этими двумя, когда я уехал в МКВТ, и Джей следил за тем, чтобы Стив не убил себя после того, как Бак уехал. — Эй! — Стив потянулся, чтобы шлепнуть Гарри по ноге. — Ты не можешь расстраиваться из-за этого, Болван, — засмеялся Баки. — Он прав, и ты это знаешь. Ты вступал в так много драк. — И ты был прямо рядом со мной в этих драках. — Мальчики! — воскликнула Лиз, выглядя раздраженной. — Мы можем, пожалуйста, сосредоточиться? Хотя у меня есть весь день, чтобы быть здесь, я хотела бы сделать кое-какую работу. — Извини, любимая, — сказал Джаред. — Я думаю, это мило, что твоя жена считает, что ее взгляд впечатляет, — хихикнул Баки. Джей быстро шлепнул своего брата, в то время как Стив шлепнул его с другой стороны. Фил все еще пытался нормально дышать. Клинт и Наташа подняли его и отвели на один из диванов. Ему рассказывали истории о его трех дядях, которые не вернулись с войны всю его жизнь, и он восхищался ими почти так же, как восхищался Капитаном Америкой, поэтому узнать, что один из его дядей был Капитаном Америкой, было для него сильным ударом. Затем иметь Баки Барнса, который, по-видимому, был еще одним из его дядей, который критиковал взгляд его матери (взгляд, от которого он и его братья и сестры убегали в ужасе), было почти слишком. — Ты не говори Лиз, что ее взгляды не работают, придурок. Она все равно тебе не поверит. Хотя это работает на детях. Джаред потянулся и шлепнул Баки. — Если вы четверо закончили травмировать Фила, мы можем сосредоточиться на причине, по которой мы здесь? — мягко отчитала Наташа. — Я совершенно согласна, Наташа. Я хотела бы сделать как можно больше работы, прежде чем Джейми закончит школу, — сказала Лиз, снова бросая взгляд на своего мужа и братьев. — Прежде всего, я хочу, чтобы все знали, что это все добровольно, никто не будет принуждаться проходить через этот процесс, хотя я очень рекомендую это. Сегодня я просто хочу поговорить о том, какие есть варианты, и просто познакомиться со всеми. Нет никакого давления, чтобы взять на себя какие-либо обязательства сегодня, завтра или даже в следующем месяце. Когда вы будете готовы начать исцеление, тогда это идеальное время, чтобы начать. Лиз замолчала и посмотрела каждому в глаза, убедившись, что все они поняли, насколько это важно. — У кого-нибудь есть какие-либо вопросы о целительстве разума сразу? — Вы не собираетесь заставлять нас проводить групповые сеансы, не так ли? — Тони едва сдерживал презрение в своем голосе. — Нет, — быстро заверила его Лиз. — Я не буду заставлять вас делать что-то, с чем вам некомфортно. Я признаю, что хотя групповой сеанс был бы хорош для вас, было бы нехорошо заставлять вас проводить его, прежде чем все будут готовы и комфортны с этой идеей. Я попрошу, чтобы каждый из вас дал мне четыре, одночасовых сеанса, прежде чем вы решите насчет целительства разума. Тони смотрел на Лиз с задумчивым выражением. Честно говоря, единственная причина, по которой он сидел здесь и слушал ее, была из-за Гарри. Его брат доверял ей, и она помогла ему с его проблемами. Он знал, что страдает от какого-то стресса. Глубоко внутри Тони знал, что он страдает от ПТСР, но он не хотел признавать это. Наконец, он просто кивнул, не в силах произнести это вслух. — Ну, если на этом вопросы закончились, тогда мы все можем расслабиться. Я твердо верю в то, что нужно быть расслабленным рядом со своим целителем разума, поэтому я никогда не провожу никакого исцеления на первом сеансе. Это не более чем дружеская встреча. Если вам будет лучше игнорировать меня, это прекрасно. Если вы хотите задать мне вопросы о моей квалификации или методах, пожалуйста, сделайте это. Я только прошу, чтобы я назначила время, дату и место для встречи с каждым из вас. — Подождите, — Брюс поднял голову. — Что вы имеете в виду под «местом»? Мы не должны приходить в ваш офис? Лиз одарила Брюса веселой улыбкой. — Одна из прелестей быть ведьмой заключается в том, что я могу уменьшить все, что мне нужно, и взять это с собой. Соедините это с почти мгновенными путешествиями, и у меня нет проблем приходить к вам. Мы можем встретиться в моем офисе, здесь, в башне, или даже в парке, если вы этого хотите. Хотя у меня есть несколько требований. Самое главное, чтобы вам было комфортно. Если вы хотите провести частный сеанс, это прекрасно, но я могу гарантировать конфиденциальность только в моем офисе. Если мы встретимся где-либо еще, то конфиденциальность зависит от вас. Я также прошу, чтобы мы не встречались там, где для вас слишком много отвлекающих факторов. Смысл нашей встречи в том, чтобы вы исцелились, а для этого требуется определенное количество внимания. Она замолчала здесь, чтобы все уяснили это, прежде чем продолжить. — Вторая часть — это закон. Если вы хотите провести магический сеанс вместо простого разговора, то это должно быть сделано либо в моем офисе, либо в частном, должным образом защищенном месте. В противном случае, делайте, что хотите. Решив, что она дала им более чем достаточно информации для одного сеанса, Лиз откинулась на спинку своего кресла и выпила свой кофе. В комнате было в основном тихо в течение нескольких минут, каждый из Мстителей был погружен в свои мысли, воздух был густым от напряжения. Так было, пока один из диванов не опрокинулся с грохотом, за которым сразу же последовал шквал смеха. В своем кресле Лиз потерла виски. — Сладкая Изольт, дай мне силы. — Вот почему наш диван всегда был у стены, — голос Гарри донесся из-за опрокинутого дивана. — А я думал, что мы поставили его у дивана, чтобы ты и Стив не просыпались посреди комнаты, — засмеялся Джаред. — Иди к черту, Джей, — сказал Стив, за которым быстро последовал визг. — И держи свои ноги при себе. — Это не мои ноги, придурок. Кто-то из вас должен убрать свои ноги от моего лица. — Вы все уже двигайтесь! — Эй, — голос Гарри донесся на удивление хорошо. — Вы знали, что в потолке есть вмятина, или, может быть, шишка? С другого конца комнаты Тони мог видеть маленькую руку, указывающую на потолок. — Конечно, ты бы заметил это, — сказал Джаред, и остальные могли слышать улыбку на его лице. — Ты лежишь на спине, ты всегда замечаешь вещи, когда лежишь на спине. — Эй! — голос Гарри звучал одновременно весело и обиженно. — Я тебе так скажу, я не всегда лежу на спине. Иногда я еду на нем, как тот ковбой, которого мы видели в том вестерне в тридцать девятом. — Черт возьми, Гарри! — Мне НЕ НУЖНО было, чтобы мне напоминали об этом! Ни мгновение спустя Баки и Джаред выскочили из-за дивана, как будто их укусили. Когда они прислонились к нижней части дивана, из-за него послышался тихий стон. Джаред посмотрел на потолок с болезненным выражением на лице, в то время как Баки просто потер лицо своей металлической рукой. Опустив руку, Баки потянулся другой рукой и шлепнул Джареда. Со злой ухмылкой Баки показал на диван, и оба мужчины тут же повернулись и толкнули диван, накрыв двоих под ним. — Черт! Уберите этот проклятый диван с моей ноги, вы, придурки! — крикнул Гарри, звуча так, будто ему больно. Через секунду диван был отброшен назад к стене. Когда диван ударился о пол, Стив стоял с Гарри на руках. Всем было очевидно, что Гарри испытывает сильную боль. Тони встал, намереваясь что-то сделать, чтобы помочь, но через секунду он понял, что ему ничего не нужно делать. Баки быстро поставил диван на место, в то время как Джаред бросился на кухню. Взяв пару подушек, Баки сел посередине и протянул руки к Гарри. Как можно осторожнее Стив передал Гарри их брату, убедившись, что его бедро и колено легли на подушки. Когда он был уверен, что Гарри и Баки устроились, Стив взял еще одну подушку и сел рядом с Баки, притянув Гарри к своей груди. Джаред вернулся, держа два больших мешка со льдом, завернутых в кухонные полотенца, которые он положил на колено и бедро Гарри. — Гарри, — тихо позвал Тони, когда он был уверен, что Гарри так же комфортно, как это возможно. — Ты в порядке? Гарри повернул голову и улыбнулся своему брату. — Да. Просто старая военная рана. В ней застрял осколок от взрыва. — У тебя застрял осколок в ноге, и ты не вытащил его? — воскликнул Тони в шоке. Гарри просто моргнул на своего брата. — Ты хочешь быть горшком или котлом? Все в комнате засмеялись. — Подожди секунду, — не отводя взгляда от Тони, Гарри поднял другую ногу и пнул Джареда по ноге. — Перестань смотреть на меня так, Джей. — Почему, во имя Изольт, ты оставил осколок в ноге? — спросил Джаред, выглядя оскорбленным. — Я хочу, чтобы ты знал, что тот же самый взрыв, от которого этот осколок, также оторвал ногу Дум-Думу. Я был немного занят, отращивая его ногу, чтобы беспокоиться об исцелении нескольких травм на себе. После этого наступила тишина. Никто не был до конца уверен, куда направить разговор. Именно Драко наконец нарушил молчание. — Гарри, вы со Стивом планируете отправить Джейми в Хогвартс или Ильверморни? Стив посмотрел на Гарри и пожал плечами, это не было чем-то, что приходило ему в голову. Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Драко. — Честно говоря, я не уверен. Хогвартс — это традиция для обеих наших семей… но мне никогда не нравилось мое время там, и я им не доверяю. Ильверморни так же хорош, как и Хогвартс, и он находится в той же стране. К тому же, у нас еще есть пять лет, прежде чем Джейми придется уезжать. — Вам обоим нужно подумать об этом, раньше, чем позже. Я полагаю, что имя Джейми записано в обе школы. Было бы вежливо, если бы вы сообщили одной школе, что у них будет место для другого ученика на месте Джейми. Если хотите, я могу узнать о преподавательском составе в Хогвартсе для вас, — предложил Северус. Гарри расслабился, прислонившись к Стиву с очевидным облегчением. — Пожалуйста, athair. Я не хочу принимать решение, не зная о том, как сейчас управляется школа. — Есть ли большие различия между двумя школами? — спросил Клинт. Он держался за надежду иметь детей с Драко, и это может стать проблемой для них, когда придет время. Все волшебники посмотрели на Гарри, который медленно выпрямлялся и отправлял пакеты со льдом обратно на кухню. — Ну, — начал Гарри, как только он удобно устроился между Стивом и Баки. — Ильверморни меньше Хогвартса, и по нему легче передвигаться, так как в нем нет движущихся лестниц. Хогвартс старше и имеет больше окружающей магии. В Ильверморни было больше классов и факультативов, чем в Хогвартсе, но я не могу сказать, так ли это до сих пор. Я мог посещать обе школы, но это было с разницей в шестьдесят лет. — Пока Северус будет изучать Хогвартс для тебя, я могу спросить маму об Ильверморни, — сказал ему Джаред с другого конца дивана. — Она все еще на связи с большинством профессоров. Несколько лет назад, и Джейми был бы у нее в качестве директора. — Почему меня это не удивляет. Твой отец все еще преподает? — Нет, он вышел на пенсию за пару лет до того, как мама. Они оба будут невероятно счастливы снова увидеть вас троих. — Конечно, будут, — подхватил Баки с ухмылкой. — Мы им всегда нравились больше, чем ты. Джаред просто показал своему брату средний палец. — Что вы делаете для развлечения в этих школах? — спросил Тони. — Есть вещи, которые я могу купить или сделать для него? — В основном квиддич, — сказал Драко с улыбкой. — А потом вечеринки для победившей команды. — К черту квиддич, — Джаред показал Драко средний палец. — Кводот гораздо лучше! — Ни один из вас не начинайте! — отчитал Гарри. — Я отказываюсь вступать в дебаты о спорте прямо сейчас. Кроме того, квиддич лучше. Люциус засмеялся над выражением лица Джареда. — К сожалению для тебя, Джаред, ты в меньшинстве в этой теме. — Что еще делают волшебники для развлечения? — быстро спросил Клинт, поглаживая руку по спине Драко. — Розыгрыши, — признался Фил. — Мой брат и сестра любили устраивать розыгрыши. На самом деле до сих пор. — Мы устраивали несколько розыгрышей в Слизерине. Не так много, как близнецы Уизли. Они стали чем-то вроде легенд с тех пор, как покинули школу. Тони и Клинт оба выглядели взволнованными. — Розыгрыши, милый. Какие розыгрыши? Драко пожал плечами. — Зависит от цели, на самом деле. Ты можешь изменить цвет волос и кожи человека. Близнецы изобрели конфеты, чтобы пропускать занятия, переносные болота, боксирующие телескопы и тому подобное. — В Ильверморни есть истории о шутнике или группе шутников еще в тридцатых годах, которые устраивали много удивительных розыгрышей, — рассказал им Фил. — Мои братья и сестры всегда пытались превзойти этих шутников. Бабушка никогда этого не любила. Она все еще была расстроена, что они так и не поймали шутников в тридцатых. Обменявшись понимающей улыбкой с Джаредом, Гарри встал и направился на кухню. Было почти время обеда, и он был голоден. Если я голоден, то Стив и Баки определенно будут голодны, и остальные, вероятно, тоже захотят поесть. Быстро двигаясь, Гарри собрал еду, которую он приготовил этим утром, и вышел, неся большой поднос, в то время как левитировал еще три подноса позади себя. Поставив подносы, Гарри улыбнулся про себя, слушая историю Фила. — Директор получил золотое сиденье для унитаза, никто не знает, почему, и шутники забрали его. Учителя обыскали общежития, гостиные и даже сундуки учеников, но оно так и не было найдено. — О! — Гарри взволнованно огляделся. — Это мне напомнило! Я попросил Камнелома присмотреть за нашей квартирой, и после того, как Стив пошел в армию, он упаковал все и положил в хранилище для сохранности. Я написал ему на днях и попросил все вернуть. Я получил его сову этим утром, так что у меня не было возможности распаковать это еще. Вибрируя от волнения, Гарри подпрыгнул к стопке коробок и начал открывать их. Заинтересовавшись, Клинт подошел и начал осматривать первую открытую коробку. Потянувшись, он вытащил крошечный диван. — Что это, черт возьми? — повернувшись к Стиву и Баки, он поднял крошечный диван. — Это диван. Очень похожий на тот, на котором мы сидим, — саркастически сказал Баки. — Гм, Клинт… — Стив поднял руку, останавливая его. — Ты, возможно, не захочешь подносить это слишком близко к своему лицу. Смущенный, Клинт посмотрел на Стива. — Почему? Что не так с этим диваном? — Бартон, ты понимаешь, что мы вчетвером спали на этом диване, когда нам было за двадцать? — бесстрастно сказал Джаред. — И я могу сказать тебе сейчас, что никто из нас не спал на этом диване один. — О, боже! — Клинт отбросил диван от своего лица и быстро отпрянул от коробок, к большому веселью всех остальных. — ХА! — воскликнул Гарри через мгновение. — Нашел! Встав, Гарри повернулся, держа в руках золотое сиденье для унитаза. — Я знал, что оно в одной из этих коробок. Баки вскочил на ноги и перепрыгнул через диван, взяв сиденье у Гарри. — Не могу поверить, что ты сохранил это! — Эй! — Гарри потянулся и шлепнул Баки по плотскому плечу. — Я хочу, чтобы ты знал, что мы с Джеем усердно работали, чтобы украсть это сиденье для тебя. — Подождите! — Фил встал и посмотрел между своим отцом и Гарри в неверии. — Вы двое украли это? Джаред пожал плечами, улыбаясь. — Среди прочего. Твоя бабушка ненавидит, что она знает, что это были мы, кто сделал это, но никогда не могла доказать это… или что-либо еще, что мы делали. — Один из наших величайших розыгрышей, — смеясь, Гарри направился обратно к дивану. Стив протянул руку в приветствии, плотно притянув Гарри к своей груди. — Какой был ваш величайший розыгрыш? — спросил Тони, все еще посмеиваясь. — О, Мерлин, — Стив посмотрел вниз и потер переносицу, в то время как остальные трое разразились смехом. — Это довольно длинная история, — заявил Гарри, потянувшись за чашкой чая. — Когда я уехал в Ильверморни, у нас со Стивом была пара коммуникационных дневников; переписывались через книги. Я писал в нем каждый день, иногда несколько раз в день. Джаред был моим соседом по комнате и спросил меня, кому я пишу, поэтому я сказал ему. Я писал своему парню, который был почти сквибом. Придурок мне не поверил, сказал, что это все в моем воображении. — Я совершил ошибку, рассказав Баки об этом, — добавил Стив, когда Гарри замолчал, чтобы отпить чая. — Он подумал, что это было весело. — Начал представлять Болвана как моего воображаемого друга, — добавил Баки с самодовольной ухмылкой. — Я встретился с Гарри и Стивом во время Святок и услышал об этом, — продолжил рассказ Джаред. — Ну, это самая лучшая идея для розыгрыша. Итак, мы пошли на это. Я полностью игнорирую придурка; притворяюсь, что его не существует. Затем мы натыкаемся на некоторых наших соседей по общежитию, и вот тогда начинается веселье. Поставив свою чашку, Гарри возобновил разговор. — Я представляю Стива парням, в то время как сзади меня Джаред говорит им, что я сумасшедший и что Стива на самом деле нет. В течение трех часов мы убедили половину парней, что Стив не настоящий. Каким-то образом мы продолжали это до конца нашего времени в Ильверморни. Черт, я почти уверен, что они до сих пор не верят, что Стив настоящий. Пока остальные все еще смеялись, Баки поставил сиденье для унитаза и направился к камину. Потянувшись, он снял причудливую картину и прислонил ее к стене. Быстро двигаясь, он вернулся за сиденьем, затем повесил его на винт в стене. — Вот, — сказал он с довольной улыбкой. — Прямо там, где оно должно быть. — Ты серьезно собираешься оставить сиденье для унитаза на стене моей многомиллиардной башни? — спросил Тони. — Да. Да, собираюсь. — Баки скрестил руки и посмотрел на Тони. — Я сказал Болвану и Бро, что я повешу его на своей стене в каждом месте, где я живу, и у меня нет намерения нарушать это обещание. В своем кресле Лиз прикрыла рот, пытаясь сдержать свой смех. — О, Изольт, — сказала она сквозь хихиканье. — Я забыла, насколько незрелыми вы все становитесь, когда вы вместе. — Нет, — поправил ее Гарри с улыбкой. — Эти трое всегда незрелые. — Это мы незрелые? — спросил Джаред в неверии. — Насколько я помню, ты тот, кто решил украсть сиденье для унитаза. — Ну, я придумываю несколько идей для розыгрышей, — Гарри пожал плечами. — У меня есть фотографические доказательства, что вы трое хуже. — Подожди, — Баки посмотрел на своего младшего брата с беспокойством. — У тебя есть фотографии? Гарри засмеялся и пошевелил бровями. — Это одна из забавных вещей в том, чтобы быть волшебником. Я могу делать фотографии из своих воспоминаний. Мне никогда не нужно иметь камеру… Я могу просто сделать фотографию позже. Это мне напомнило… Ветка! — Что Ветка может сделать для мастера Гарри? — Ты можешь принести мне файл с компроматом двадцать семь Б, пожалуйста? — У тебя они пронумерованы? — Тони был впечатлен. Не так много людей думали о компромате так тщательно. — Конечно. У меня мои компрометирующие фотографии разделены на разные типы и уровни. Также есть несколько файлов каждого, просто чтобы сохранить их все в безопасности. Таким образом, если кто-то найдет один из файлов и уничтожит фотографии, это не имеет значения, потому что у меня есть по крайней мере три другие копии. И да, — он одарил Клинта и Тони самодовольной ухмылкой. — У меня есть несколько файлов и на каждого из вас. Ветка появилась с небольшим конвертом и передала его Гарри, прежде чем быстро исчезнуть снова. — Спасибо, Ветка, — сказал Гарри, несмотря на то, что эльфа уже не было. Открыв конверт, Гарри вытащил небольшую стопку фотографий. — Мне просто спроецировать их, чтобы все видели? Не дожидаясь, пока кто-то согласится с ним, Гарри взмахнул рукой над фотографиями и бросил их в открытое пространство стены. На первой фотографии было пять подростков, обнявшихся, стоящих у Кони-Айленда. В отличие от большинства волшебных фотографий, эта была полностью неподвижной, так как была сделана без-магловской камерой. С правой стороны были крошечные Стив и Гарри, с левой — Джаред и Баки. Что шокировало других волшебников, так это человек посередине. Платиновые светлые волосы и стальные серые глаза были явным признаком. — Можно с уверенностью предположить, что ты родственник этого парня? — спросил Клинт со своего места на полу между ног Драко. Драко тупо кивнул. — Это мой дедушка. Смеясь про себя, Гарри отправил следующую фотографию; это была движущаяся фотография. Джаред держал Абрахаса за руку и тащил его к Циклону, в то время как Баки пытался убедить Гарри присоединиться к нему и Стиву. Когда фотография двигалась, подросток Гарри покачал головой и отступил от Баки, который пожал плечами и потянул Стива к аттракциону. Все еще смеясь, Гарри отправил следующую фотографию, заставляя остальных троих стонать. Эта фотография была сделана после аттракциона, так как четверо мальчиков были растрепанными и покрытыми рвотой. Оставив эту фотографию, Гарри отправил вторую рядом, эта была сделана через несколько часов. Баки и Абрахас все еще были покрыты рвотой (хотя высохшей и немного очищенной) и пытались флиртовать с группой женщин. — Это был веселый день, — ухмыльнулся Гарри. — Я не уверен, что было лучше; заставить Брэкси провести день полностью без магии или наблюдать, как он и Баки пытаются подцепить дам, все еще покрытые рвотой Стива. Люциус мог только моргнуть на своего приемного сына. Абрахас рассказывал Люциусу о лете, которое он провел в Америке со своим отцом. Были времена, когда Люциус мог поклясться, что его отец выглядел нежно, вспоминая те воспоминания, и было столько же раз, когда Абрахас говорил о том времени с раздражением. — Подожди! Ты назвал его Брэкси? Баки запрокинул голову и засмеялся. — Да. Я назвал его так вскоре после первой встречи с ним. Он ненавидел это… поэтому я продолжал называть его так. — Да, — усмехнулся Гарри. — Мне приходилось много раз удерживать его от проклятия Баки. Хотя видеть выражение его лица, когда мы столкнулись с ним в Косом переулке в сорок четвертом, было здорово. Хотя не так хорошо, как реакция Риддла. — Подожди! Стоп, — воскликнул Драко. — Ты говоришь, что ты столкнулся с Темным Лордом в сороковых годах и ничего не сделал с этим! — Драко, ты не можешь просто так менять временную шкалу. Я мог бы убить его тогда и там, но кто знает, что могло бы произойти. Я не хотел рисковать сделать вещи хуже. Драко кивнул в знак понимания. Все было ужасно, но Гарри был прав. Если бы он убил Тома Риддла, кто знает, какое зло пришло бы на его место. К тому же, Драко улыбнулся, когда он посмотрел на Клинта, который сидел между его ног с улыбкой. В конце концов все получилось идеально. Это стоило всей той борьбы. Я бы снова боролся, если бы это был результат. Гарри поспешил по коридорам здания Щ.И.Т.а, стараясь не уронить свои файлы и никого не сбить. Проклятый Баки, из-за которого я опоздал. Придурок не мог просто прийти на встречу, нет, он должен был остаться и потерять Джейми и собак, из-за чего Джейми опоздал в школу. Я собираюсь набить ему морду за это, когда вернусь. Прямо перед комнатой для совещаний он замер, там, перед ним, был кто-то, кого он знал довольно хорошо. Какого черта глава «Гидры» делает здесь, в штаб-квартире Щ.И.Т.а? Быстро скользнув в угол, чтобы спрятаться из виду, он наложил на себя заклинание подслушивания. — Доброе утро, господин секретарь, — услышал Гарри, как один агент обратился к мужчине, и почувствовал, как его наполнил ужас. Это нехорошо. Мне нужно подобраться ближе, чтобы получить больше информации, и сообщить остальной команде. Сделав глубокий вдох, Гарри провел своей магией по телу, отменяя заклинание подслушивания и изменяя свою внешность. Его волосы укоротились и легли ровно, в то время как он трансфигурировал кусок бумаги в пару очков. Поправив свои документы и очки в последний раз, Гарри вышел из-за угла и направился к главе «Гидры», держа голову опущенной. Пересекая большой холл, Гарри целился прямо в Пирса, в то же время делая вид, что это случайность. — О, я так и-и-извините. П-п-позвольте м-м-мне п-п-п-помочь, — потянувшись, Гарри встретился глазами с другим мужчиной и нырнул глубоко в его разум. К счастью, потребовалось всего несколько мгновений, чтобы получить всю необходимую ему информацию, и он вышел из разума Пирса, прежде чем они успели встать. Нуждаясь в том, чтобы скрыть свой гнев, Гарри наклонился и начал собирать свои файлы. — Я-я-я-я-извините, г-г-г-господин с-с-секретарь. — Нет, — Пирс посмотрел на меньшего мужчину, пытаясь скрыть свое отвращение. — Все в порядке. Вы в порядке, агент... — Э-э-эван Б-б-б-блэк, сэр. Д-д-да, с-с-сэр, я-я-я-я в порядке. — Хорошо. Теперь вы должны заниматься своим делом. Пирс хотел, чтобы этот неуклюжий идиот был как можно дальше от него. Он собирался выяснить, из какого отдела этот заикающийся дурак, и немедленно уволить его. Прижав документы к груди, Гарри не отрывал глаз от пола и поспешно ушел как можно быстрее. Это собиралось изменить все, и это нужно было спланировать идеально, но они не могли сделать это здесь. Нет, им нужно было где-то секретное и безопасное место, чтобы спланировать это. Сначала он должен был сообщить другим и уйти, не будучи пойманным. Постучав в дверь комнаты для совещаний, Гарри ждал с опущенной головой, пока кто-нибудь либо не позовет, либо не откроет дверь. Когда дверь открылась, Гарри поднял глаза и увидел Наташу, которая свирепо смотрела на него. — Кто вы и что вам нужно? — Она понятия не имела, кто это, и все остальные агенты знали, что их не нужно беспокоить. — П-п-простите, что п-п-перебиваю. Я Э-э-эван Б-б-б-блэк. У м-м-меня есть н-н-несколько ф-ф-файлов для а-а-агента Колсона. Узнав имя, Стив кивнул Черной Вдове. — Все в порядке, Таша. Впусти его. Медленно войдя в комнату, Гарри быстро поднял глаза и быстро проник в разум своего жениха и передал ему сообщение. Проскользнув мимо Стива, Гарри подошел к Филу и положил файлы на стол. — З-з-заместитель секретаря П-п-пирс п-п-попросил меня п-п-принести их в-в-вам. Фил посмотрел на мужчину в замешательстве. Он знал, что Пирс никогда не отправил бы ему файлы, не говоря уже о том, чтобы сделать это через младшего агента. И он чувствовал магию, исходящую от этого человека. Прищурившись, Фил просто быстро кивнул ему. — Спасибо. Гарри кивнул Филу, затем внутренне ухмыльнулся, когда его телефон завибрировал. — П-п-простите, сэр. М-м-мой сын н-н-настаивает на том, чтобы отправлять мне в-в-видео его м-м-мультфильмов. Э-э-этот — «Г-г-г-Геракл». Он борется с ГИДРОЙ, и один из пойманных мальчиков кричит: «К-к-кто-нибудь, п-п-позвоните IX-I-I!». Быстро кивнув мужчине, Гарри повернулся и направился к двери. — Мистер Блэк, — позвал Стив, когда мужчина закрывал дверь. — Оставьте дверь открытой, пожалуйста. Кивнув своему жениху, Гарри повернулся и покинул область. Он хотел найти где-нибудь уединенное место, чтобы надеть свою мантию-невидимку. К счастью, Стив запомнил мой псевдоним, — подумал Гарри, вытаскивая свою мантию из кармана. И он был достаточно мил, чтобы оставить дверь открытой для меня. Смеясь про себя, Гарри направился обратно в комнату для совещаний, где Наташа злилась на Стива. — О чем ты думаешь, Роджерс? — Наташа ставила под сомнение лидерские способности Стива. — Впускаешь неизвестного на наше собрание, а затем позволяешь ему уйти, не закрыв дверь. Это огромный риск для безопасности. Бесшумно двигаясь, Гарри подошел к Стиву и коснулся плеча другого мужчины, давая Стиву понять, что он там. Улыбаясь, Стив отодвинул свой стул и немного сдвинулся, чтобы для Гарри было место на его коленях. — Поверь мне, Таша. Я знаю, что делаю. — Агент Романофф, — рявкнул Фил. — Капитан Роджерс прав. Кроме того, я думаю, что нам нужно перенести эту встречу в более безопасное место. Немедленно. Фил не дал ей возразить ему, вместо этого Фил просто встал и направился к двери. Стив помог Гарри встать так осторожно и незаметно, как он мог, прежде чем последовать за Филом. Тони наблюдал за всем этим, пытаясь соединить точки и найти ясный ответ. Пока что у него ничего не получалось, поэтому он встал и последовал за ними, потянув за собой Брюса. Клинт просто пожал плечами и, потянув за собой Наташу, последовал за Филом. Что-то происходило, и они оба хотели получить ответы, но ни один из них не собирался получать их, просто сидя здесь. Когда они добрались до машины, Фил был первым, кто сел, за ним последовали Тони и Брюс. Стив на мгновение остановился, положив руку на дверь, оглядываясь в поисках угроз, прежде чем присоединиться к остальным в транспортном средстве, Клинт и Нэт были прямо за ним. Только когда они были в нескольких кварталах от здания Щ.И.Т.а, Стив дал отбой. — Хорошо, Гарри, теперь безопасно. Со своего места, на коленях Стива, Гарри снял свою мантию-невидимку, заставив других подпрыгнуть. Качая головой над театральностью, Фил обратил свой взгляд на Гарри. — Я полагаю, это ты предупредил нас о «Гидре»? — Да. Я узнал кое-кого из воспоминаний Баки, но не хотел говорить что-либо, где меня могли бы подслушать. На самом деле, — Гарри посмотрел в сторону передней части машины. — Мы, вероятно, даже не должны говорить об этом в машине. Когда мы вернемся, нам следует сразу направиться в мою квартиру. Они быстро прибыли в башню и поднялись на этаж Баки. Кивнув Гарри, Стив оставил группу в поисках Баки, желая, чтобы другой мужчина присоединился к группе для этого обсуждения. Молча группа последовала за Гарри в то, что было названо «магической комнатой». Пока остальные устраивались в гостиной, Клинт воспользовался моментом и осмотрелся. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что квартира выглядела как какой-то музейный экспонат. Я надеюсь, что Драко не захочет такой дом, когда мы съедемся. Я не думаю, что смог бы жить без какой-либо техники. Покачав головой, он направился обратно в гостиную. Он направился к открытому дивану и собирался сесть, когда он понял, какой это диван, и вскочил, как будто его укусили. — Серьезно, Бартон, — насмешливо сказал Тони со своего кресла. Клинт просто показал ему средний палец, когда он устроился на полу. — Ни за что я никогда добровольно не сяду на этот диван. — Он не так уж и плох, Клинт, — засмеялся Стив, когда он и Баки сели на этот самый диван. — Ты говоришь это только потому, что вы те, кто заразил его. — Нет, — усмехнулся Гарри. — Он говорит это, потому что мы почистили его после того, как увеличили. — Гарри, — прервал Фил. — Не мог бы ты, пожалуйста, подробнее рассказать о своем предупреждении о «Гидре»? — Так вот что это было? — спросил Брюс. — Как ты это понял? — Я подумал, что это важно, потому что это была единственная фраза, в которой он не заикался, и в римских цифрах IX-I-I — это девять-один-один. — Имеет смысл, — кивнул Брюс. — Что ты можешь мне рассказать о Пирсе? — спросил Гарри, не желая пока что ничего выдавать. Если Колсон был смущен, он этого не показывал. — Александр Пирс — заместитель секретаря Всемирного совета безопасности. Он работает со Щ.И.Т.ом почти так же долго, как Фьюри, они хорошие друзья. Именно Пирс настоял на том, чтобы Ник стал директором. Почему? — Потому что он из «Гидры». Я узнал его из воспоминаний Баки. Именно он приказал убить Говарда. — Насколько ты уверен? — Я могу показать тебе воспоминание, если хочешь, Фил. Вздохнув, Фил схватился за голову. — Я думаю, мне может понадобиться посмотреть больше воспоминаний. Посмотреть, есть ли кто-то еще из Щ.И.Т.а, связанный с «Гидрой». — Я поговорю с Athair, посмотрим, есть ли способ просто извлечь лица, вместо того чтобы смотреть все воспоминания. — Ты хочешь, чтобы я отложил строительство новых двигателей, о которых просил Фьюри? — спросил Тони, обеспокоенный. Он ни на секунду не задумался, когда Фьюри попросил его улучшить двигатели вертолетоносца. Теперь же… теперь он не был так уверен, что-то казалось немного неправильным. — Это может быть хорошей идеей, Тони, — сказал Стив, обнимая Баки за плечи. Он был очень рад, что его брат решил остаться сегодня. Последнее, что они хотели, это чтобы «Гидра» узнала, где находится Зимний Солдат. Это напомнило ему о другой мысли... — Гарри, — спросил он. — Ты узнал, знают ли они о том, что Баки свободен от их контроля? — Узнал. Насколько Пирс знает, Зимний Солдат все еще заморожен на одной из их заграничных баз. Он получал какое-то больное удовольствие от работы с тобой, зная, что Баки был промыт мозги и заморожен. Была даже идея в какой-то момент отправить Зимнего Солдата против тебя. Я так хотел ударить его по лицу. — На это было бы забавно смотреть, — засмеялся Клинт. — Я знаю, что ты волшебник, Гарри, и Пирс может быть старше, но в свое время он был солдатом, — сказала Наташа покровительственным тоном. На диване Гарри обменялся понимающим взглядом с Баки и Стивом, сопроводив его закатыванием глаз. Его забавляло, насколько сильно другие Мстители недооценивали его. Ну и ладно. Может быть, однажды я скажу им правду. — Нам придется делать это медленно и быть осторожными в наших расследованиях, — продолжил Фил, игнорируя прерывание. — Барнс, тебе нужно продолжать скрываться. Мы не хотим, чтобы они узнали о тебе. Старк, посмотри, может ли Джарвис найти что-нибудь на серверах Щ.И.Т.а, я знаю, что он все еще там. Ты получил какую-либо информацию с базы, где мы нашли Барнса? — Джарвис скачал большую часть их данных, но мы еще не просмотрели их. Я перемещу это на первое место в своем списке. Посмотрим, какие секреты мы сможем найти. — Хорошо. Я поговорю со своим отцом, посмотрим, сможет ли МАУСА оказать нам некоторую помощь. — Гарри, — Баки наклонился вперед, чтобы посмотреть на своего младшего брата. — Ты поможешь мне просмотреть мои воспоминания? Мы можем найти больше улик в моей голове. — Бак, ты уверен? — Да, — не было никакого колебания в его ответе. — Я хочу покончить с ними, несмотря ни на что, и если в моих воспоминаниях есть что-то, что нам поможет, то нам нужно найти это. — Хорошо, но сначала мы поговорим с Лиз. У нее могут быть какие-то предложения, чтобы помочь. Я не хочу причинить тебе боль. — Ладно. — Хорошо, — Фил кивнул, довольный тем, что они быстро придумали план. — Мы сделаем это правильно. Мне все равно, сколько времени это займет, мы не пойдем в бой, пока не узнаем больше. Я отказываюсь рисковать жизнями агентов Щ.И.Т.а. Самая сложная часть для всех вас — вести себя нормально рядом с Пирсом и остальной частью Щ.И.Т.а. Мы не знаем, кто из них «Гидра», а кто нет, так что эта информация не покидает эту комнату. Никто больше не должен знать. — А как насчет Фьюри? — спросила Наташа, выглядя неловко. Ей не нравилась идея, что она работала на «Гидру» все эти годы. Когда она присоединилась, это было, чтобы искупить вину и помочь другим, а не разрушать мир и делать вещи хуже. Фил вздохнул и потер лоб. — Пока что мы не говорим Нику. Я не думаю, что он замешан, но для безопасности, мы должны держать это при себе. Телефон Тони завибрировал, заставив всех посмотреть на него. — Говоря о Одноглазом, Джарвис говорит, что он здесь с посетителем. — Давайте выйдем. Если он спросит, мы ушли, чтобы обсудить магический вопрос, — заявил Фил, когда он встал. — Ничто о «Гидре» не обсуждается за пределами этих защитных заклинаний. Согласны? Вместе группа вышла и направилась на общий этаж, где Джарвис ждал Фьюри с его гостем. — Ты хочешь объяснить мне, какого черта ты думал, уходя до того, как наша встреча даже началась! — потребовал Фьюри в тот момент, когда он заметил Фила. — Я прошу прощения, сэр, был важный вопрос, который нужно было обсудить в полной секретности, — сказал ему Фил. Фьюри свирепо посмотрел на мужчину; он знал, что Колсон что-то не договаривает. Фил просто пожал плечами, он не лгал, это было что-то, что нужно было держать в секрете, он просто держал детали при себе. Фьюри просто продолжал смотреть своим единственным хорошим глазом. — Нам прислали еще одного волшебника. Это… — Лорд Грант? — спросил Фил. Он встречался со старшим волшебником несколько раз с отцом в министерстве. Он также узнал его из дома Пегги и должен был улыбнуться. — Привет, Филип, — Теодор улыбнулся мужчине. — Приятно видеть тебя снова, вместе с остальной семьей. Выйдя вперед, Теодор пожал руки остальным. — Никаких представлений не нужно, — заверил он Фьюри, когда другой мужчина открыл рот. — Я встречался со всеми здесь раньше, хотя я не знал, что они та группа, с которой я должен был встретиться сегодня. — Дедушка! — воскликнул Гарри, когда он вышел из-за угла впереди Стива и Баки. — Что ты здесь делаешь? Позади него пара побледнела и сделала шаг назад. — Артур попросил меня быть официальным связным для отдела стратегического вмешательства, обеспечения, охраны и логистики. Он рассказал мне все о вашей команде и показал мне видео нападения. Я признаю, что они впечатляющая группа, и я понимаю, почему им нужен был связной от МАУСА. Которым, как мне сказали, являешься ты. — Кто такой Артур и почему он назначает тебя в мой отдел? — потребовал Фьюри. Он был недоволен тем, что снова не получил выбора в этом магическом абсурде и что Мстители знали людей лучше, чем он. — Артур Лоусон — нынешний президент МАУСА, — сказал Фил своему другу. — Лорд Теодор Грант — заслуженный военный лидер и участвовал в международной политике десятилетиями. Фьюри просто хмыкнул. Он все еще был недоволен магией, но по крайней мере этот связной не будет романтически связан с одним из его активов. — Когда ты вернулся? — спросил Гарри, когда он обнял старшего мужчину. — Только вчера. Артур послал слово, что у него для меня важное задание. Я думаю, что это его способ попытаться заставить меня уйти на пенсию. — Ты получил какие-нибудь из моих сообщений? — Получил, Адриан. Хотя я не знаю, что так важно. Ты сказал, что все в безопасности и не было никаких травм, так что я не видел необходимости спешить обратно. Вздыхая, Гарри провел рукой по своему лицу. — Я полагаю, это справедливо. Я не хотел писать слишком много, просто чтобы быть в безопасности… Я думаю, мне следовало бы. Кусая губу, Гарри повернулся и посмотрел туда, где прятались Стив и Баки. — Гм, так вот, мы нашли одного из наших солдат, который был захвачен, подвергнут пыткам и промывке мозгов. Мы нашли его почти месяц назад и смогли освободить его воспоминания. — Я надеюсь, что вы должным образом заботились об этом человеке, и он посещал должного целителя разума? — Да, дедушка. Он разговаривал с Лиз, и она довольна его прогрессом. Ему даже было дано разрешение присоединиться к тренировкам Мстителей на данный момент, а затем он присоединится к ним полностью, как только он восстановится. — Ты уверен, что это хорошая идея, Адриан? — потребовал Теодор. — Если человек воевал на войне, он может не захотеть возвращаться к бою. И он, конечно, испытывает трудности с адаптацией к двадцать первому веку. — Ну, не так много, как ты думаешь, — признался Гарри с улыбкой. — Я уверен, ты помнишь сержанта Джеймса Барнса. Приняв свой сигнал, Баки сделал глубокий вдох и пошел, чтобы поприветствовать дедушку своего брата. — Здравствуйте, мистер Грант, сэр. Приятно видеть вас снова. Теодор стоял, моргая, глядя на младшего мужчину. — Джеймс Бьюкенен Барнс, что с тобой случилось? — Он беспокоился о молодом человеке, которого считал еще одним из своих внуков. Металлическая рука особенно вызывала у него большое беспокойство, но все это было оттолкнуто, когда он притянул мальчика в крепкое объятие. — Что мир сделал с тобой? Джеймс закрыл глаза и расслабился в объятии. Хотя он нашел утешение в своих братьях и этой новой семье, в этом объятии было что-то особенное и просто больше. Это казалось почти родительским, и разве это не был удар по голове, что ему нужно было это родительское чувство, несмотря на то, что ему было более девяноста лет. Сделав глубокий вдох, Джеймс осторожно отстранился от объятия. — Я не совсем в порядке, но я на пути к этому. У меня есть много помощи. Теодор грустно улыбнулся своему мальчику. Часть его была рада, что магия вернула ему еще одного из его мальчиков, но не мог не пожалеть, что его Стивен тоже был здесь. — Я рад, что ты здесь и у тебя все хорошо. Быстро оглядевшись по привычке, чтобы увидеть, кто видел его промах, Лорд Грант заметил, что одного человека не хватает. — Где лидер? Этот Капитан Америка? Медленно Гарри и Баки отступили от своего дедушки, когда Стив вышел из-за угла. — Здесь… здравствуйте, дедушка. Время замерло для Теодора. Он мог только смотреть на новичка. Он мог видеть ребенка, которого он усердно работал, чтобы сохранить в живых, в мужчине, стоящем перед ним. Несколько раз моргнув, чтобы очистить голову, Теодор сузил глаза на своего мальчика. — СТИВЕН ГРАНТ РОДЖЕРС! Что ты натворил, ты, идиот! Стив мог только сглотнуть перед лицом гнева своего дедушки. Прошли годы с тех пор, как он сталкивался с гневом этого человека, и он забыл, откуда его мать это взяла. — Я вызвался на эксперимент, — Стив мог только переминаться с ноги на ногу. — Эксперимент? Ты вызвался на эксперимент! Ты в своем уме! А что насчет вас двоих? — Теодор обратил свой гнев на других своих внуков. — Вы знали об этом идиотизме? — Нет, сэр, — быстро отрицал Баки, подняв руки. — Я уже был за границей. — Придурок никогда ничего мне не говорил, а я заканчивал дела в Аргентине. Хотя, Придурок предложил мне это за день или около того до того, как решился на эксперимент. Я узнал об этом только в ноябре, когда меня назначили в СНР. Кивнув один раз, Лорд Грант повернулся обратно к своему идиотскому внуку. — Что это был за эксперимент, молодой человек? Нервно облизывая губы, Стив быстро объяснил все своему разгневанному дедушке. С другой стороны комнаты остальная команда наблюдала за семейным воссоединением с весельем. Клинт наклонился ближе к Тони и прошептал: — Нам действительно нужно начать приносить попкорн на эти встречи. В то время как Тони кивнул в знак согласия, Нэт и Брюс обменялись нежным взглядом, они оба знали, что отныне попкорн будет на всех их встречах. Теодор бросал заклинания на всех троих своих мальчиков за то, что они были глупыми. — Идите, — махнув своей палочкой, он создал больше мест. — Вы все сядете и расскажете мне, что именно произошло с тех пор, как я видел вас в последний раз. Обняв Стива и Джеймса, Теодор повел их к диванам. Пожав плечами, Гарри последовал за ними вместе с остальной командой. Позади них Ник Фьюри вскинул руки в раздражении, прежде чем направиться к лифту, бормоча себе под нос о чертовых волшебниках, захвативших его встречи. Фил мог только улыбнуться и покачать головой на своего друга, прежде чем присоединиться к Мстителям на диванах, слушая приключения Капитана Америки, Фантома и Воющих Коммандос. Однажды, — подумал про себя Фил. — Я должен посмотреть, скажут ли они нам, кто такой Фантом.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать