Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Каллены берут на лечение Алису Лиддел. Алиса живет в психушке, доктор Бамби её не смог вылечить.
Но сможет ли он её вылечить, от её монстров?
Или страна чудес заберет и вампиров.
- Алиса, ах Алиса, тебе нужно бежать адский поезд почти догнал.
Примечания
Идея пришла давно хотелось совместить мою любимую игру с сумерками.
И вот. Прошу любить и радостно читать.
Часть 8 Разговор
11 ноября 2024, 11:24
Алиса кивнула, её лицо застыло в тревожной маске воспоминаний, когда они подошли к ее комнате.
— Элис оставишь меня?
— Хорошо, я буду недалеко.
Замедлив шаг, она вдруг ощутила, как внутренние страхи и тени прошлого начинают пробуждаться. С трудом собрав волю, она вошла внутрь, и словно завеса времени спала — комната ожила, как в те дни, когда Алиса ещё не знала ни Карлайла, ни его семьи.
На стенах висели старые, обветшавшие рисунки, нарисованные рукой ребёнка, оторванные от реальности фигуры, едва узнаваемые очертания семейного портрета, покрытые густой сетью паутины. В углу — пыльное зеркало, потускневшее от времени, словно поглотившее в себя все кошмары, когда-то оставленные в этой комнате.
Узкий свет проникал сквозь грязные стекла, бросая тени на кровать, обитую бархатным красным покрывалом, которое своей живостью, создавая пугающее ощущение, что это вовсе не ткань, а чья-то плоть. Оно даже не выцвело и ждало ее — Алису.
Словно откликаясь на её присутствие, старые часы на стене ожили, и стрелки мерно пошли круг за кругом, их тихий стук был гипнотически-успокаивающим, почти убаюкивающим. Алиса медленно опустилась на кровать, её взгляд остановился на часах. «Эти часы… как же громко они тикают… В голове туман… Разобрать бы их. Интересно, как работают часы?» — подумала она, и её разум, словно отброшенный в другой мир, начал теряться в собственных мыслях.
Одна мысль пронзила ее: «Я Алиса Каллен? Или Лиддл? Кто же я на самом деле?» — размышления сжимали её сознание, словно капкан, и казалось, что её воля медленно растворяется в этом мрачном помещении. Ей показалось, что она никогда не встречала Карлайла и это был лишь сон.
И тут её взгляд упал на нечто в углу комнаты, — Чеширский кот, вернее, его образ, проявился, будто вызванный её воспоминаниями. Радостное волнение пробежало по её телу, и Алиса вскочила, почти забывшись, направляясь к знакомой фигуре.
— Чешир? — её пальцы коснулись тёплой, гладкой кожи, которая показалась ей необычайно живой. Лысый кот с улыбкой во всю морду, и татуировками по телу, как и прежде, дарил ей немного утешения.
— Ты ждала другого? — мурлыкнул кот, обтираясь о её руку.
— Я скучала, — прошептала Алиса. — Долго же я ждала тебя… Почему ты не приходишь ко мне? Без тебя, без твоей помощи, я словно тону…
Кот смотрел на неё с усмешкой, присущей только ему, но на этот раз она заметила в его глазах что-то большее, чем просто насмешку.
— Мы с тобой ждали друг друга долго, Алиса, — ответил он, мурлыча. — Но ты не приходила… Почему? Мы ждали… вся Страна Чудес ждала тебя, Алиса. Ты нужна нам. Без тебя она погибает, а с ней погибаю и я.
Алиса напряглась, воспоминания, смешанные с горькими чувствами, начали заполнять её разум, терзая её внутренний мир. Она обняла кота, пытаясь не думать о словах доктора, который однажды сказал, что нужно забыть всё, что с ней было в Стране Чудес.
— Я не могу. Мне говорили забыть вас, — произнесла она тихо, почти умоляя его отпустить.
— Но забыть нас не поможет, Алиса, — его голос был ровным, но тревожным. — Беда охотится за тобой, и ты знаешь это. Только ты можешь обрести покой… и спасти нас.
— Что за беда? Ты опять говоришь загадками… — разочарование звучало в её голосе, словно она ожидала ясных ответов, а получала лишь новые вопросы.
— Для безумцев нет разницы между сном и реальностью, — загадочно прошептал он, зрачки его блестели в полумраке комнаты, отражая её собственные страхи. — В стране чудес поселилось новое зло. От него сбежать, все равно, что бежать от паровоз. Отгадай загадку: почему бежать от него так же бессмысленно, как убегать от поезда?
Зло охотится на всех нас, Алиса. Только тебе под силу избавиться от него.
— Как? Как мне помочь вам? Как мне вернуться в Страну Чудес? — Алиса смотрела на него с отчаянием.
Кот, мурлыкая, медленно протянул лапу к кровати, его усы задрожали от нетерпения.
— Там… — выдохнул он,
Заглянув Алиса подобрала ключ, который спрятала в карман.
— Мне кажется он знакомым. И что он открывает?
— Ответ найди сама.
— Так всегда бывает, из-за меня постоянно гибнут люди, мои близкие. Я оставила лампу включённой, она опрокинулась и мой дом сгорел. А я не хотела проснуться. В наказание страна чудес стала моим нескончаемым кошмаром. — Алиса тонула в своих эмоциях вины.
— Но теперь у тебя другая семья? — Кот меняет тему, поддерживая ее.
— Да, доктор Каллен добр ко мне. Он хочет мне помочь. Его семья классная. Мне хотелось бы выздороветь и уметь жить как и они. — Алиса заметно воодушевляется.
***
Карлайл Карлайл шел первым, его взгляд был сосредоточен и проницателен. Несмотря на его спокойный внешний вид, внутри бушевала тревога. Здание больницы, которое видел немало страданий, вызывало в нем горькие воспоминания о его собственной врачебной практике. Он думал об Алисе, о её муках и о том, как важно поддерживать её на этом пути к выздоровлению. Ощущая ответственность за её душевное состояние, он решил поддерживать её при каждом шаге. Подойдя к двери, Карлайл ощутил странное предчувствие, как будто этот визит что-то изменит — но для её блага. Эдвард Эдвард, держа руки в карманах, внимательно слушал мысли Алисы, пытаясь уловить её внутренний монолог. Он знал, что такие места поднимают из глубины сознания самые тревожные и пугающие образы. Её мысли кружат вокруг прошлого, как мрачные облака. Но ещё больше его удивляло то, как она справлялась с этим — пусть и с трудом, но шла вперёд. Когда они услышали её шепот, Эдвард задержал дыхание, пытаясь не пропустить ни одного слова, ни одного образа. Джаспер Джаспер, обладая чувством эмпатии, ощущал атмосферу страха и беспокойства, царящую в воздухе. Он знал, что больница — это хранилище ужасающих воспоминаний для Алисы, и его задача — помочь ей справиться с перепадами настроения. Джаспер сосредоточился на том, чтобы смягчить её тревогу, создавая вокруг неё ауру спокойствия, насколько это было возможно.***
Когда Алиса, шагнув в комнату, начала говорить, Каллены не вмешивались, перерывали комнаты в надежде найти кролика или доказательства. Ее слова были еле различимы. Но голос Алисы постепенно становился всё более эмоциональным, и никто не хотел нарушать её монолог. Она говорила с кем-то, но никого внутри комнаты не было, они не слышали ни одного биения сердца. Они переглянулись, понимая, что Алиса, похоже, общается с призраками прошлого. " — Да, доктор Каллен добр ко мне, — произнесла она в конце, её голос звучал едва слышно, как у человека, обращающегося к самому себе. — Он хочет мне помочь. Его семья… они классные. Мне бы хотелось выздороветь… и уметь жить, как они.» Каллены переглянулись, поражённые её откровением, обнажившим её желание стать частью их мира, жить без страха и боли.***
Карлайл Карлайл роясь по ящикам, вслушивался в её слова. Он понимал, что этот визит в старую больницу пробудит множество воспоминаний, но был не готов к тому, что услышит. Его сердце болезненно сжималось, когда её тихий, но напряжённый голос прорывался сквозь тишину. Казалось, что Алиса говорила сама с собой, но в её тоне были отчаяние и какая-то странная интонация, словно она обращалась к кому-то невидимому. Когда она произнесла: «Да, доктор Каллен добр ко мне. Он хочет мне помочь. Его семья… они классные. Мне бы хотелось выздороветь… и уметь жить, как они.» Карлайл почувствовал глубокую боль за неё. Эти слова стали для него чем-то вроде клятвы — обязательства поддержать её в каждом её шаге, помочь вырваться из тёмных теней прошлого. В её голосе он услышал хрупкость, мечты, и ему хотелось немедленно обнять её, но он знал, что это может разрушить её хрупкий момент откровения. Вдохнув глубоко, Карлайл сделал шаг в комнату после своего сына Эдварда, тот странно себя вел и рыскал глазами по комнате. И мягко, чтобы не испугать её, спросил: — Тут кто-то есть, Алиса? Но когда он вошёл, её взгляд показался ему далеким. Она будто смотрела на кого-то за его спиной. Он только мельком уловил тень усмешки, мерцающей в её глазах, но не увидел никого рядом с ней. Впечатление было мимолётным, и Карлайл подумал, что, возможно, её воспоминания и страхи заставили её видеть то, чего не было. pov Элис Элис оставила Алису в её комнате, но её собственное сердце сжималось от страха, как будто она тоже оказалась в заточении вместе с призраками прошлого. Ей было сложно оставаться в больнице, атмосфера которой вызывала странное чувство замкнутости и необъяснимый холод. Элис заглянула в соседнюю комнату, не ожидая увидеть там ничего необычного, но обстановка везде была одинаково тягостной. Обернувшись, она ещё раз посмотрела в сторону двери Алисы. Мысли вернулись к её собственному страху — а если бы она была на месте Алисы? Что, если бы прошлое не оставляло её в покое? Не находя ответов, Элис поспешила к Джасперу, жадно нуждаясь в его присутствии, который, как всегда, мог подарить ей покой и чувство уверенности. Они вместе стояли чуть в стороне, Джаспер ощутил её беспокойство и сжал её руку, поддерживая её внутреннюю борьбу. pov Эдвард Эдвард, прислушивался к голосу Алисы. Сначала он был уверен, что она говорит сама с собой, погружённая в воспоминания и мысли. Но затем её разговор приобрёл странные оттенки — будто кто-то отвечал ей, невидимый, но реальный. Слова о её страхах и боли всколыхнули его собственные чувства, и он пытался улавливать каждую мысль, звучащую в её сознании. Тут он уловил нечто странное. В глубине её разума промелькнул образ, казавшийся ему совершенно невозможным: загадочная усмешка, тело с тату. Эдвард мгновенно понял, что Алиса не просто говорит сама с собой. Её собеседник не был её воспоминанием. У неё был слушатель — кто-то или что-то, что общалось с ней напрямую. Не теряя времени, Эдвард кинулся в комнату, чувствуя нарастающее беспокойство, но когда он ворвался внутрь, её загадочный собеседник исчез, не оставив после себя ничего, словно его и не было. Карлайл, удивлённый напряжённостью и внезапными действиями Эдварда, быстро подошёл следом. — Эдвард, что случилось? — с тревогой спросил он, уловив беспокойство на лице сына. В этот момент Эдвард сам не мог понять, видел ли он действительно призрак или просто игривый отблеск памяти Алисы, но ощущение реальности этой встречи не отпускало его***
Первым в комнату к Алиса заглянул Эдвард и спросил: — С кем ты говоришь? Алиса повернулась, её взгляд был устремлён на угасающий образ Чеширского кота, и только она слышала его слова, полные поддержки и загадок: — Я верю в тебя, Алиса. Он исчез, оставив её одну с её новыми воспоминаниями. Эдвард с изумлением осматривался и Алисе даже показалось что принюхивался, словно ища Чеширского кота, и сердился от того, что не находил. Карлайл подошёл ближе, его глаза мягко смотрели на неё, он спросил: — Скажи мне, Алиса, тут кто-то был? — его голос был ровным, наполненным заботой, но подлинной тревогой. Его взгляд скользнул по обстановке, тело Алисы сжалось в панике, словно она вновь переживала давно забытые кошмары. — Я хочу знать ответ, — её голос был полон боли. — Почему этот красный ковер на стене похож на кровь? Почему кровать красного цвета… она тёплая, она живая… как тело? Карлайл тихо проговорил: — Тише, Алиса, всё хорошо. Ты с нами, и мы рядом. Эдвард и Джаспер осторожно вывели её из комнаты, пытаясь успокоить её. Джаспер, сосредоточившись на её эмоциях, ощущал нарастающую тревогу, и его руки дрожали.***
Алиса вышла из старой больницы, и её шаги были медленными, будто в них отражались тяжесть воспоминаний и туман мыслей, захлестнувших её разум. Больница, когда-то ставшая для неё местом заточения, продолжала удерживать часть её сознания, как будто невидимые цепи тянули её назад. Эдвард и Карлайл молча шли рядом, улавливая её эмоции, но не вмешивались, давая ей возможность осмыслить пережитое. Вскоре они оказались в отеле. В уютном, светлом с мягкими креслами и тихим шорохом книжных страниц Алисе стало чуточку легче. Карлайл позаботился о том, чтобы ей приготовили какао. Её руки сжали тёплую чашку, и впервые за долгие часы на лице появилось подобие спокойствия. Она смотрела в тёмную гладь напитка, но глаза её были где-то далеко, словно за этой чашкой она видела целый мир. Собравшись с мыслями, Алиса тихо заговорила, не поднимая головы: — Я хотела бы быть смелой и решительной, уверенной… но лишь плыву по течению, и всё жду чего-то. Наверное, полного выздоровления… — она сделала короткую паузу, вдохнула и добавила совсем тихо, почти шёпотом, — Может, опиум вернёт мне здоровье? Карлайл насторожился, услышав это слово. Оно пронзило его, как раскат грома среди тишины. Как врач, он знал, что опиум часто применяли для успокоения и снятия боли, но он не мог представить, что Алиса, его дорогая Алиса, когда-то сталкивалась с таким. — Какой опиум, Алиса? — его голос был мягким, почти отцовским, но в то же время настороженным, — Ты его пробовала? Алиса подняла на него взгляд. В её глазах мелькнуло что-то тёмное, пугающее, но вместе с тем родное. Казалось, она сама не до конца осознавала, откуда пришли эти воспоминания и почему они всколыхнулись так внезапно. Возможно, это было частью её жизни, затёртой временем и болью. Позже, когда Алиса уснула, семья уселась в небольшом закутке в отеле. Эдвард ещё оставался погружённым в размышления о том, что он увидел в сознании Алисы, и не мог оторваться от её образа, настолько ярко отразившегося в его мыслях. Карлайл посмотрел на него внимательно, чувствуя тяжесть, что легла на плечи его сына. — Скажи мне, Эдвард, что ты видел? — его голос был тихим, обнадёживающим, как всегда, когда Карлайл говорил с теми, кому доверял. Эдвард глубоко вдохнул и начал делиться, подбирая слова. Он рассказал, как услышал разговор Алисы, думая, что она просто говорит сама с собой. Но, заглянув в её сознание, он обнаружил, что она не одна. Рядом с ней находилось существо, которое, казалось, само было частью её разума, но в то же время — чем-то самостоятельным. — Это был… кот, — тихо сказал Эдвард, сам поражённый увиденным. — Большой, совсем без шерсти, его серое тело покрывали татуировки. А глаза зелёными глазами, которые светились в полутьме, словно он и не существовал в реальности. На его морде играла улыбка полная острых клыков, а голос как у людей переливался периодическим мурчанием и увеличением гласных. Казалось, он знал всё, но не собирался раскрывать ничего прямо. Карлайл внимательно слушал, а Эдвард продолжил: — Этот кот словно знал её страхи и даже ободрял её. Он исчез в тот момент, как я вошёл, — закончил Эдвард, — как будто растворился в тени её воспоминаний. Карлайл нахмурился, переваривая услышанное. Это видение не походило на обычные образы, которые он привык слышать от Эдварда. Этот загадочный кот не был простым отражением страха или воображения. Это существо несло в себе нечто большее — понимание, связь с Алисой, которая вызывала больше вопросов, чем ответов. Это было нечто большее, словно Алиса хранила часть какого-то мира, скрытого в своей памяти. И это было не просто воспоминание, это была её связь с прошлым, с миром, который она, возможно, потеряла навсегда, но который до сих пор звал её.***
Эта ночь стала для них чем-то большим, чем просто обсуждением увиденного. Они понимали, что в душе Алисы таилось что-то особенное, словно потайное окно в мир, скрытый от остальных. Теперь, находясь среди тех, кто стал для неё новой семьёй, Алиса начала раскрываться, осознавая, что больше не одинока на этом пути. Рядом с ней были люди, готовые поддержать её даже в самых мрачных уголках её прошлого. Карлайл знал, что Алиса, возможно, никогда не сможет забыть эти фрагменты своей жизни, как бы ей того ни хотелось. Но он верил в одно — теперь она не одна. У неё была семья, готовая разделить её страхи, поддержать её, даже если для этого пришлось бы сражаться с её внутренними демонами. Сидя на кровати в гостиничном номере, Алиса оглянулась на них. Её голос, хоть и звучал тихо, но был полон решимости: — Спасибо, что не оставляете меня одну, — сказала она, и в её глазах, отражая искреннюю благодарность, перемешались свет и тревога. — Иногда мне кажется, что моё прошлое — это всего лишь сон, но вы помогаете мне увидеть, что это не так. Вы делаете всё это… настоящим. Карлайл подошёл ближе и, опустив руку ей на плечо, мягко произнёс: — Алиса, ты никогда не была одна, даже в самых тёмных местах. И теперь мы не позволим тебе снова потеряться, что бы ни случилось. Она кивнула, и на её лице впервые за долгое время мелькнула слабая, но тёплая улыбка.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.