Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 38

"Мисс ​Поттс?", ​- ​раздался ​вежливый ​голос ​Джарвиса. ​ ​Оторвавшись ​от ​планшета, ​Пеппер ​моргнула, ​возвращаясь ​к ​реальности ​после ​множества ​прочитанных ​ею ​отчетов, ​связанных ​с ​работой ​Старк ​индастриз. ​ ​"Да ​Джарвис, ​ты ​что-то ​хотел?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Квинджет ​приземлится ​через ​пять ​минут",- ​сообщил ​ей ​Джарвис. ​ ​"Да? ​Как ​раз ​вовремя", ​- ​ответила ​она. ​"Спасибо, ​Джарвис." ​ ​Не ​дожидаясь ​ответа, ​Пеппер ​выключила ​планшет ​и ​бросила ​его ​на ​стол. ​Поднявшись, ​она ​инстинктивно ​расправила ​юбку ​и ​направилась ​к ​двери. ​ ​После ​короткой ​поездки ​на ​лифте ​она ​вышла, ​и ​увидела ​посадочную ​площадку ​Башни ​Мстителей ​видимую ​через ​стеклянные ​двери ​на ​другом ​конце ​комнаты. ​Сама ​площадка ​была ​невелика, ​но ​она ​более ​чем ​способна ​вместить ​вертолет, ​хотя ​ее ​основным ​назначением ​было ​принять ​квинджет, ​которой ​был ​приписан ​к ​Башне. ​ ​Блеск ​металла ​в ​отдалении ​привлек ​ее ​внимание, ​и ​она ​улыбнулась, ​торопливо ​пересекая ​комнату. ​Не ​потребовалось ​много ​времени, ​чтобы ​этот ​далекий ​отблеск ​принял ​форму ​квинджета ​Мстителей. ​Он ​сильно ​накренился, ​прежде ​чем ​завис ​прямо ​над ​концом ​площадки. ​Его ​маневровые ​двигатели ​сработали, ​направляя ​его ​к ​центру ​площадки, ​после ​чего ​его ​крылья ​сложились ​и ​ушли ​в ​корпус. ​ ​В ​тот ​момент, ​когда ​он ​коснулся ​земли, ​включились ​встроенные ​в ​площадку ​сервоприводы, ​быстро ​защелкнувшиеся ​на ​колесах ​квинджета ​и ​потянувшие ​его ​назад, ​зафиксировав ​его ​на ​месте. ​Когда ​турбины ​остановились, ​задний ​трап ​опустился, ​и ​Пеппер ​рванулась ​вперед. ​ ​"Пеппер! ​- ​воскликнул ​радостный ​Тони, ​стоя ​на ​пандусе ​широко ​раскинув ​руки. ​ ​"Тони!" ​- ​воскликнула ​Пеппер, ​прежде ​чем ​взбежать ​по ​трапу ​и ​крепко ​обнять ​его. ​ ​"Скучала ​по ​мне?" ​- ​спросил ​Тони ​игривым ​голосом. ​"Хотя, ​о ​чем ​я ​спрашиваю, ​конечно ​ты ​скучала ​по ​мне! ​Кто ​бы ​не ​скучал ​по ​мне?" ​ ​"Только ​в ​этот ​раз ​я ​признаю, ​что ​делала ​это", ​- ​ответила ​она, ​прежде ​чем ​поцеловать ​его ​в ​щеку. ​ ​Только ​тогда, ​когда ​она ​отстранилась, ​движение ​за ​плечом ​Тони ​привлекло ​ее ​внимание, ​и ​ее ​глаза ​расширились. ​ ​"Тор! ​Ты ​вернулся!" ​- ​воскликнула ​она, ​отстраняясь ​от ​Тони, ​чтобы ​быстро ​обнять ​высокого ​мускулистого ​мужчину. ​ ​"Я ​тоже ​рад ​снова ​видеть ​вас, ​леди ​Пеппер", ​- ​рассмеялся ​Тор. ​ ​Отступив ​назад, ​Пеппер ​обратила ​внимание ​на ​оставшихся ​в ​квинджете ​людей. ​Гарри, ​Клинт ​и ​Мэтт ​ждали. ​Как ​и ​Питер, ​хотя ​его ​наличие ​заставило ​Пеппер ​нахмуриться. ​А ​потом ​она ​увидела ​еще ​одного ​человека, ​который ​пытался ​скрыться ​за ​спинами ​Мэтта ​и ​Питера. ​ ​"Энтони ​Эдвард ​Старк!" ​- ​воскликнула ​она, ​резко ​обернувшись ​и ​машинально ​уперев ​руки ​в ​бока. ​"Что ​все ​это ​значит? ​Ты ​взял ​с ​собой ​Дорин? ​Мало ​того, ​что ​ты ​забрал ​Питера ​из ​школы, ​так ​еще ​и ​Дорин?" ​ ​"Эй, ​не ​вини ​меня, ​это ​не ​моя ​идея", ​- ​ответил ​Тони, ​пытаясь ​оправдаться. ​"Она ​пробралась ​на ​борт. ​Я ​даже ​не ​знал, ​что ​она ​там, ​пока ​мы ​не ​оказались ​в ​Лондоне." ​ ​Пеппер ​пристально ​смотрела ​на ​него, ​не ​мигая, ​и ​он ​заметно ​съежился. ​ ​"Не ​вини ​Тони, ​Пеп", ​- ​сказала ​Дорин, ​делая ​шаг ​вперед, ​Обезьянка ​Джо ​был ​на ​своем ​обычном ​месте ​на ​ее ​плече. ​"Я ​пробралась ​на ​борт ​без ​ведома ​кого-либо ​из ​них." ​ ​Пеппер ​не ​удержалась ​и ​фыркнула. ​ ​"Действительно? ​Ты ​действительно ​думаешь, ​что ​один ​из ​главных ​шпионов ​ЩИТа ​не ​смог ​тебя ​обнаружить? ​Или ​Мэтт ​с ​его ​необыкновенным ​слухом, ​который ​слышит ​сердцебиение ​на ​другом ​конце ​комнаты? ​Или ​настоящий ​волшебник?" ​- ​спросила ​она, ​качая ​головой. ​"Может ​быть, ​мне ​следует ​спросить ​Джарвис, ​а?" ​ ​"Нет ​нет, ​в ​этом ​нет ​необходимости", ​- ​быстро ​перебил ​ее ​Тони. ​"Кроме ​того, ​это ​было ​хорошо ​для ​нее. ​Дорин ​многому ​научилась; ​считай ​это ​частью ​их ​с ​Питом ​обучения ​в ​академии ​Мстителей." ​ ​Пеппер ​приподняла ​одну ​бровь, ​прежде ​чем ​повернуться ​к ​остальным. ​Каждый ​из ​них ​явно ​из ​всех ​сил ​старался ​не ​улыбаться. ​ ​"По ​крайней ​мере, ​скажи ​мне, ​что ​ты ​не ​втягивал ​их ​в ​драку", ​- ​взмолилась ​Пеппер. ​"Я ​знаю, ​что ​было ​бы ​наивно ​думать, ​что ​вы ​могли ​бы ​держаться ​подальше ​от ​неприятностей ​и ​не ​ввязываться ​в ​какую-нибудь ​драку." ​ ​"Это ​было ​здорово!" ​- ​сказала ​Дорин, ​слегка ​подпрыгивая ​на ​месте. ​"Мы ​сражались ​с ​инопланетянами ​и ​волшебниками. ​Не ​то ​чтобы ​я ​была ​высокого ​мнения ​об ​этих ​эльфах. ​Их ​было ​легко ​победить." ​ ​"Ты ​бы ​так ​не ​думала, ​если ​бы ​они ​не ​были ​заколдованы", ​- ​ответил ​Тор. ​"Реакции ​Темных ​эльфов ​были ​сильно ​замедлены ​и ​они ​не ​могли ​показать ​ничего ​выдающегося." ​ ​"И ​это ​хорошо", ​- ​заявил ​Гарри. ​"Из-за ​этого ​мы ​смогли ​благополучно ​спасти ​детей." ​ ​"Вы ​спасали ​детей?" ​- ​спросила ​Пеппер. ​ ​"Кучка ​волшебников ​и ​темных ​эльфов ​захватила ​их ​в ​заложники", ​- ​ответил ​Тони. ​"Мы ​должны ​были ​что-то ​сделать." ​ ​"Ну, ​тогда ​ладно", ​- ​сказала ​Пеппер. ​"Пойдем, ​я ​уверена, ​что ​Джарвис ​уже ​договорился ​о ​доставке ​еды." ​ ​"Действительно", ​- ​подтвердил ​Джарвис. ​"Китайскую, ​если ​быть ​точным. ​Он ​будет ​здесь ​к ​тому ​времени, ​как ​вы ​все ​приведете ​себя ​в ​порядок." ​ ​С ​одинаковыми ​ухмылками ​группа ​быстро ​спустилась ​по ​трапу ​и ​направилась ​в ​Башню. ​ ​ooo00ooo ​ ​Брюс ​поднял ​руку, ​чтобы ​постучать ​в ​дверь, ​помедлил ​перекинув ​сумку ​поудобнее ​на ​плечо, ​после ​чего ​трижды ​постучал ​в ​дверь. ​ ​Он ​с ​трудом ​мог ​поверить, ​что ​так ​скоро ​вернулся ​в ​Лос-Анджелес. ​Особенно ​учитывая, ​что ​он ​совсем ​недавно ​ловил ​попутку, ​чтобы ​добраться ​до ​противоположного ​конца ​страны. ​На ​самом ​деле ​он ​пробыл ​там ​всего ​один ​день, ​даже ​не ​успев ​распаковать ​одежду ​в ​том ​месте, ​что, ​как ​заверили ​его ​Джарвис ​и ​Пеппер, ​было ​его ​комнатой ​в ​Башне, ​когда ​он ​получил ​сообщение ​от ​своего ​дяди ​доставленого ​по-настоящему ​окольным ​путем, ​что ​он ​нужен ​в ​Лос-Анджелесе. ​ ​Похоже, ​дядя ​Уильям ​предусмотрительно ​переписал ​номер ​телефона ​"Логова ​мародеров", ​который ​Брюс ​оставил ​Дженнифер. ​Он ​использовал ​этот ​номер, ​чтобы ​оставить ​сообщение ​для ​него ​Гвен, ​которая ​немедленно ​позвонила ​в ​Башню ​и ​передала ​сообщение ​Пеппер. ​ ​Очевидно, ​что-то ​случилось ​с ​его ​кузиной, ​в ​результате ​чего ​часть ​больницы ​была ​разрушена, ​люди ​ранены, ​а ​Дженнифер ​пропала. ​Даже ​зная ​только ​эти ​несколько ​деталей, ​Брюс ​мог ​сделать ​очень ​обоснованное ​предположение ​о ​том, ​что ​произошло, ​то, ​о ​чем ​он ​и ​боялся. ​Достаточно ​того, ​что ​это ​случилось ​с ​ним. ​И ​зная, ​что ​он ​виновата, ​как ​он ​мог ​не ​прийти? ​Более ​чем ​вероятно, ​что ​он ​был ​единственным, ​кто ​мог... ​ну, ​не ​совсем ​исправить ​ситуацию, ​но, ​по ​крайней ​мере, ​сдержать ​ее. ​ ​Поэтому, ​когда ​Пеппер ​настояла ​на ​том, ​чтобы ​он ​воспользовался ​одним ​из ​частных ​самолетов ​Старка, ​чтобы ​быстро ​переместится ​через ​всю ​страну, ​он ​выразил ​только ​символический ​протест. ​ ​"Брюс?" ​- ​спросил ​Уильям, ​открыв ​дверь. ​ ​"Привет, ​дядя ​Уильям", ​- ​ответил ​Брюс. ​ ​"Я ​не ​ожидал, ​что ​ты ​вернешься ​так ​быстро", ​- ​заявил ​Уильям. ​"Ладно, ​не ​стой ​на ​пороге, ​иди ​сюда." ​ ​С ​легкой ​улыбкой ​Брюс ​вошел ​и ​обернулся, ​когда ​Уильям ​закрыл ​дверь. ​ ​"Есть ​новости ​о ​Дженнифер?" ​- ​спросил ​он. ​ ​Уильям ​покачал ​головой, ​нахмурившись. ​"Нет. ​Пока ​нет. ​Она ​словно ​исчезла ​с ​лица ​Земли. ​Надеюсь, ​с ​ней ​все ​в ​порядке." ​ ​"Я ​даже ​не ​сомневаюсь ​в ​этом", ​- ​ответил ​Брюс, ​успокаивающе ​положив ​руку ​на ​плечо ​дяди. ​ ​"Должен ​сказать, ​что ​ты ​пришел ​очень ​вовремя", ​- ​сказал ​Уильям. ​"Я ​только ​что ​получил ​посылку ​с ​записями ​с ​камер ​наблюдения ​из ​больницы. ​Потянул ​за ​несколько ​ниточек ​и ​попросил ​об ​одолжении. ​Я ​как ​раз ​собирался ​взглянуть ​на ​нее. ​Я ​могу ​подождать, ​пока ​ты ​устроишься, ​если ​ты ​тоже ​хочешь ​посмотреть?" ​ ​"Нет", ​- ​решительно ​сказал ​Брюс. ​"Я ​распакую ​вещи ​позже. ​А ​теперь ​пойдем ​посмотрим ​запись." ​ ​Довольное ​выражение ​появилось ​на ​лице ​Уильяма, ​и ​его ​рука ​опустилась ​на ​плечо ​Брюса, ​быстро ​сжав ​его, ​когда ​он ​прошел ​мимо. ​ ​"Сюда", ​- ​сказал ​он. ​ ​Брюс ​последовал ​за ​Уильямом ​из ​маленькой ​прихожей ​в ​гостиную. ​На ​кофейном ​столике ​лежала ​развернутая ​коробка, ​коричневая ​бумажная ​обертка ​лежала ​смятая ​рядом. ​По ​жесту ​дяди ​Брюс ​сел ​на ​один ​из ​стульев ​напротив ​телевизора. ​ ​Разорвав ​коробку, ​Уильям ​вытащил ​флешку ​и ​быстро ​вставил ​ее ​в ​соответствующий ​разъем ​сбоку ​телевизора. ​Несколько ​щелчков ​пульта ​включили ​устройство ​и ​вызвали ​меню. ​Последний ​выбор, ​и ​Уильям ​слегка ​попятился, ​пристально ​глядя ​на ​экран. ​ ​Картинка ​была ​зернистой ​и ​однотонной. ​Тем ​не ​менее, ​было ​достаточно ​хорошо ​видно, ​чтобы ​легко ​увидеть ​коридор. ​Многочисленные ​двери ​тянулись ​по ​обеим ​сторонам ​коридора, ​за ​исключением ​места ​слева, ​где ​находится ​небольшая ​стойка ​администратора. ​ ​"Вот ​эта", ​- ​прошептал ​Уильям ​сидящий ​рядом, ​протягивая ​руку, ​чтобы ​легонько ​постучать ​пальцем ​по ​одной ​двери ​на ​экране. ​ ​Брюс ​просто ​кивнул ​в ​знак ​согласия, ​тоже ​вспомнив, ​где ​находится ​вход ​в ​палату ​Дженифер. ​ ​В ​нижней ​части ​экрана ​появились ​двое ​мужчин, ​повернувшись ​спиной ​к ​камере, ​что ​делало ​невозможным ​их ​идентификацию. ​Даже ​когда ​они ​остановились ​возле ​комнаты ​Дженнифер, ​они ​были ​очень ​осторожны, ​и ​не ​допускали ​того ​чтобы ​их ​лица ​попали ​под ​объектив ​камеры. ​ ​Проверив ​обе ​стороны ​коридора, ​мужчины ​осторожно ​открыли ​дверь ​и ​проскользнули ​внутрь, ​сразу ​же ​закрыв ​за ​собой ​дверь. ​ ​"У ​этой ​штуки ​есть ​звук?" ​- ​спросил ​Брюс. ​ ​"К ​сожалению, ​нет", ​- ​ответил ​Уильям, ​покачав ​головой. ​ ​Они ​ждали, ​казалось, ​целую ​вечность, ​прежде ​чем, ​внезапно, ​на ​экран ​выскочила ​медсестра, ​скользнув ​к ​двери ​Дженнифер, ​прежде ​чем ​ворваться ​внутрь. ​Через ​несколько ​секунд ​они ​увидели, ​как ​медсестра ​попятилась ​назад, ​прислонившись ​спиной ​к ​открытой ​двери ​и ​вцепившись ​руками ​в ​край ​двери ​позади ​себя. ​На ​свету ​едва ​можно ​было ​разглядеть ​ее ​лицо, ​лицо ​которое ​выражало ​чистый, ​абсолютный ​ужас. ​ ​А ​потом ​что-то ​прорвалось ​через ​дверь, ​куски ​дерева ​от ​дверного ​косяка ​буквально ​врезались ​в ​противоположенную ​стену. ​Прежде ​чем ​оба ​мужчины ​успели ​моргнуть, ​то, ​что ​только ​что ​покинуло ​комнату ​Дженнифер, ​пролетело ​к ​краю ​экрана ​и ​быстро ​исчезло. ​ ​Судя ​по ​тому, ​что ​... ​появившемуся ​человеку ​пришлось ​слегка ​пригнуть ​голову, ​он ​был ​по ​меньшей ​мере ​семи ​футов ​ростом ​(213 ​см). ​Кроме ​этого, ​этот ​человек ​не ​был ​на ​экране ​достаточно ​долго, ​чтобы ​можно ​было ​разглядеть ​какие-либо ​другие ​детали. ​ ​Брюсу ​даже ​не ​пришлось ​спрашивать, ​Уильям ​сделал ​резервную ​копию ​записи ​и ​проиграл ​ее ​снова. ​А ​потом ​в ​третий ​раз, ​на ​этот ​раз ​в ​замедленной ​съемке. ​ ​Глаза ​Брюса ​расширились ​от ​того, ​что ​он ​увидел. ​ ​Фигура ​была ​явно ​женской, ​судя ​по ​ее ​... ​достоинствам, ​которые ​были ​едва ​прикрыты ​разорванной ​одеждой. ​А ​еще ​у ​нее ​были ​длинные ​темные ​волосы. ​ ​В ​четвертый ​раз ​Уильям ​поставил ​воспроизведение ​на ​паузу, ​чтобы ​на ​экране ​появилась ​женщина. ​ ​"Что ​… ​- ​что ​это?" ​- ​выдохнул ​Уильям. ​ ​Брюс ​мог ​только ​смотреть. ​Он ​все ​понял. ​Он ​знал, ​что ​использование ​своей ​крови ​было ​плохой ​идеей, ​но ​это ​было ​единственный ​вариант ​спасти ​жизнь ​Дженнифер. ​И ​вот ​результат. ​ ​"Не ​что, ​дядя ​Виллиан, ​а ​кто", ​- ​прохрипел ​Брюс. ​"Это ​Дженнифер." ​ ​"Дженнифер?" ​- ​повторил ​Уильям ​с ​явным ​недоверием ​в ​голосе. ​"Что ​с ​ней ​случилось?" ​ ​"Я", ​- ​признался ​Брюс. ​"Но ​не ​волнуйся. ​Я ​найду ​ее ​и ​помогу. ​Даю ​тебе ​слово." ​ ​ooo00ooo ​ ​Низкий ​столик ​рядом ​с ​диванами ​был ​завален ​коробками, ​в ​каждой ​из ​которых ​содержались ​разнообразные ​вкусы ​и ​ароматы ​китайской ​кухни: ​лимонная ​курица; ​медовая ​курица; ​кисло-сладкая ​свинина; ​ореховая ​говядина ​со ​сливой ​и ​сладким ​соусом ​чили; ​жареная ​во ​фритюре ​утка; ​сатайская ​баранина ​и ​все ​они ​окружали ​гору ​жареного ​риса ​Ян ​Чжоу. ​ ​Тарелки ​балансировали ​на ​коленях ​или ​их ​держали ​в ​руках. ​Некоторые, ​как ​Тони, ​Мэтт ​и ​Питер, ​использовали ​палочки ​для ​еды, ​в ​то ​время ​как ​другие, ​и ​особенно ​Тор, ​просто ​использовали ​вилку, ​чтобы ​есть ​свою ​еду. ​Поначалу ​разговоры ​были ​минимальными, ​так ​как ​каждый ​выбирал ​свою ​любимую ​еду ​и ​устраивался ​поудобнее, ​чтобы ​утолить ​голод. ​В ​конце ​концов, ​темп ​потребления ​еды ​уменьшился, ​и ​они ​начали ​говорить ​о ​времени, ​проведенном ​в ​Англии. ​ ​"Вы ​говорили, ​что ​какие-то ​жуткие ​эльфы ​из ​Лондона ​похитили ​детей?" ​- ​напомнила ​Пеппер. ​ ​"Не ​совсем", ​- ​ответил ​Гарри. ​"На ​самом ​деле ​во ​всем ​виноваты ​были ​волшебники. ​Они ​применили ​довольно ​серьезное ​заклинание ​против ​эльфов, ​взяв ​их ​под ​контроль." ​ ​"Заклинание?" ​- ​заинтересованно ​спросила ​Пеппер. ​ ​Гарри ​кивнул. ​"Да. ​На ​самом ​деле ​это ​одно ​из ​наших ​трех ​непростительных ​заклятий." ​ ​Питер ​вздрогнул. ​"Должно ​быть ​они ​очень, ​очень ​плохие." ​ ​"Так ​оно ​и ​есть", ​- ​мрачно ​сказал ​Гарри. ​"Именно ​это ​предназначено ​для ​того, ​чтобы ​отнять ​свободу ​воли. ​С ​его ​помощью ​можно ​заставить ​кого ​угодно ​делать ​все, ​что ​вы ​захотите ​– ​воровать ​для ​вас, ​убивать ​для ​вас, ​даже ​убивать ​самих ​себя. ​В ​нашем ​случае ​те ​волшебники ​использовали ​это ​заклинание, ​чтобы ​они ​сражались ​за ​них." ​ ​"Не ​очень ​успешно", ​- ​вставил ​Тор. ​"Я ​уже ​несколько ​раз ​сражался ​с ​темными ​эльфами, ​и ​они ​сражались ​не ​так, ​как ​обычно ​сражаются ​их ​соплеменники. ​Я ​бы ​сказал, ​что ​они ​сопротивлялись ​чарам, ​отчего ​их ​реакция ​была ​медленная, ​а ​они ​сами ​неуклюжими." ​ ​"Ну ​нам ​грех ​жаловаться",- ​заметил ​Клинт. ​"Мы ​смогли ​уничтожить ​пока ​они ​были ​ослаблены, ​и ​гражданские, ​особенно ​дети ​не ​пострадали." ​ ​"А ​как ​вообще ​волшебники ​наложили ​на ​них ​это ​заклятие?" ​- ​спросила ​Пеппер, ​переводя ​взгляд ​с ​Гарри ​на ​Тора. ​"Я ​думал, ​что ​вы ​двое ​окружили ​их ​и ​отправили ​в ​Асгард ​или ​что-то ​в ​этом ​роде." ​ ​"Мы ​тоже ​так ​думали", ​- ​поморщился ​Гарри. ​"Кажется, ​мы ​пропустили ​несколько." ​ ​"А ​как ​они ​вообще ​смогли ​взять ​детей ​в ​заложники?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Их ​похитили ​из ​старой ​школы ​Гарри", ​- ​сказала ​Дорин. ​"Ты ​бы ​видела. ​замок! ​Настоящий ​волшебный ​замок, ​только ​школа! ​Полный ​говорящих ​картин ​и ​призраков ​– ​не ​то, ​чтобы ​мы ​действительно ​видели ​их." ​ ​"Слава ​богу", ​- ​вмешался ​Питер. ​"У ​меня ​бы ​мурашки ​по ​коже ​бегали ​неделями. ​Башни ​выглядели ​довольно ​круто, ​я ​бы ​полазил ​бы ​по ​ним. ​В ​следующий ​раз ​можно ​это ​сделать, ​да?" ​ ​Гарри ​неопределенно ​кивнул, ​прежде ​чем ​продолжить ​рассказ. ​ ​"К ​счастью, ​мы ​были ​в ​школе, ​когда ​забрали ​детей", ​- ​сказал ​он. ​ ​"И ​вы ​немедленно ​приступили ​к ​делу", ​- ​добавила ​Пеппер. ​ ​"Ну, ​а ​что ​еще ​мы ​могли ​сделать, ​мы ​же ​Мстители!" ​- ​заявил ​Тони ​и ​быстро ​отправил ​в ​рот ​кусок ​свинины. ​ ​"Битва ​была ​короткой, ​но ​все ​хорошо ​проявили ​себя, ​работая ​как ​команда, ​мы ​победили ​злодеев ​и ​спасли ​детей", ​- ​сказал ​Тор. ​ ​"Думаю, ​Гарри ​был ​самым ​удивительным", ​- ​ухмыльнулся ​Клинт. ​ ​Пеппер ​перевела ​взгляд ​с ​одного ​мужчины ​на ​другого, ​а ​затем ​сосредоточилась ​на ​лучнике. ​"Это ​как?" ​ ​"Почему ​бы ​тебе ​не ​показать ​ей ​это, ​птичий ​мозг?" ​- ​предположил ​Клинт. ​ ​«Что? ​Я ​думала, ​Тони ​так ​тебя ​называет", ​- ​сказала ​смущенная ​Пеппер. ​ ​"О, ​да. ​Но ​сейчас ​эта ​фраза ​гораздо ​больше ​подходит ​Гарри", ​- ​заметил ​Клинт. ​ ​Теперь, ​когда ​все ​уставились ​на ​него, ​Гарри ​пришлось ​уступить ​давлению. ​Осторожно ​поставив ​тарелку ​на ​стол, ​он ​отодвинул ​пустые ​коробки, ​после ​чего ​закрыл ​глаза, ​сосредоточился ​и ​трансформировался. ​ ​"Какого ​черта?" ​Пеппер ​закричала, ​отползая ​назад ​по ​дивану, ​пока ​не ​оказалась ​на ​коленях ​у ​Тони. ​ ​Ястреб-перепелятник-Гарри ​подпрыгнул ​вверх, ​хлопая ​крыльями, ​чтобы ​взлететь, ​после ​чего ​сделал ​неторопливый ​круг ​по ​комнате. ​Все ​глаза ​были ​обращены ​вверх, ​наблюдая ​за ​ним; ​у ​Пеппер ​вообще ​отвисла ​челюсть ​от ​удивления. ​ ​"Это ​... ​это ​действительно ​Гарри?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Да, ​настоящий ​"птичий ​мозг"," ​- ​с ​усмешкой ​ответил ​Клинт. ​ ​"Видела ​бы ​ты ​Тони, ​когда ​Гарри ​сделал ​это ​в ​первый ​раз", ​- ​сказал ​Мэтт. ​"Никогда ​не ​думал, ​что ​он ​может ​быть ​таким ​счастливым. ​Я ​вообще ​был ​уверен, ​что ​он ​сейчас ​описается ​от ​счастья." ​ ​"А ​почему ​бы ​мне ​не ​быть ​счастливым? ​Он ​только ​что ​доказал ​мою ​правоту! ​Все ​эти ​месяцы ​я ​называл ​его ​"ястреб-перепелятник", ​а ​он ​умеет ​в ​него ​превращаться! ​Ha! ​Я ​великий ​Тони ​Старк, ​я ​всегда ​прав", ​- ​радостно ​заявил ​Тони. ​ ​"Как ​он ​это ​сделал? ​Я ​имею ​в ​виду, ​превратил ​себя ​в ​птицу?" ​- ​спросила ​Пеппер. ​ ​"Магия", ​- ​ответила ​Дорин, ​ее ​большие ​глаза ​смотрели, ​как ​Гарри ​приземляется ​на ​своем ​стуле ​и ​трансформируется ​обратно ​в ​человека.. ​ ​"Это ​не ​совсем ​так", ​- ​возразил ​Тони, ​указывая ​на ​нее ​палочками ​в ​тот ​самый ​момент, ​когда ​Питер ​фыркнул. ​"Магия ​- ​это ​просто ​наука, ​которую ​мы ​пока ​не ​можем ​объяснить." ​ ​"Нет, ​Дорин ​права. ​Это ​магия, ​простая ​и ​ясная", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Посмотрим", ​- ​пообещал ​Тони. ​"Просто ​подожди, ​пока ​Брюс ​вернется; ​я ​вместе ​с ​ним ​и ​Питером ​сможем ​объяснить ​свой ​фокус-покус ​через ​пару ​дней." ​ ​"Сомневаюсь, ​что ​это ​займет ​так ​много ​времени", ​- ​согласился ​Питер. ​ ​"Во ​что ​еще ​ты ​можешь ​превратится?" ​- ​нетерпеливо ​спросила ​Пеппер. ​ ​"Хотя ​я ​могу ​использовать ​свою ​палочку ​для ​трансформации ​частей ​своего ​тела, ​это ​не ​то ​же ​самое, ​что ​стать ​анимагом, ​стать ​настоящим ​животным. ​Можно ​получить ​только ​один ​облик ​и ​ты ​только ​что ​видела ​мой", ​- ​объяснил ​Гарри. ​"Гораздо ​проще ​превратить ​кого-то ​другого ​в ​животное." ​ ​Хихиканье ​раздавшееся ​от ​всех, ​кроме ​Тони, ​дало ​понять ​Пеппер ​о ​том, ​что ​есть ​история, ​которую ​она ​пропустила. ​ ​"Что? ​Что ​случилось?" ​- ​практически ​потребовала ​разъяснить ​она. ​ ​"Старк ​сильно ​раздражал ​сейдра, ​поэтому ​Гарри ​превратил ​Старка ​в ​маленькую ​желтую ​утку", ​- ​объяснил ​Тор. ​ ​Пеппер ​повернулась ​и ​посмотрела ​на ​Тони. ​"Действительно?" ​Она ​резко ​повернула ​голову ​к ​Гарри. ​"Сделай ​это ​еще ​раз, ​я ​хочу ​посмотреть." ​ ​"Что? ​Нет!" ​- ​запротестовал ​Тони, ​когда ​остальные ​в ​комнате ​разразились ​хохотом. ​"Ты ​должна ​быть ​на ​моей ​стороне, ​не ​поощряй ​его." ​ ​"Не ​волнуйся, ​дорогой, ​ты ​мне ​нравишься ​таким, ​какой ​ты ​есть", ​- ​ответила ​Пеппер, ​потрепав ​его ​по ​щеке. ​"Какую ​еще ​классную ​магию ​вы ​видели?" ​ ​"Там ​был ​целый ​торговый ​район", ​- ​нетерпеливо ​начала ​объяснять ​Дорин. ​"Он ​был ​полон ​самых ​странных ​и ​крутых ​вещей. ​Все, ​что ​только ​можно ​вообразить ​– ​котлы ​и ​волшебные ​палочки; ​зелья ​и ​части ​животных, ​такие ​как ​змеиные ​глаза ​и ​селезенки ​крыс, ​и ​все ​остальное ​нужное ​чтобы ​сварить ​зелья; ​целые ​магазины, ​полные ​волшебной ​одежды ​и ​волшебных ​книг, ​волшебных ​шуток ​и ​трюков. ​Это ​было ​потрясающе!" ​ ​"И ​на ​пару ​сотен ​лет ​отстающие ​от ​нашего ​времени", ​- ​проворчал ​Тони. ​"Нигде ​ни ​пятнышка ​электричества ​или ​технологии. ​Они ​используют ​газовые ​фонари ​и ​факелы ​с ​настоящим ​огнем." ​ ​"Но ​там ​был ​такой ​вид..." ​- ​тихо ​выдохнул ​Мэтт. ​"Извини, ​Тони, ​но ​единственное ​слово ​для ​этого ​- ​"волшебный"." ​ ​"Учитывая ​все ​обстоятельства, ​лучше ​ты ​сам ​объясни ​Пеппер" ​- ​ответил ​Тони. ​ ​"Я ​мог ​видеть ​магию", ​- ​объяснил ​Мэтт. ​"Это ​было ​прекрасно, ​было ​так ​много ​цветов." ​ ​Затем ​на ​минуту ​воцарилась ​тишина, ​которую ​нарушил ​Питер. ​ ​"Никогда ​не ​думал, ​что ​гоблины ​реальны", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Гоблины?" ​- ​недоверчиво ​спросила ​Пеппер. ​ ​Питер ​кивнул. ​"Ага. ​И ​домовые ​эльфы, ​и, ​видимо, ​еще ​целый ​сонм ​существ." ​ ​"Домашние ​эльфы?" ​- ​спросила ​Пеппер, ​глядя ​на ​Тора. ​ ​"Они ​очень ​отличаются ​от ​темных ​эльфов", ​- ​объяснил ​Тор. ​"Одни ​- ​это ​раса ​воинов, ​другие ​- ​это ​симбиотический ​вид, ​который ​хочет ​только ​помогать ​и ​служить." ​ ​"Я ​полагаю, ​Гарри, ​что ​ты ​познакомил ​их ​со ​своими ​друзьями?" ​- ​спросила ​Пеппер. ​ ​Гарри ​пожал ​плечами. ​"Да, ​с ​несколькими." ​ ​"И ​первой, ​мы ​конечно, ​увидели ​Гермиону", ​- ​ухмыльнулся ​Клинт. ​ ​"Мы ​друзья", ​- ​решительно ​заявил ​Гарри. ​"Между ​нами ​нет ​ничего ​романтичного." ​ ​Тони ​пожал ​плечами. ​"А ​как ​насчет ​той ​девушки-оборотня? ​Она ​казалась ​милой." ​ ​"Неужели, ​Тони?" ​- ​спросила ​Пеппер, ​приподняв ​одну ​бровь. ​ ​"Ну ​для ​оборотня, ​покрытого ​шрамами", ​- ​быстро ​отступил ​Тони. ​"И, ​очевидно, ​никто ​так ​хорошо ​не ​выглядит, ​как ​ты." ​ ​Увидев ​умоляющее ​выражение ​на ​лице ​Тони, ​Гарри ​решил ​сжалиться ​над ​ним, ​сменив ​тему. ​ ​"Если ​вы ​хотите ​поговорить ​о ​друзьях, ​я ​думаю, ​нам ​следует ​упомянуть, ​что ​в ​Башне ​скоро ​появятся ​гости", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Если ​ты ​говоришь ​о ​Леди ​Джейн ​и ​ее ​спутниках, ​я ​ожидаю, ​что ​они ​поселятся ​здесь, ​а ​не ​просто ​приедут", ​- ​заявил ​Тор. ​ ​"Ой?" ​- ​радостно ​спросила ​Пеппер. ​"Было ​бы ​неплохо ​иметь ​здесь ​побольше ​женщин, ​чтобы ​уменьшить ​уровень ​тестостерона ​на ​человека. ​Спутники ​- ​это ​Эрик ​и ​Дарси?" ​ ​"Попала ​в ​точку", ​- ​ответил ​Питер, ​указывая ​на ​нее ​пальцами, ​сложенные ​пистолетом ​пистолетом, ​чтобы ​подчеркнуть ​свою ​точку ​зрения. ​ ​"Это ​еще ​не ​все ​из ​друзей, ​которых ​мы ​встретили ​в ​Англии", ​- ​мрачно ​заявил ​Клинт. ​ ​"Мы...?" ​- ​начал ​Мэтт, ​прежде ​чем ​его ​прервал ​разъяренный ​лучник. ​ ​"Да! ​Мне ​наплевать, ​чего ​хочет ​Фьюри", ​- ​почти ​прорычал ​он. ​"Он ​недолжен ​был ​скрывать ​это ​от ​нас." ​ ​Пеппер ​перевела ​взгляд ​с ​одного ​на ​другого ​и ​заметила, ​что ​самые ​напряженные ​лица ​были ​у ​оригинальных ​Мстителей: ​Тони, ​Клинта ​и ​Тора. ​ ​"Агент ​жив", ​- ​тихо ​сказал ​Тони. ​ ​"Агент?Какой ​агент?" ​- ​растерянно ​спросила ​Пеппер. ​ ​"А ​ты ​как ​думаешь? ​Агент ​Агент",- ​огрызнулся ​Тони. ​ ​"Подожди! ​Что? ​Ты ​ведь ​не ​имеешь ​в ​виду ​Фила?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Да, ​его", ​- ​спокойно ​ответил ​Клинт. ​"Судя ​по ​всему, ​он ​выжил ​после ​того, ​как ​Локи ​ударил ​его ​ножом ​в ​сердце, ​и ​никто ​даже ​не ​думал, ​что ​нам ​следует ​об ​этом ​сказать!" ​ ​"Мне ​показалось, ​ты ​говорил, ​что ​он ​никак ​не ​мог ​выжить", ​- ​сказала ​Пеппер ​Тору. ​ ​"И ​не ​должен ​был", ​- ​согласился ​Тор. ​"Как ​именно ​Сын ​Кула ​пережил ​такую ​рану, ​мне ​неизвестно." ​ ​"Какая-то ​медицинская ​процедура, ​о ​которой ​мы ​не ​имеем ​права ​знать", ​- ​сказал ​Тони. ​"Я ​связался ​с ​Джарвис, ​но ​даже ​он ​не ​смог ​найти ​никаких ​записей." ​ ​"Я ​не ​думаю, ​что ​Фил ​знает", ​- ​добавил ​Гарри. ​"Судя ​по ​тому, ​как ​он ​разговаривал ​со ​мной, ​он ​казался ​таким ​же ​озадаченным, ​как ​и ​все ​мы." ​ ​"А ​как ​же ​Стив ​и ​Ната? ​Они ​знают?" ​- ​спросила ​Пеппер. ​ ​"Пока ​нет", ​- ​сказал ​Клинт, ​не ​оставляя ​сомнений ​в ​своих ​намерениях ​сказать ​им, ​как ​только ​он ​их ​увидит. ​ ​"Есть ​идеи, ​когда ​они ​должны ​вернуться?" ​- ​спросил ​Мэтт. ​ ​"По ​словам ​Фьюри, ​они ​выполняют ​какое-то ​секретное ​задание", ​- ​ответил ​Клинт. ​"Они ​появятся, ​когда ​появятся." ​ ​"Теперь, ​когда ​ты ​знаешь, ​Фил ​собирается ​навестить ​нас ​в ​ближайшее ​время?" ​- ​спросила ​Пеппер. ​ ​Тони ​пожал ​плечами. ​"Мы ​даже ​и ​незнаем. ​Теперь ​у ​него ​есть ​свой ​собственный ​супер ​самолет ​и ​команда, ​а ​также ​специальные ​миссии." ​ ​"Я ​приглашу ​их ​в ​следующий ​раз, ​когда ​буду ​говорить ​со ​Скай", ​- ​пообещал ​Гарри ​и, ​увидев ​выражение ​лица ​Пеппер, ​уточнил: ​"Она ​одна ​из ​членов ​команды ​Фила. ​Я ​работал ​с ​ней; ​есть ​что-то ​... ​странное ​... ​что ​происходит, ​когда ​я ​использую ​одно ​из ​своих ​заклинаний ​рядом ​с ​ней." ​ ​"Ну, ​это ​определенно ​звучит ​так, ​как ​будто ​у ​вас, ​ребята, ​была ​очень ​интересная ​поездка", ​- ​неловко ​сказала ​Пеппер ​в ​напряжении. ​ ​"Это ​было ​потрясающе!" ​- ​радостно ​сказала ​Дорин. ​"Когда ​мы ​отправимся ​на ​следующее ​задание?" ​ ​"Нет!" ​- ​ответила ​Пеппер, ​опередив ​остальных. ​ ​"Что ​значит" ​нет"?" ​- ​возмущенно ​спросил ​Тони. ​ ​"Я ​имею ​в ​виду ​"нет"," ​- ​повторила ​Пеппер, ​указывая ​сначала ​на ​Дорин, ​а ​затем ​на ​Питера. ​"Не ​забирай ​этих ​двоих ​из ​школы. ​Им ​нужно ​образование." ​ ​"Гм?" ​- ​сказал ​Питер, ​робко ​поднимая ​руку. ​"Я ​уже ​ученик ​номер ​один ​в ​школе ​Мидтауна. ​Немного ​внеклассного ​образования ​- ​это ​только ​к ​лучшему." ​ ​Однако ​свирепый ​взгляд ​Пеппер ​быстро ​заставил ​его ​замолчать. ​ ​"В ​основном ​я ​согласен ​с ​тобой ​Пеппер", ​- ​сказал ​Мэтт, ​"но ​вероятно, ​будут ​времена, ​когда ​их ​навыки ​понадобятся." ​ ​"Я ​согласен ​с ​Мэттом", ​- ​заявил ​Питер. ​"Я ​ни ​за ​что ​не ​брошу ​свою ​паутину." ​ ​"Они ​в ​академии ​не ​просто ​так, ​Пеп", ​- ​сказал ​Тони. ​"И ​хотя ​мы ​постараемся ​не ​прерывать ​их ​обучение, ​я ​не ​собираюсь ​давать ​никаких ​обещаний ​по ​этому ​поводу." ​ ​Пеппер ​обвела ​взглядом ​лица ​всех ​присутствующих ​бросая ​на ​них ​взгляды, ​от ​решительных ​до ​полных ​надежды, ​прежде ​чем ​сокрушенно ​вздохнуть. ​ ​"Хорошо, ​но ​я ​надеюсь ​на ​ваше ​благоразумие. ​И ​со ​Стивом ​я ​тоже ​расскажу. ​Я ​уверена, ​что ​он, ​по ​крайней ​мере, ​знает ​о ​важности ​образования ​Питера ​и ​Дорин", ​- ​сказала ​она. ​ ​ooo00ooo ​ ​Пропустив ​Дорин ​вперед, ​Гарри ​вошел ​и ​закрыл ​за ​собой ​дверь ​своей ​квартиры. ​ ​Он ​устало ​пересек ​комнату ​и ​тяжело ​опустился ​на ​диван. ​Он ​устал; ​путешествие ​через ​Атлантику ​на ​"квинджете" ​хоть ​и ​было ​быстрее, ​чем ​на ​обычном ​самолете, ​но ​все ​же ​было ​невероятно ​долгим. ​Как ​бы ​он ​хотел, ​чтобы ​они ​все ​воспользовались ​портключом. ​Очевидно, ​он ​уже ​отвык ​от ​дальних ​путешествий. ​Казалось, ​совсем ​недавно ​он ​все ​еще ​путешествовал ​по ​миру, ​совершая ​полеты ​на ​самолете ​с ​такой ​регулярностью, ​что ​они ​казались ​обыденными. ​ ​Хуже ​всего ​в ​долгой ​поездке ​на ​"квинджете" ​было ​то, ​что ​спать ​на ​этих ​ковшеобразных ​сиденьях ​было ​невозможно. ​И ​хотя ​ужин ​со ​всеми ​в ​Башне ​был ​великолепен, ​он ​просто ​продлил ​время ​до ​их ​возвращения ​домой. ​ ​Почувствовав ​чье-то ​присутствие ​рядом, ​Гарри ​открыл ​глаза. ​Увидев, ​что ​Дорин ​выжидающе ​смотрит ​на ​него, ​он ​приподнял ​бровь, ​прежде ​чем ​до ​него ​дошло. ​ ​Слегка ​наклонившись ​в ​сторону, ​Гарри ​полез ​в ​карман ​и ​вытащил ​пару ​сумок, ​которые ​не ​выглядели ​бы ​неуместными ​в ​кукольном ​домике. ​Положив ​их ​на ​сиденье ​рядом ​с ​собой, ​он ​направил ​свою ​магию, ​слегка ​коснувшись ​каждой ​из ​них ​кончиком ​пальца, ​отменяя ​уменьшающиеся ​чары ​и ​возвращая ​их ​к ​их ​нормальному ​размеру. ​ ​"Спасибо, ​Гарри", ​- ​сказала ​Дорин, ​подхватив ​сумку, ​и ​побежав ​в ​сторону ​своей ​комнаты. ​ ​Он ​как ​раз ​убеждал ​себя, ​что ​ему ​следует ​встать ​и ​направиться ​в ​свою ​комнату ​и ​постель, ​когда ​неожиданная ​вибрация ​из ​кармана ​заставила ​его ​вздрогнуть. ​Адреналин, ​бурлящий ​в ​его ​теле, ​заставил ​его ​глаза ​широко ​раскрыться, ​а ​сердце ​бешено ​забиться. ​Даже ​когда ​он ​понял, ​что ​это ​просто ​его ​мобильный, ​он ​не ​успокоился. ​ ​"Алло?" ​- ​сказал ​он, ​когда ​нажал ​на ​кнопку ​вызова. ​ ​"Привет", ​- ​ответил ​ему ​смутно ​знакомый ​голос. ​"Я ​ведь ​не ​разбудила ​тебя, ​да?" ​ ​Этой ​фразы ​было ​достаточно, ​чтобы ​он ​определил ​личность ​женского ​голоса ​на ​другом ​конце ​провода. ​ ​"Скай? ​Нет, ​нет, ​ты ​меня ​не ​разбудила. ​Вообще-то, ​я ​не ​так ​давно ​вернулся ​домой", ​- ​ответил ​он. ​ ​"Круто. ​Потому ​что ​мне ​было ​бы ​плохо, ​если ​бы ​я ​это ​сделала. ​Так ​что, ​э-э, ​я ​просто ​подумала, ​что ​должна ​проверить, ​правильно ​ли ​я ​напечатала ​свой ​номер", ​- ​сказала ​она. ​ ​Быстро ​убрав ​мобильник ​от ​уха, ​Гарри ​посмотрел ​на ​экран ​и ​увидел, ​что ​на ​нем ​действительно ​написано, ​что ​звонившая ​- ​Скай. ​ ​"Нет, ​все ​хорошо", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Я ​предполагаю, ​что ​сейчас ​не ​середина ​ночи, ​где ​ты ​находишься?" ​ ​"...", ​- ​последовала ​небольшая ​пауза. ​"По-видимому, ​я ​не ​имею ​права ​никому ​говорить, ​где ​нахожусь, ​по ​соображениям ​безопасности ​или ​что-то ​в ​этом ​роде. ​Извини." ​ ​"Все ​в ​порядке, ​я ​понимаю", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Пока ​я ​не ​забыл, ​я ​должен ​попросить ​тебя ​передать ​сообщение." ​ ​"Ладно... ​Кому?" ​ ​"Агент ​Коулсону", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Без ​проблем. ​Что ​это ​за ​послание?" ​- ​спросила ​Скай. ​ ​"Не ​могла ​ли ​ты ​сказать ​Филу, ​что ​он ​приглашен ​в ​Башню ​Мстителей, ​желательно ​в ​ближайшее ​время. ​Есть ​пара ​человек, ​которые ​хотели ​бы ​поговорить ​с ​ним", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Я ​понимаю, ​он ​должен ​поговорить ​с ​ними ​и ​рассказать ​почему ​выжил",-сказала ​Скай. ​"Я ​могу ​передать ​это ​при ​условии, ​что ​приглашение ​распространяется ​и ​на ​меня. ​Я ​бы ​все ​отдала, ​чтобы ​получить ​возможность ​поговорить ​с ​вами ​как ​следует, ​не ​говоря ​уже ​о ​том, ​чтобы ​увидеть ​Башню ​Мстителей ​вблизи." ​ ​"Думаю, ​мы ​сможем ​это ​сделать", ​- ​улыбнулся ​Гарри. ​"Вот ​что ​я ​тебе ​скажу, ​я ​даже ​устрою ​тебе ​экскурсию ​по ​этому ​месту ​лично." ​ ​"Договорились", ​- ​быстро ​ответила ​Скай. ​"Честно ​говоря, ​я ​понятия ​не ​имею, ​когда ​это ​произойдет. ​Мы ​скачем ​по ​всему ​миру ​как ​кузнечики. ​За ​короткое ​время, ​проведенное ​здесь, ​я ​уже ​повидала ​больше, ​чем ​за ​всю ​оставшуюся ​жизнь, ​вместе ​взятую." ​ ​"Звучит ​захватывающе. ​У ​тебя ​есть ​любимое ​место, ​из ​тех ​где ​ты ​побывала?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​"Да", ​- ​вздохнула ​Скай, ​"но ​мне, ​наверное, ​нельзя ​рассказывать. ​Не ​могу ​сказать, ​что ​я ​фанатка ​всей ​этой ​волокиты." ​ ​"Я ​знаю, ​каково ​это", ​- ​посочувствовал ​Гарри. ​Затем, ​услышав ​выжидательную ​тишину ​на ​другом ​конце ​провода, ​он ​уточнил: ​"Я ​был ​... ​магическим ​полицейским ​в ​течение ​нескольких ​лет. ​Бумажная ​волокита ​и ​бюрократия ​была ​самой ​худшей ​частью ​работы." ​ ​"Похоже, ​у ​тебя ​есть ​что ​рассказать", ​- ​сказала ​Скай. ​"А ​я ​смогу ​услышать ​некоторые ​из ​них?" ​ ​"Можно ​это ​устроить, ​но ​боюсь, ​что ​не ​сегодня, ​я ​устал", ​- ​извинился ​Гарри. ​ ​"Тогда ​я ​лучше ​дам ​тебе ​немного ​отдохнуть. ​Поговорим ​позже?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Определенно. ​Спокойной ​ночи, ​Скай", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Скорей ​уже ​доброе ​утро", ​- ​ответила ​она, ​и ​Гарри ​услышал ​ухмылку ​в ​ее ​голосе. ​ ​Чувствуя ​себя ​немного ​легче ​после ​разговора, ​Гарри ​поднялся ​с ​дивана, ​схватил ​сумку ​и ​направился ​к ​своей ​комнате ​и ​кровати.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать