Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 32

Гарри ​плюхнулся ​на ​диван ​находящийся ​в ​доме ​семьи ​Грейнджер ​и ​откинулся ​на ​спинку, ​держа ​в ​руках ​чашку ​чая. ​Приятно ​было ​просто ​расслабиться, ​и ​почему-то ​здесь ​это ​было ​сделать ​легче, ​чем ​в ​собственном ​доме. ​Гриммо, ​может ​быть, ​и ​стал ​намного ​чище ​и ​менее ​темным, ​чем ​был ​когда-то, ​но ​он ​все ​еще ​хранил ​слишком ​много ​воспоминаний, ​чтобы ​Гарри ​мог ​чувствовать ​себя ​в ​нем ​комфортно. ​На ​самом ​деле, ​если ​бы ​не ​Кикимер, ​он ​бы ​давно ​продал ​это ​место. ​Но ​древний ​домовой ​эльф ​умрет ​от ​сердечного ​приступа, ​если ​Гарри ​сделает ​это, ​так ​что ​пока ​он ​не ​будет ​делать ​с ​домом ​ничего ​кардинального. ​ ​Гарри ​провел ​большую ​часть ​дня, ​слоняясь ​по ​дому, ​осматривая ​библиотеку ​в ​поисках ​полезных ​книг ​и ​даже ​почитав ​одну ​из ​них. ​Но ​день, ​который ​был ​запланирован ​для ​того, ​чтобы ​расслабиться ​получился ​совсем ​не ​таким. ​Честно ​говоря, ​он ​все ​еще ​был ​слишком ​взвинчен ​после ​прошлой ​ночи. ​ ​Вечеринка ​должна ​была ​быть ​веселой ​и ​радостной, ​с ​хорошей ​едой ​и ​напитками, ​и ​старыми ​друзьями. ​Но ​увидев ​их ​всех, ​услышав ​как ​протекают ​их ​жизни, ​он ​очень ​сильно ​распереживался, ​ведь ​такова ​могла ​быть ​и ​его ​жизнь. ​Безопасно, ​предсказуемо ​и ​очень ​скучно. ​Именно ​так ​представляли ​идеальную ​жизнь ​Дурсли, ​только ​с ​маленькой ​толикой ​волшебства. ​И ​в ​довершение ​всего ​Лаванда, ​которая ​была ​одной ​из ​самых ​популярных ​и ​общительных ​девушек ​в ​Хогвартсе, ​стала ​лишь ​бледной ​и ​угрюмой ​тенью ​самой ​себя. ​ ​Он ​хотел ​бы ​изменить ​мнение ​волшебников, ​которые ​не ​видят, ​что ​простая ​болезнь ​не ​мешает ​человеку ​быть ​хорошим ​и ​достойным. ​О, ​он ​знал, ​что, ​вероятно, ​сможет, ​или ​по ​крайней ​мере, ​у ​него ​есть ​потенциал, ​чтобы ​изменить ​эту ​ситуацию. ​Гермиона ​на ​протяжении ​многих ​лет, ​как ​и ​Энди ​довольно ​часто ​говорили ​ему, ​что ​у ​него ​достаточно ​политического ​влияния, ​чтобы ​сделать ​это. ​И ​хотя ​это ​было ​бы ​хорошим ​делом, ​он ​просто ​не ​был ​готов ​посвятить ​свою ​жизнь ​Волшебной ​Британии ​и ​отказаться ​от ​своей ​жизни ​полной ​приключений, ​которую ​он, ​ну, ​не ​совсем ​построил, ​скорее, ​в ​которую ​попал. ​ ​"Гарри?" ​- ​спросила ​Гермиона, ​выводя ​его ​из ​задумчивости. ​"Хорошо, ​что ​ты ​здесь. ​Мама ​сказала, ​что ​ты ​... ​ты ​вел ​себя ​очень ​тихо, ​а ​это ​на ​тебя ​не ​совсем ​похоже." ​ ​Гарри ​поднял ​голову ​и ​слегка ​улыбнулся ​ей. ​Гермиона ​пересекла ​комнату ​и ​остановилась ​разглядывая ​его. ​Когда ​ее ​улыбка ​сменилась ​хмурым ​взглядом, ​он ​немного ​забеспокоился. ​ ​"Ты ​задумчивый", ​- ​констатировала ​она. ​"Я ​думала, ​ты ​избавился ​от ​этой ​дурной ​привычки ​еще ​до ​того, ​как ​покинул ​Британию." ​ ​"Я ​не ​задумчивый", ​- ​возразил ​Гарри, ​прежде ​чем ​увянуть ​под ​ее ​недоверчивым ​взглядом. ​"Ну, ​может ​быть, ​немного." ​ ​Сделав ​пару ​быстрых ​шагов, ​Гермиона ​дошла ​до ​дивана ​и ​ ​устроилась ​на ​диване ​рядом ​с ​ним, ​подложив ​одну ​ногу ​под ​себя ​так, ​чтобы ​она ​могла ​полностью ​повернуться ​к ​нему ​лицом. ​ ​"Что ​случилось?" ​- ​спросила ​она, ​беря ​его ​за ​руку. ​ ​"Ничего, ​я ​в ​порядке", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Гермиона ​бросила ​на ​него ​недоуменный ​взгляд, ​который ​он ​слишком ​хорошо ​знал. ​ ​"Просто ​вспоминаю ​вчерашнюю ​вечеринку", ​- ​наконец ​признался ​он. ​ ​"А ​что ​с ​ней ​не ​так?" ​- ​спросила ​Гермиона. ​"Я ​думала, ​что ​было ​весело; ​мы ​не ​так ​часто ​так ​собираемся." ​ ​"А ​почему ​это ​так, ​Гермиона?" ​- ​спросил ​Гарри, ​уже ​зная ​ответ. ​ ​"Ну, ​у ​каждого ​своя ​жизнь", ​- ​нахмурилась ​она. ​"Многие ​женаты, ​а ​те, ​кто ​не ​женат, ​вполне ​могут ​быть ​женаты ​на ​своей ​работе." ​ ​"Вот ​именно!" ​- ​ответил ​Гарри. ​"Вы ​все ​живете ​такой ​... ​такой ​нормальной ​жизнью. ​Семья, ​работа, ​квиддич ​для ​тех, ​кто ​в ​нем ​заинтересован ​– ​либо ​играет, ​либо ​следит. ​И ​это ​все. ​Жизнь ​в ​двух ​словах. ​Что ​случилось ​с ​группой ​людей, ​стремящихся ​изменить ​мир?" ​ ​"Что ​ты ​имеешь ​в ​виду? ​Мы ​меняем ​мир", ​- ​нахмурилась ​она, ​по ​крайней ​мере, ​по-своему. ​Те ​из ​нас, ​кто ​работает ​в ​Министерстве, ​упорно ​трудятся ​над ​изменением ​тех ​отвратительных ​законов, ​которые ​были ​введены ​при ​Фадже ​и ​Амбридж. ​Те, ​кто ​владеет ​бизнесом, ​следят ​за ​тем, ​чтобы ​не ​было ​предрассудков, ​где ​только ​могут. ​И ​ты ​можешь ​быть ​уверен, ​что ​никто ​из ​наших ​детей ​не ​будет ​похож ​на ​тех ​мерзавцев, ​с ​которыми ​мы ​ходили ​в ​школу." ​ ​"Но ​какое ​все ​это ​имеет ​значение?" ​- ​спросил ​Гарри ​и ​продолжил, ​прежде ​чем ​Гермиона ​успела ​ответить. ​"Ради ​всего ​святого, ​ты ​же ​видела ​как ​избегают ​Лаванду! ​У ​нее ​просто ​болезнь ​и ​где ​та ​удивительная ​работа ​мечты, ​которая ​у ​нее ​была? ​Что ​с ​ней ​случилось? ​Не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​мне ​рассказывала ​Энди. ​Визенгамот, ​похоже, ​начинает ​возвращаться ​к ​старым ​порядкам. ​Сколько ​же ​из ​тех ​законов ​улучшающих ​жизнь ​различных ​магических ​существ, ​которые ​ты ​тратя ​все ​свои ​силы, ​пыталась ​продвинуть, ​были ​в ​конечном ​итоге ​приняты? ​А ​те, ​которые ​все ​таки ​приняли, ​насколько ​они ​отличались ​от ​первоначальной ​задумки? ​ ​Гермиона ​уставилась ​на ​него, ​открыв ​и ​закрыв ​рот. ​Наконец ​она ​на ​мгновение ​закрыла ​глаза, ​и ​Гарри ​понял, ​что ​она ​собирается ​с ​мыслями ​и ​подготавливает ​контраргументы. ​ ​А ​потом ​она ​заметно ​поникла. ​ ​"Ты ​прав, ​Гарри", ​- ​тихо ​сказала ​она. ​"Настоящая ​борьба, ​и ​прогресс, ​которого ​мы ​с ​Шаком ​и ​Артуром ​достигли ​после ​войны, ​довольно ​быстро ​застопорился. ​Немногие ​из ​написанных ​мною ​законов ​дошли ​до ​уровня ​Визенгамота, ​и ​многие ​из ​тех, ​которые ​дошли ​не ​прошли ​рассмотрение. ​Но ​мы ​продолжаем, ​потому ​что ​это ​правильно ​для ​мира, ​который ​мы ​любим, ​мы ​хотим, ​чтобы ​он ​стал ​лучше, ​и ​как ​это ​может ​быть, ​если ​люди ​просто ​сдаются ​и ​уходят?" ​ ​Гарри ​уставился ​на ​нее. ​"Ты ​думаешь, ​я ​это ​сделал? ​Сдался? ​Ушел?" ​ ​"Ты ​должен ​признать, ​Гарри, ​что ​все ​выглядит ​именно ​так", ​- ​ответила ​она. ​"Ты ​прошел ​обучение ​на ​аврора, ​получил ​работу ​своей ​мечты, ​а ​потом, ​всего ​через ​пару ​лет, ​уволился. ​А ​потом, ​в ​один ​прекрасный ​день, ​ты ​просто ​встал ​и ​ушел. ​Если ​бы ​мне ​нужно ​было ​точно ​определить ​момент, ​когда ​магическая ​Британия ​начала ​сползать ​назад, ​я ​бы ​выбрала ​именно ​этот ​момент. ​Люди ​просто ​бросили ​пытаться. ​Нам ​было ​трудно ​без ​тебя, ​ты ​был ​нашим ​маяком ​указывающим ​нам ​путь. ​И ​это ​позволило ​старым ​чистокровным ​семьям ​возвращать ​общество ​на ​тот ​путь, ​каким ​оно ​шло ​на ​протяжении ​веков." ​ ​Гарри ​в ​ужасе ​уставился ​на ​нее. ​ ​"Ты ​серьезно ​собираешься ​свалить ​всю ​вину ​на ​меня?" ​- ​спросил ​он. ​ ​Гермиона ​пожала ​плечами. ​"О, ​я ​знаю, ​что ​это ​не ​твоя ​вина, ​но ​людям ​нужен ​был ​их ​вождь, ​их ​Герой, ​Человек-Который-Победил, ​который ​показывал ​им, ​что ​их ​мир ​может ​быть ​лучше." ​ ​"Ненавижу ​все ​эти ​титулы", ​- ​выплюнул ​Гарри. ​ ​-Я ​знаю ​это, ​Гарри,- ​ответила ​Гермиона. ​- ​Но ​это ​не ​значит, ​что ​ты ​не ​такой, ​особенно ​для ​всех ​остальных ​здесь, ​в ​волшебной ​Британии." ​ ​"Да, ​я ​никогда ​не ​был ​тем, ​кем ​меня ​все ​считали", ​- ​сказал ​Гарри, ​качая ​головой. ​"Герой ​или ​злодей, ​такова ​была ​вся ​моя ​жизнь ​здесь. ​Помнишь, ​как ​это ​было ​в ​Хогвартсе? ​Я ​был ​Мальчиком-Который-Выжил ​в ​один ​день ​и ​Наследником ​Слизерина ​в ​следующий; ​лжец, ​мошенник ​и ​ищущий ​внимания ​мерзавец ​или ​чемпион ​представляющий ​нашу ​страну ​на ​турнире. ​ ​"Я ​помню", ​- ​тихо ​ответила ​Гермиона. ​ ​"Я ​знаю", ​- ​сказал ​Гарри, ​сжимая ​ее ​руку. ​"Ты ​была ​единственной, ​кто ​был ​рядом ​все ​это ​время; ​даже ​Рон ​пару ​раз ​уходил." ​ ​Она ​кивнула, ​и, ​видя, ​что ​она ​все ​поняла, ​он ​продолжил: ​ ​"Вот ​почему ​мне ​пришлось ​уехать, ​и ​ты ​это ​знаешь", ​- ​сказал ​он. ​"Я ​точно ​понял ​чего ​все ​хотят, ​они ​хотели ​чтобы ​я ​стал ​еще ​одним ​Дамблдором, ​Лидером ​Света. ​Но ​я ​не ​он, ​я ​Гарри, ​просто ​Гарри, ​а ​не ​образец ​для ​подражания ​для ​всего ​общества, ​или ​компас, ​или ​кем ​бы ​они ​хотели ​меня ​видеть." ​ ​"Теперь ​ты ​еще ​и ​"Маг", ​на ​которого ​может ​равняться ​весь ​мир",- ​ухмыльнулась ​она. ​ ​Гарри ​сморщил ​нос, ​глядя ​на ​нее. ​"И ​самое ​классное ​в ​этом ​то, ​что ​никто ​не ​знает ​истинную ​личность ​Мага. ​Я ​все ​еще ​могу ​быть ​собой, ​Гарри, ​а ​также ​потакать ​своему ​"синдрому ​спасения ​людей", ​который, ​как ​ты ​говоришь, ​у ​меня ​есть. ​Здесь, ​в ​Британии, ​я ​не ​мог ​этого ​сделать. ​Я ​бы ​все ​время ​был ​в ​центре ​внимания ​и ​ненавидел ​бы ​каждую ​минуту ​всего ​этого. ​Я ​бы ​сошел ​с ​ума." ​ ​"Я ​знаю", ​- ​вздохнула ​Гермиона. ​"Твои ​путешествия ​по ​всему ​миру ​и ​жизнь ​в ​Нью-Йорке ​и ​Логово, ​не ​говоря ​уже ​о ​твоих ​новых ​друзьях, ​пошли ​тебе ​на ​пользу. ​Но ​это ​не ​значит, ​что ​твои ​старые ​друзья ​не ​хотят, ​чтобы ​ты ​вернулся ​домой. ​Мы ​скучаем ​по ​тебе, ​Гарри." ​ ​"Тебе ​и ​не ​нужно ​скучать. ​Ты ​могла ​бы ​переехать, ​отправится ​со ​мной ​в ​Нью-Йорк", ​- ​с ​надеждой ​сказал ​Гарри. ​ ​"Ты ​же ​знаешь, ​что ​я ​не ​могу ​этого ​сделать", ​- ​ответила ​Гермиона. ​"Я ​нужна ​здесь, ​и ​я ​вложила ​слишком ​много ​сил ​и ​времени ​в ​свою ​работу, ​чтобы ​оставить ​все ​наполовину ​законченным. ​Я ​изменю ​мир, ​я ​не ​позволю ​волшебной ​Британии ​вернуться ​к ​тому, ​чем ​она ​была ​до ​и ​во ​время ​войны, ​даже ​если ​это ​займет ​у ​меня ​всю ​оставшуюся ​жизнь." ​ ​Гарри ​печально ​кивнул ​ей. ​Он ​знал, ​каким ​будет ​ее ​ответ, ​на ​самом ​деле ​он ​всегда ​знал. ​И ​хотя ​они ​всегда ​будут ​лучшими ​друзьями, ​маловероятно, ​что ​они ​когда-нибудь ​снова ​будут ​жить ​на ​одном ​континенте, ​не ​говоря ​уже ​о ​том, ​чтобы ​жить ​в ​одном ​городе. ​ ​"Ладно, ​хватит ​об ​этой ​удручающей ​теме", ​- ​сказала ​Гермиона, ​потянув ​его ​за ​руку. ​- ​"Давай, ​вставай." ​ ​Гарри ​подчинился ​с ​растерянным ​выражением ​на ​лице. ​ ​"Я ​пригласила ​тебя ​сюда ​на ​ужин ​не ​только ​потому, ​что ​мама ​любит ​готовить ​для ​нас", ​- ​сказала ​она. ​"Давай ​трансформируйся ​в ​своего ​ястреба-перепелятника." ​ ​Гарри ​уставился ​на ​нее, ​убеждаясь, ​что ​она ​не ​собирается ​отпускать ​какую-нибудь ​шутку ​по ​этому ​поводу. ​Видя ​на ​ее ​лице ​только ​интерес ​и ​серьезность, ​он ​подчинился. ​ ​"Чудесно!" ​- ​воскликнула ​она. ​- ​"Эта ​форма ​тебе ​очень ​идет. ​И ​твоя ​расцветка ​идеальна. ​Перья ​на ​твоей ​спине ​и ​крыльях ​лишь ​на ​несколько ​оттенков ​отличаются ​от ​твоего ​плаща ​из ​драконьей ​шкуры. ​Теперь, ​когда ​нет ​ни ​одного ​из ​первоначальных ​Мародеров, ​чтобы ​сделать ​это, ​обязанность ​дать ​тебе ​твое ​новое ​анимагическое ​имя ​падает ​на ​меня." ​ ​Гарри ​удивленно ​посмотрел ​на ​нее. ​ ​ ​Он ​решил, ​что ​это ​очень ​плохая ​идея. ​ ​Он ​все ​еще ​помнил ​как ​она ​назвала ​свое ​движение ​за ​освобождение ​домовых ​эльфов ​"ГАВНЭ"; ​у ​Гермионы ​был ​ужасный ​вкус, ​когда ​дело ​доходило ​до ​именования ​вещей. ​ ​"Поэтому, ​как ​представитель ​Бродяги, ​Лунатика ​и ​Сохатого", ​- ​продолжила ​она, ​"...я ​нарекаю ​тебя… ​"Гед"." ​ ​ ​Гарри ​мгновенно ​трансформировался ​обратно. ​ ​""Гед"? ​Что ​это ​за ​имя?" ​- ​спросил ​он. ​ ​Вместо ​того ​чтобы ​немедленно ​ответить, ​Гермиона ​подошла ​к ​одной ​из ​ближайших ​книжных ​полок ​и ​достала ​пакет, ​на ​который ​Гарри ​раньше ​не ​обращал ​внимания. ​ ​"Это ​все ​объяснит", ​- ​сказала ​она, ​протягивая ​ему ​пакет. ​ ​Гарри ​с ​любопытством ​развернул ​пакет, ​чтобы ​найти ​набор ​из ​шести ​книг. ​ ​"Урсула ​Ле ​Гуин", ​- ​прочитал ​он, ​отмечая ​имя ​автора ​на ​каждой ​книге, ​прежде ​чем ​вопросительно ​взглянуть ​на ​нее. ​ ​"Главный ​герой ​этих ​историй ​- ​человек, ​чье ​настоящее ​имя ​Гед, ​но ​чаще ​его ​зовут ​Ястреб-Перепелятник", ​- ​объяснила ​Гермиона. ​"Я ​подумала, ​что ​это ​уместно, ​особенно…" ​ ​"Из-за ​Тони", ​- ​закончил ​Гарри. ​"Ты ​же ​знаешь, ​что ​давать ​мне ​имя ​это ​излишество, ​не ​так ​ли?" ​ ​"Ну, ​конечно, ​я ​это ​знаю", ​- ​фыркнула ​Гермиона. ​"Но ​это ​то, ​чего ​ожидали ​Сириус ​и ​Ремус, ​не ​говоря ​уже ​о ​твоем ​отце. ​Поэтому ​я ​позаботилась ​о ​том, ​чтобы ​оно ​у ​тебя ​было, ​даже ​если ​ты ​никогда ​по-настоящему ​им ​не ​воспользуешься." ​ ​"Спасибо, ​Гермиона", ​- ​искренне ​сказал ​он, ​прежде ​чем ​обнять ​ее. ​ ​Они ​только-только ​перестали ​обниматься, ​когда ​вошли ​Джейн ​и ​Генри. ​ ​"Не ​обращайте ​на ​нас ​внимания", ​- ​сказала ​Джейн. ​"мы ​просто ​хотим ​успеть ​посмотреть ​новости ​до ​ужина." ​ ​Все ​четверо ​разошлись ​по ​комнате, ​после ​чего ​устроились ​в ​шезлонгах, ​Гарри ​же ​начал ​читать ​аннотации ​на ​своих ​новых ​книгах. ​Только ​когда ​диктор ​произнес ​знакомое ​имя, ​Гарри ​поднял ​голову. ​ ​"...Селвиг, ​известный ​своим ​участием ​во ​вторжении ​инопланетян ​в ​Нью-Йорк, ​промчался ​обнаженным ​по ​Стоунхенджу..." ​- ​говорил ​диктор. ​ ​"Эрик?" ​- ​прошептал ​Гарри, ​глядя ​на ​изображение ​человека ​появившееся ​на ​экране, ​которого ​он ​встречал ​всего ​несколько ​раз ​в ​жизни. ​ ​"Ты ​его ​знаешь"?" ​- ​спросила ​Гермиона. ​ ​"Да", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"... ​разделся ​и ​начал ​кричать ​на ​посетителей ​исторического ​места. ​Позже ​он ​был ​взят ​под ​стражу ​полицией ​и ​отправлен ​на ​психиатрическую ​экспертизу. ​Полиция ​по-прежнему ​отказывается ​давать ​комментарии ​по ​этому ​поводу..." ​ ​Гарри ​покачал ​головой. ​Что-то ​было ​не ​так ​с ​этим ​человеком, ​но ​будь ​он ​проклят, ​если ​знает, ​что ​именно. ​ ​ooo00ooo ​ ​"Мисс ​Грейнджер? ​Я ​удивлена, ​что ​вижу ​вас ​здесь", ​- ​заметила ​Минерва, ​переводя ​взгляд ​с ​Гермионы ​на ​Гарри ​и ​обратно. ​ ​"Событие, ​случающееся ​раз ​в ​пять ​тысяч ​лет? ​Как ​я ​могла ​его ​пропустить?" ​- ​ответила ​Гермиона. ​ ​"Действительно", ​- ​понимающе ​улыбнулась ​Минерва. ​"У ​меня ​почти ​возникло ​искушение ​пойти ​с ​вами. ​К ​сожалению, ​мои ​обязанности ​удерживают ​меня ​здесь." ​ ​"Дядя ​Гарри!" ​- ​вмешался ​в ​разговор ​взволнованный ​Тедди, ​подбегая, ​чтобы ​поприветствовать ​их. ​ ​"Привет, ​Тедди", ​- ​ответил ​Гарри, ​положив ​руку ​на ​плечо ​подростка ​и ​сжимая ​его. ​"Готов ​к ​приключениям?" ​ ​"Еще ​бы!" ​- ​нетерпеливо ​ответил ​Тедди. ​ ​"Это ​будет ​не ​"приключение", ​мистер ​Поттер, ​а ​просто ​астрономическая ​экскурсия, ​чтобы ​понаблюдать ​за ​небом", ​- ​предупредила ​Минерва. ​"Честно ​говоря, ​я ​ожидаю, ​что ​все ​пройде ​очень ​тихо." ​ ​Гарри ​пожал ​плечами. ​"Выбираться ​из ​замка ​- ​это ​всегда ​приключение, ​профессор." ​ ​"Хм", ​- ​Минерва ​нахмурилась. ​"Пойдем, ​все ​уже ​собираются ​в ​классе ​астрономии, ​чтобы ​обсудить ​последние ​детали." ​ ​Войдя ​в ​класс, ​Гарри ​огляделся ​и ​тут ​же ​подавил ​стон. ​Все ​было ​именно ​так, ​как ​он ​и ​опасался: ​дюжина ​или ​около ​того ​чистокровных ​подростков, ​одетых ​в ​традиционные ​магические ​одежды. ​Если ​ничего ​не ​предпринять, ​они ​будут ​привлекать ​внимание ​за ​милю. ​По ​крайней ​мере, ​Тедди ​был ​одет ​соответственно ​- ​в ​джинсы ​и ​темно-зеленую ​рубашку ​с ​драконьим ​рисунком ​спереди, ​хотя ​упомянутый ​дракон ​явно ​был ​венгерской ​хвосторогой. ​ ​"Первое, ​что ​нам ​нужно ​сделать, ​это ​одеть ​их ​как ​следует",- ​сухо ​заявил ​Гарри. ​"Я ​так ​понимаю, ​что ​никто ​из ​них ​никогда ​не ​занимался ​маггловедением?" ​ ​"Не ​думаю" ​- ​ответила ​Минерва, ​оглядывая ​комнату. ​ ​"Гарри ​прав", ​- ​сказала ​Гермиона. ​"Магические ​мантии ​не ​подходят ​для ​выхода ​в ​маггловский ​мир. ​К ​счастью, ​немного ​трансфигурации-это ​все, ​что ​нам ​нужно. ​Гарри? ​Не ​возьмешь ​ли ​ты ​на ​себя ​мальчиков?" ​ ​Кивнув, ​Гарри ​шагнул ​вперед ​и ​налево, ​в ​то ​время ​как ​Гермиона ​пошла ​направо. ​ ​"Ладно, ​парни, ​сюда" ​- ​крикнул ​он, ​махнув ​рукой. ​ ​После ​согласования ​с ​обоими ​профессорами ​пятеро ​мальчиков ​двинулись ​к ​нему, ​в ​то ​время ​как ​восемь ​девочек ​направились ​к ​Гермионе. ​ ​По ​его ​жесту ​один ​из ​мальчиков ​шагнул ​вперед, ​хотя ​и ​не ​очень ​уверенно. ​Однако ​Гарри ​не ​дал ​ему ​времени ​передумать. ​Простое ​движение ​запястья ​направило ​его ​палочку ​в ​руку, ​и ​она ​начала ​двигаться ​в ​замысловатом ​узоре. ​Мантия ​замерцала ​и ​сменилась ​темно ​серыми ​брюквами; ​хогвартская ​рубашка ​на ​пуговицах ​была ​слегка ​изменена, ​чтобы ​больше ​соответствовать ​современной ​немагической ​модуе. ​Слизеринский ​галстук ​он ​решил ​оставить ​в ​покое. ​ ​"Это ​действительно ​то, ​что ​носят ​маглы?" ​- ​спросил ​мальчик, ​ощупывая ​и ​осматривая ​брюки. ​ ​"Разумеется, ​мистер ​…" ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Гринграсс, ​сэр. ​Дэниел ​Гринграсс." ​ ​Гарри ​остановился ​и ​посмотрел ​на ​мальчика. ​ ​"Вы ​имеете ​какое-нибудь ​отношение ​к ​Дафне ​Гринграсс?" ​он ​спросил. ​ ​"Да, ​сэр. ​Мой ​отец ​ее ​кузен", ​- ​ответил ​Дэниел. ​ ​"Я ​ходил ​в ​школу ​с ​Дафной", ​- ​объяснил ​Гарри. ​"Мы ​не ​были ​друзьями, ​она ​была ​слизеринкой, ​а ​я ​гриффом, ​но ​мы ​были, ​по ​крайней ​мере, ​хорошо ​общались, ​особенно ​в ​нашем ​седьмом? ​Восьмом? ​В ​общем ​последнем ​годе ​в ​Хогвартсе. ​Она ​хорошая ​женщина, ​заслужила ​мое ​уважение ​в ​битве ​при ​Хогвартсе." ​ ​Дэниел ​выпучил ​глаза. ​"Я ​никогда ​не ​знал, ​что ​она ​воевала ​на ​войне." ​ ​Гарри ​слегка ​улыбнулся. ​"Дафна ​не ​дралась, ​это ​не ​по-слизерински. ​Что ​она ​действительно ​сделала, ​так ​это ​отказалась ​уйти ​во ​время ​битвы. ​Проводила ​часы, ​дни, ​работая ​с ​мадам ​Помфри, ​латая ​всех ​и ​каждого, ​кто ​был ​ранен, ​с ​обеих ​сторон ​войны. ​Дело ​в ​том, ​что ​она ​знала, ​что ​просто ​находясь ​в ​замке, ​она ​была ​бы ​убита, ​если ​бы ​силы ​Волдеморта ​победили, ​и ​все ​же ​она ​осталась." ​ ​"Ого, ​я ​этого ​не ​знал", ​- ​ответил ​Дэниел. ​"Теперь ​она ​Целительница." ​ ​"И ​держу ​пари, ​чертовски ​хорошая",- ​улыбнулся ​Гарри. ​"В ​следующий ​раз, ​когда ​увидишь ​ее, ​передай ​от ​меня ​привет. ​Итак, ​кто ​следующий?" ​ ​Как ​только ​Гарри ​закончил, ​подошла ​Гермиона ​с ​кучей ​одежды ​в ​руках. ​ ​"Вот, ​мальчики, ​наденьте ​и ​это", ​- ​велела ​она, ​протягивая ​по ​одной ​вещи ​каждому ​ученику, ​включая ​Тедди. ​ ​Гарри ​внимательно ​посмотрел ​на ​ветровки ​и ​усмехнулся ​– ​они ​были ​идеальны. ​Передняя ​часть ​была ​белой ​с ​гербом ​Хогвартса ​на ​верхней ​левой ​стороне ​груди. ​Четыре ​полосы, ​шириной ​в ​палец, ​красного, ​синего, ​желтого ​и ​зеленого ​цвета ​опоясывали ​оба ​бицепса. ​Спина ​была ​как ​будто ​сделана ​из ​четырех ​панелей ​– ​красной ​и ​синей ​вверху, ​желтой ​и ​зеленой ​внизу. ​ ​"Что ​это ​такое?" ​- ​спросила ​Минерва, ​разглядывая ​ветровки. ​ ​"Школьная ​одежда",- ​ответила ​Гермиона. ​"Почти ​в ​каждой ​маггловской ​школе ​есть ​такая ​одежда, ​причем ​в ​своих ​особых ​цветах; ​это ​помогает ​определить ​школу. ​Многие ​персонализируют ​их, ​нанося ​имена ​учащихся, ​а ​некоторые ​даже ​имеют ​разные ​расцветки ​на ​каждый ​год." ​ ​"От ​этого ​мы ​не ​будем ​выделятся?" ​- ​спросила ​одна ​из ​девушек, ​проводя ​пальцами ​по ​гербу ​Хогвартса. ​ ​"Конечно ​нет",- ​ответила ​Гермиона. ​"На ​самом ​деле, ​мы ​бы ​с ​большей ​вероятностью ​выделялись ​без ​чего-то ​подобного. ​Таким ​образом, ​нас ​просто ​будут ​считать ​одним ​из ​маггловских ​классов ​на ​экскурсии. ​Если ​кто-нибудь ​спросит ​нас ​о ​Хогвартсе, ​все, ​что ​нам ​нужно ​сказать, ​это ​то, ​что ​мы ​из ​школы-интерната ​расположенной ​в ​Шотландии." ​ ​"Очень ​хорошая ​мысль", ​- ​ответила ​Минерва. ​"Возможно, ​я ​захочу ​поговорить ​с ​вами ​об ​этой ​одежде ​попозже." ​ ​Гермиона ​кивнула ​как ​раз ​в ​тот ​момент, ​когда ​профессор ​Синистра ​собрала ​группу. ​ ​"Прежде ​чем ​мы ​уедем, ​я ​подумала, ​что ​было ​бы ​полезно ​обсудить, ​чего ​ожидать ​сегодня", ​- ​сказала ​она. ​"Как ​вы ​все ​знаете, ​это ​конвергенция ​происходит ​только ​раз ​в ​пять ​тысяч ​лет. ​Это ​означает, ​что ​те ​записи, ​которые ​мы ​имеем ​об ​этом ​событии, ​являются, ​по ​меньшей ​мере, ​неполными. ​Известно ​лишь, ​что ​ткань ​между ​мирами, ​включающая ​в ​себя ​Землю, ​или, ​как ​ее ​называли ​в ​прошлый ​раз, ​Мидгард ​…" ​ ​"Мидгард?" ​- ​перебил ​ее ​Гарри. ​"Как ​Асгард, ​Йотунхейм ​и ​остальные ​из ​девяти ​миров?" ​ ​"Гарри ​не ​знала, ​что ​ты ​знаешь ​о ​древнескандинавской ​мифологии ​и ​мирах ​Иггдрасиля?" ​- ​заметила ​профессор ​Синистра, ​приподняв ​бровь. ​ ​"Ну, ​скажем ​так, ​один ​... ​друг ​просветил ​меня ​по ​этому ​поводу", ​- ​ответил ​он, ​не ​обращая ​внимания ​на ​фырканье ​Гермионы. ​ ​"Очень ​хорошо",- ​продолжала ​она. ​"Как ​я ​уже ​говорила, ​ткань ​между ​девятью ​мирами ​будет ​самой ​тонкой, ​когда ​они ​сойдутся ​в ​одну ​линию. ​Считается, ​что ​это ​позволит ​нам ​на ​короткое ​время ​заглянуть ​в ​другие ​миры." ​ ​Рука ​Гарри ​на ​мгновение ​потянулась ​к ​телефону ​на ​поясе, ​прежде ​чем ​он ​отдернул ​ее. ​ ​"Возможно, ​будут ​и ​другие ​последствия ​- ​среди ​них ​перемена ​погоды, ​но ​ничего ​такого, ​что ​могло ​бы ​вызвать ​тревогу. ​У ​кого-нибудь ​есть ​вопросы?" ​- ​спросила ​она. ​ ​Когда ​никто ​ничего ​не ​спросил, ​она ​хлопнула ​в ​ладоши. ​ ​"Что ​ж, ​тогда ​лучше ​начать ​выдвигаться; ​нам ​нужно ​добраться ​до ​края ​защиты ​Хогвартса ​, ​чтобы ​мы ​смогли ​воспользоваться ​портключом, ​предоставленным ​Министерством", ​- ​заявила ​профессор ​Синистра. ​ ​оооооооо ​ ​Портключ ​высадил ​группу ​из ​семнадцати ​человек ​в ​удобном ​переулке ​неподалеку ​от ​Гринвичского ​университета. ​Убедившись, ​что ​их ​никто ​не ​заметил, ​Гарри ​и ​Гермиона ​повели ​группу ​через ​дорогу ​к ​самому ​кампусу. ​Накануне ​они ​осмотрели ​тут ​все, ​и ​нашли, ​как ​они ​надеялись, ​довольно ​хорошее ​место ​– ​открытая ​зеленая ​зона, ​окаймленная ​деревьями ​с ​одной ​стороны, ​и ​зданием ​университета ​(по ​совпадению, ​библиотекой, ​от ​которой ​Гарри ​с ​трудом ​удерживал ​Гермиону) ​с ​другой ​и ​рекой ​Темзой ​неподалеку. ​ ​Неудивительно, ​что ​придумка ​Гермионы ​с ​школьной ​одеждой ​была ​великолепной, ​на ​них ​практически ​никто ​не ​обращал ​внимание, ​а ​если ​обращал ​но ​второй ​раз ​уже ​не ​смотрел. ​ ​"Все ​должно ​пройти ​идеально", ​- ​улыбнулась ​профессор ​Синистра, ​осматривая ​выбранное ​ими ​место. ​Отсюда ​мы ​прекрасно ​увидим ​небо. ​ ​"Есть ​идеи, ​когда ​это ​начнется?" ​- ​спросил ​один ​из ​мальчиков. ​ ​Профессор ​Синистра ​взглянула ​на ​свои ​карманные ​часы. ​"Думаю, ​ждать ​осталось ​недолго." ​ ​"Э-э, ​дядя ​Гарри? ​Разве ​река ​должна ​это ​делать?" ​- ​спросил ​Тедди. ​ ​Гарри ​обернулся, ​чтобы ​посмотреть, ​на ​что ​смотрит ​его ​крестник. ​Почти ​сразу ​его ​глаза ​вылезли ​наружу, ​а ​потом ​сузились, ​а ​руки ​начали ​совершать ​привычные ​движения. ​ ​"Нет. ​Это ​не ​так", ​- ​мрачно ​заявил ​он, ​глядя ​на ​образовавшуюся ​волну, ​выглядевшую ​так, ​как ​будто ​что-то ​толкало ​ее ​к ​берегу. А ​потом ​из ​ниоткуда ​появилось ​то, ​что ​толкало ​воду. ​ ​Он ​был ​узким, ​но ​невероятно ​высоким, ​наверное ​высотой ​в ​пару ​сотен ​метров, ​и ​сделан ​из ​какого-то ​угольно-черного ​металла. ​То, ​что ​эта ​штука ​была ​явно ​не ​из ​этой ​планеты, ​говорило ​о ​том, ​что ​у ​него ​есть ​работа. Этим ​утром ​он ​обдумывал, ​что ​надеть; ​теперь ​он ​был ​рад, ​что ​на ​всякий ​случай ​выбрал ​"рабочие" ​брюки, ​рубашку ​и ​черные ​сапоги ​из ​драконьей ​кожи. ​Когда ​его ​рука ​скользнула ​по ​поясу, ​сделав ​видимым ​и ​его, ​и ​множество ​карманов, ​корабль ​пришельцев ​врезался ​в ​землю. ​Вместо ​того ​чтобы ​замедлить ​ход, ​как ​можно ​было ​бы ​ожидать, ​корабль ​пришельцев ​просто ​продолжил ​свое ​движение. ​ ​Бетон, ​грязь, ​камень, ​трава-все ​это ​было ​отброшено ​вверх ​и ​в ​сторону, ​как ​бумага. ​Вокруг ​них ​начали ​кричать ​и ​убегать ​в ​панике ​люди. ​Облака ​над ​кораблем ​начали ​сгущаться ​и ​темнеть ​по ​мере ​приближения ​корабля. ​ ​"Отведите ​их ​в ​безопасное ​место", ​- ​приказал ​Гарри, ​набрасывая ​на ​плечи ​свой ​сине-серый ​плащ, ​вытащив ​его ​предварительно ​из ​одного ​из ​своих ​карманов. ​"Тедди, ​оставайся ​с ​тетей ​Гермионой, ​она ​за ​тобой ​присмотрит." ​ ​"Гарри? ​Что ​происходит?" ​- ​спросила ​Гермиона. ​ ​"Не ​знаю, ​но ​собираюсь ​выяснить", ​- ​мрачно ​заявил ​он. ​ ​Именно ​тогда ​его ​глаза, ​осматривая ​местность ​в ​поисках ​людей, ​попавших ​в ​беду, ​обнаружили ​кого-то ​неожиданного, ​кого-то, ​кого ​он ​знал, ​кого-то, ​стоящего ​прямо ​на ​пути ​приближающегося ​инопланетного ​космического ​корабля. ​ ​Гарри ​применил ​заклинания ​прилипания ​и ​обскуриса ​к ​своему ​капюшону, ​повернулся ​на ​месте ​и ​аппарировал.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать