Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Люди Икс Человек-Паук Человек-Паук Люди Икс
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Новый Супергерой - Гарри Поттер!
Serdey
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После пяти лет путешествий по миру Гарри Поттер добирается до Нью-Йорка. Он убежден, что нет лучшего места, чем город, который никогда не спит, чтобы обосноваться здесь и начать новую жизнь. Если бы только герои, злодеи, инопланетяне и шпионы могли это понять. Действие начинается непосредственно перед фильмом «Мстители».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 29

Гарри ​и ​Луна ​шли ​по ​тротуару ​одной ​из ​Нью-Йоркских ​улиц. ​При ​первом ​взгляде ​на ​эту ​пару ​можно ​было ​подумать, ​что ​это ​романтическая ​прогулка, ​но ​это ​было ​далеко ​не ​так. ​ ​Луна ​никогда ​раньше ​не ​была ​в ​Нью-Йорке, ​точнее, ​никогда ​не ​бывала ​ни ​в ​одном ​из ​городов ​подобного ​размера. ​Следовательно, ​у ​нее ​была ​отвратительная ​привычка ​отвлекаться ​и ​уходить ​к ​чему-то ​ее ​заинтересовавшему, ​при ​этом ​ничего ​не ​сказав ​Гарри. ​И ​с ​учетом ​огромного ​количества ​народа, ​чем ​и ​славился ​Нью-Йорк, ​паникующему ​Гарри ​требовалось ​несколько ​минут, ​чтобы ​найти ​ее ​когда ​она ​терялась ​в ​очередной ​раз. ​ ​Таким ​образом, ​после ​второго ​раза ​Гарри ​взял ​ее ​под ​ручку, ​после ​чего ​они ​продолжили ​свою ​прогулку. ​Это ​сработало. ​Теперь, ​когда ​что-то ​привлекало ​внимание ​Луны ​и ​она ​отклонялась ​от ​курса, ​то ​просто ​тащила ​Гарри ​за ​собой. ​ ​"Смотри, ​Гарри! ​Взрывопотам!" ​- ​воскликнула ​Луна, ​вытянув ​руку ​и ​указывая ​на ​противоположную ​сторону ​улицы. Гарри ​закрыл ​глаза, ​радуясь, ​что ​волшебное ​слово ​ничего ​не ​значит ​для ​десятков ​магглов ​вокруг, ​которые ​слышали ​это ​слово. ​Почувствовав, ​что ​его ​тянут ​за ​руку, ​Гарри ​открыл ​глаза ​и ​проследил ​за ​пальцем ​подруги, ​после ​чего ​моргнул ​не ​веря ​своим ​глазам. ​ ​Сомнений ​не ​было, ​Луна ​была ​права. ​Ну, ​в ​основном ​права. ​На ​противоположной ​стороне ​улицы ​была ​пекарня, ​и ​в ​витрине ​было ​выставлено ​несколько ​ее ​продуктов, ​один ​из ​которых, ​а ​именно ​булочка ​была ​в ​форме ​магического ​зверя. ​ ​"Пойдем, ​Гарри", ​- ​сказала ​Луна, ​подталкивая ​его ​вперед. ​"Я ​никогда ​раньше ​не ​ела ​взрывопотамов. ​Не ​то ​чтобы ​надо ​было ​есть ​настоящих ​взрывопотамов." ​Она ​склонила ​голову ​набок, ​очевидно, ​обдумывая ​подобный ​поворот ​событий. ​"Учитывая ​размер ​настоящего ​взрывопотама, ​я ​не ​уверена, ​что ​его ​вообще ​можно ​съесть." ​ ​"Думаю ​можно, ​если ​по ​одному ​кусочку ​за ​раз", ​- ​рассеянно ​сказал ​Гарри, ​изучая ​вывеску ​над ​булочной. ​ ​Пекарня ​Ковальски. ​ ​Судя ​по ​стилю ​здания, ​в ​котором ​располагалась ​пекарня, ​можно ​было ​догадаться, ​что ​она ​стоит ​здесь ​уже ​довольно ​очень ​давно. ​Ну, ​по ​крайней ​мере, ​здание ​стоит ​давно; ​возраст ​самой ​пекарни ​неизвестен. ​ ​Следуя ​за ​Луной, ​Гарри ​быстро ​догнал ​ее, ​и ​повел ​увлекшуюся ​Луну ​к ​ближайшему ​пешеходному ​переходу, ​не ​давая ​попасть ​под ​одну ​из ​многочисленных ​проезжающим ​мимо ​машин. ​ ​Они ​остановились ​у ​окна ​пекарни, ​и ​Гарри ​увидел, ​что ​лицо ​Луны ​прямо ​сияло ​от ​восторга. ​ ​"Демимаска; ​нюхлер; ​боутрак; ​птица-гром; ​взывопотам; ​фвупер; ​лунный ​теленок", ​- ​назвала ​животных ​Луна, ​указывая ​на ​разные ​булочки ​или ​украшения ​тортов ​стоящих ​на ​витрине. Когда ​они ​вошли, ​маленький ​колокольчик ​звякнул ​над ​головой ​и ​Луна ​начала ​быстро ​переходить ​от ​витрины ​к ​витрине. ​Что ​удивило ​Гарри, ​когда ​он ​сам ​просматривал ​продукцию ​пекарни, ​так ​это ​названия, ​которые ​были ​даны ​каждому ​из ​кондитерских ​изделий. ​Булочка ​в ​форме ​взрывопотама, ​называлась ​"булочка ​носорог", ​а ​булочки ​в ​форме ​фвупера, ​были ​помечены ​как ​"совиные ​лепешки", ​и ​каждая ​такая ​булочка ​была ​украшена ​глазурью ​в ​точности ​повторяя ​цвета ​волшебной ​птицы ​– ​флуоресцентно-розовый, ​желтый, ​лимонно-зеленый ​и ​фиолетовый. ​ ​"Можно ​мне, ​пожалуйста, ​булочку ​капающая ​демимаска?" ​- ​спросил ​один ​из ​покупателей ​пекарни ​ ​Слово ​"демимаска" ​сразу ​же ​привлекло ​внимание ​Гарри, ​особенно ​когда ​он ​увидел, ​что, ​согласно ​маленькой ​табличке, ​они ​назывались ​просто ​капающие ​булочки. ​ ​"Простите, ​но ​они ​же ​называются ​шоколадные ​булочки, ​разве ​нет?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​Мужчина ​поднял ​голову, ​он ​явно ​не ​ожидал ​этого ​вопроса. ​ ​"Гм, ​простите?" ​- ​спросил ​он ​высоким ​голосом. ​ ​"Булочка ​капающая ​демимаска", ​- ​сказал ​Гарри, ​указывая ​на ​булочку, ​которую ​он ​имел ​в ​виду, ​"она ​покрыта ​шоколадом?" ​ ​"Это ​... ​это ​просто ​капающие ​булочки", ​- ​заикаясь, ​пробормотал ​мужчина, ​обменявшись ​паническим ​взглядом ​с ​пожилым ​джентльменом ​стоявшим ​за ​прилавком. ​ ​Гарри ​наклонился ​и ​с ​усмешкой ​прошептал: ​"Для ​немагов ​да. ​Но ​не ​для ​нас, ​мы ​знаем, ​кто ​они ​на ​самом ​деле." ​ ​"Ты ​волшебник?" ​- ​спросил ​мужчина ​с ​явным ​облегчением. ​ ​"Да. ​А ​моя ​подруга ​- ​ведьма, ​так ​что ​можешь ​не ​беспокоиться", ​- ​ответил ​Гарри ​и ​протянул ​руку. ​"Гарри ​Поттер." ​ ​"Луна ​Лавгуд", ​- ​сказала ​Луна, ​выпрямляясь ​и ​следуя ​примеру ​Гарри, ​тоже ​протянула ​руку. ​ ​"Рольф ​Саламандер", ​- ​улыбнулся ​молодой ​человек. ​"Это ​мой ​кузен, ​Адам ​Ковальски." ​ ​"Приятно ​познакомиться. ​Вы ​оба ​тоже ​волшебники? ​Я ​вообще ​не ​думал, ​что ​в ​городе ​они ​вообще ​есть", ​- ​прокомментировал ​Гарри. ​ ​"Я ​волшебник", ​- ​ответил ​Рольф. ​ ​"А ​я ​не ​маг",- ​заявил ​Адам. ​"Ни ​у ​моего ​отца, ​ни ​у ​меня ​нет ​никакого ​магического ​таланта. ​Мы ​пошли ​в ​нашего ​дедушку ​Якоба, ​и ​наш ​талант ​выпечка. ​Это ​у ​нас ​в ​крови." ​ ​"Вот ​почему ​я ​возвращаюсь ​сюда ​так ​часто, ​как ​только ​могу", ​- ​признался ​Рольф. ​"Выпечка ​дедушки ​Якоба ​всегда ​была ​чем-то ​особенным. ​Кроме ​того, ​было ​бы ​преступлением, ​если ​бы ​не ​было ​волшебника, ​наслаждающегося ​этими ​волшебными ​существами." ​ ​"Почему ​все ​ведьмы ​и ​волшебники ​покинули ​Нью-Йорк?" ​- ​спросила ​Луна. ​ ​Рольф ​и ​Адам ​переглянулись. ​ ​"В ​двадцатых ​годах ​произошел ​"инцидент", ​едва ​не ​разоблачивший ​магический ​мир. ​К ​счастью, ​мой ​дед, ​Ньют, ​смог ​помочь ​всем ​немагам ​забыть ​про ​это. ​Тем ​не ​менее, ​магическому ​населению ​пришлось ​переехать ​– ​так ​меньше ​шансов, ​что ​забвение ​будет ​отменено", ​- ​ответил ​Рольф. ​ ​"Ньют. ​Ты ​сказал, ​что ​тво ​фамилия ​Саламандер?" ​- ​спросила ​взволнованная ​Луна. ​"Гарри, ​наш ​учебник ​по ​волшебным ​существам ​написал ​Ньют ​Саламандер. ​Он ​невероятно ​знаменит. ​Первый ​в ​мире ​маг-зоолог." ​ ​"Ты ​хочешь ​сказать, ​что ​он ​был ​таким ​же, ​как ​ты, ​Луна?" ​- ​улыбнулся ​Гарри. ​ ​ ​"Тебя ​интересуют ​волшебные ​существа?" ​- ​спросил ​Рольф. ​ ​"О ​да. ​Я ​часто ​отправляюсь ​в ​экспедиции, ​чтобы ​попытаться ​найти ​новых ​магических ​существ", ​- ​ответила ​Луна. ​"Может ​быть, ​ты ​читал ​мои ​отчеты ​о ​экспедициях ​в ​"Придире"?" ​ ​Рольф ​торжественно ​кивнул. ​"Я ​читал ​один ​или ​два." ​ ​Почти ​рассеянно ​они ​направились ​к ​ближайшему ​маленькому ​столику. ​ ​Гарри ​покачал ​головой, ​прежде ​чем ​повернуться ​к ​Адаму. ​ ​"Насколько ​я ​знаю ​Луну, ​она ​будет ​говорить ​с ​ним ​часами ​обо ​всех ​существах, ​которых ​искала", ​- ​усмехнулся ​он. ​ ​"Рольф ​такой ​же", ​- ​ответил ​Адам. ​"Довольно ​часто ​отправлялся ​в ​ту ​или ​иную ​экспедицию, ​как ​и ​дедушка ​Ньют, ​даже ​после ​того, ​как ​женился ​на ​двоюродной ​бабушке ​Тине." ​ ​"Ну, ​пока ​они ​разговаривают, ​могу ​я ​взять ​одного ​из ​нюхлеров ​для ​себя ​и ​одного ​из ​взрывопотамов ​для ​Луны", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​* * * ​ ​Семь ​часов ​в ​самолете ​- ​не ​самый ​долгий ​полет ​в ​жизни ​Гарри, ​но ​это ​все ​равно ​было ​ужасно ​долго. ​Не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​он ​давно ​не ​совершал ​подобных ​путешествий. ​Даже ​путешествие ​первым ​классом ​со ​всем ​дополнительным ​пространством ​для ​ног ​и ​другими ​преимуществами ​почти ​заставило ​его ​пересмотреть ​свое ​решение. ​ ​Международным ​портключом ​он ​бы ​переместился ​всего ​за ​несколько ​минут, ​и ​использование ​одного ​из ​самолетов ​Тони ​также ​все ​бы ​ускорило. ​И ​то ​и ​другое, ​однако, ​было ​бы ​похоже ​на ​использование ​заклинания ​соноруса, ​чтобы ​объявить ​о ​своем ​присутствии. ​Первый ​вариант ​дал ​бы ​знать ​всему ​волшебному ​миру, ​что ​он ​вернулся ​в ​страну; ​второй ​привлек ​все ​средства ​массовой ​информации ​в ​стране, ​чтобы ​узнать, ​кто ​был ​в ​самолете ​Старка, ​и ​было ​несколько ​волшебных ​журналистов, ​которые ​имели ​связи ​в ​немагическом ​мире. ​ ​Нет, ​каким ​бы ​неудобным ​и ​долгим ​ни ​было ​путешествие, ​Гарри ​был ​уверен, ​что ​попадет ​в ​страну ​наилучшим ​образом. ​ ​По ​своей ​обычной ​привычке, ​как ​только ​он ​смог ​сделать ​шаг ​в ​сторону ​после ​выхода ​из ​туннеля, ​ведущего ​от ​самолета, ​он ​сделал ​это. ​Покрутив ​плечами ​и ​шеей, ​он ​ослабил ​напряжение. ​Тот ​факт, ​что ​у ​него ​уже ​был ​рюкзак ​и ​ему ​не ​нужно ​было ​забирать ​багаж, ​был ​еще ​одним ​плюсом ​– ​он ​смог ​избежать ​на ​одну ​толпу ​больше. ​ ​С ​таможней ​он ​ничего ​не ​мог ​поделать, ​но ​он ​выдержал ​это, ​зная, ​и ​понимая, ​что ​ему ​не ​придется ​ни ​стоять ​в ​очереди ​за ​такси, ​ни ​терпеть ​поездку ​в ​город. ​ ​Покончив ​с ​таможней, ​Гарри ​направился ​в ​туалет, ​зашел ​в ​ближайшую ​кабинку ​и ​аппарировал. ​ ​Как ​и ​ожидалось, ​платформа ​Девять ​и ​Три ​Четверти ​была ​абсолютно ​пуста. ​ ​Вздохнув ​с ​облегчением, ​Гарри ​поднял ​свой ​рюкзак ​немного ​выше ​и ​прошел ​через ​вход, ​полагаясь ​отвод ​глаз, ​чтобы ​никто ​не ​заметил ​его ​неожиданного ​появления ​прямо ​из ​стены. ​ ​Почти ​мгновенно ​он ​заметил ​именно ​то, ​что ​искал: ​таксофон. ​Использование ​одного ​телефона, ​чтобы ​прочитать ​с ​него ​номер, ​набирая ​его ​на ​другом ​телефоне, ​казалось ​Гарри ​глупым ​(в ​конце ​концов, ​новый ​мобильный, ​который ​Тони ​дал ​ему, ​был ​настроен ​на ​международные ​звонки), ​но ​он ​все ​равно ​сделал ​это, ​в ​конце ​концов, ​не ​было ​никакой ​необходимости ​светить ​номер ​на ​своем ​телефоне ​Мстителя, ​если ​это ​не ​сильно ​нужно. ​ ​* * * ​ ​"Привет, ​говорит ​Гермиона ​Грейнджер", ​- ​сказала ​Гермиона, ​немного ​запыхавшись. ​ ​Просто ​чудо, ​что ​ей ​удалось ​ответить ​на ​звонок ​до ​того, ​как ​человек ​на ​другом ​конце ​провода ​повесил ​трубку. ​Она ​впервые ​услышала ​его ​еще ​до ​того, ​как ​открыла ​дверь, ​и ​в ​спешке, ​чтобы ​добраться ​до ​телефона, ​ей ​пришлось ​оставить ​ключи ​в ​замке, ​когда ​они ​не ​смогли ​легко ​выйти. ​ ​"О, ​Гермиона, ​ты ​дома", ​- ​послышался ​голос ​матери. ​ ​"Привет, ​мам", ​- ​сказала ​Гермиона, ​бросая ​сумочку ​на ​маленький ​столик ​в ​прихожей. ​"Как ​ты?" ​ ​"Я ​в ​порядке, ​дорогая. ​А ​ты?" ​- ​спросила ​Джейн. ​ ​"О, ​ты ​знаешь, ​как ​всегда", ​- ​ответила ​Гермиона. ​ ​"Значит, ​перегружена ​работой", ​- ​констатировала ​Джейн. ​ ​Гермиона ​предпочла ​не ​отвечать ​на ​это, ​не ​только ​потому, ​что ​это ​была ​единственная ​– ​ну, ​по ​крайней ​мере ​главная ​вещь, ​по ​которой ​они ​с ​матерью ​не ​соглашались, ​а ​также ​потому, ​что, ​если ​уж ​быть ​совсем ​честной, ​то ​это ​было ​правдой. ​ ​"Ты ​звонила ​по ​какому-то ​конкретному ​делу, ​мама? ​- ​спросила ​она ​вместо ​ответа. ​ ​"Вообще-то ​да", ​- ​ответила ​Джейн. ​"Я ​позвонила, ​чтобы ​пригласить ​тебя ​на ​ужин." ​ ​Гермиона ​взглянула ​на ​часы. ​Было ​уже ​поздно, ​и, ​по ​правде ​говоря, ​все, ​чего ​она ​хотела, ​- ​это ​понежиться ​в ​ванне, ​желательно ​с ​бокалом ​вина ​под ​рукой. ​ ​"Не ​знаю, ​мам, ​я ​немного ​устала", ​- ​уклончиво ​ответила ​она. ​ ​"Тем ​больше ​причин", ​- ​ответила ​Джейн. ​"Никакой ​стряпни ​и ​уборки. ​Просто ​заскочи, ​пообедай ​с ​семьей, ​а ​потом ​можешь ​отправляться ​домой ​спать." ​ ​"Не ​знаю", ​- ​ответила ​Гермиона, ​в ​нерешительности ​закусив ​нижнюю ​губу. ​ ​"Я ​готовлю ​жаркое", ​- ​уговаривала ​Джейн. ​ ​Глаза ​Гермионы ​сузились. ​"Ты ​ведь ​не ​пытаешься ​устроить ​мне ​свидание?" ​ ​"Конечно, ​нет, ​Милая", ​- ​рассмеялась ​Джейн, ​но ​этот ​смех ​не ​убедил ​ее ​дочь. ​ ​"Ты ​обещаешь, ​что ​там ​не ​будет ​незнакомых ​мужчин, ​коллег ​по ​работе ​или ​старых ​друзей ​семьи, ​которых ​ты ​не ​видела ​целую ​вечность? ​Нас ​будет ​только ​трое?" ​ ​-Гермиона, ​я ​обещаю, ​что ​у ​меня ​нет ​никаких ​скрытых ​мотивов. ​И ​что ​ты ​пожалеешь, ​если ​не ​придешь", ​- ​пообещала ​Джейн. ​ ​"Ладно, ​жаркое ​это ​очень ​сильный ​аргумент", ​- ​сказала ​Гермиона. ​"Хорошо, ​дай ​мне ​полчаса ​или ​около ​того, ​чтобы ​привести ​себя ​в ​порядок ​после ​работы, ​а ​потом ​я ​аппарирую ​к ​вам." ​ ​"Чудесно, ​Дорогая. ​Тогда ​до ​скорой ​встречи", ​- ​радостно ​сказала ​Джейн. ​ ​"Ладно, ​мам, ​скоро ​увидимся", ​- ​ответила ​Гермиона, ​вешая ​трубку. ​ ​"И ​если ​это ​способ ​подставить ​меня, ​я ​заколдую ​тебя ​и ​папу ​чем-нибудь ​ужасным", ​- ​пообещала ​она ​вслух. ​ ​* * * ​ ​Гермиона ​появилась ​в ​своей ​старой ​спальне ​после ​того, ​как ​аппарировала ​из ​своей ​квартиры. ​Одного ​беглого ​взгляда ​было ​достаточно, ​чтобы ​убедиться, ​что ​она ​одна ​– ​обычное ​дело, ​когда ​она ​вот ​так ​выскакивает. ​Склонив ​голову ​набок, ​она ​заметила, ​что ​ничего ​не ​слышно, ​а ​это ​означало, ​что ​ее ​родители ​оба ​внизу, ​скорее ​всего ​на ​кухне. ​ ​Гермиона ​не ​торопилась ​спускаться ​по ​лестнице, ​в ​конце ​концов, ​она ​все ​еще ​не ​была ​уверена, ​что ​хочет ​здесь ​быть. ​Ее ​первоначальное ​представление ​о ​том, ​как ​провести ​вечер, ​было ​самым ​привлекательным; ​к ​сожалению, ​ее ​родители ​могли ​быть ​довольно ​убедительными. ​Не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​она ​все ​еще ​испытывала ​чувство ​вины ​после ​Хогвартса ​– ​проводить ​десять ​месяцев ​в ​замке, ​а ​затем ​большую ​часть ​каждого ​отпуска ​вдали ​от ​дома ​с ​Гарри ​и ​Уизли ​означало, ​что ​она ​не ​проводила ​столько ​времени ​с ​родителями, ​сколько ​должна ​была. ​Не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​она ​сделала ​с ​ними ​на ​своем ​"первом" ​седьмом ​курсе. ​ ​Когда ​она ​подошла ​к ​двери, ​из ​кухни ​донеслись ​голоса ​родителей, ​и ​уголки ​ее ​рта ​дернулись ​вверх. ​Однако ​эта ​улыбка ​мгновенно ​исчезла, ​как ​только ​она ​услышала ​третий ​голос. ​ ​И ​подумать ​только, ​она ​поверила ​матери, ​когда ​та ​обещала. ​ ​Нахмурившись, ​Гермиона ​протопала ​оставшуюся ​часть ​пути ​до ​кухни ​и ​достаточно ​сильно ​толкнула ​вращающуюся ​дверь, ​чтобы ​она ​стукнулась ​о ​стену. ​ ​"Мама, ​мне ​наверное ​придется ​уйти", ​- ​начала ​она ​сквозь ​стиснутые ​зубы. ​ ​"Гермиона!" ​- ​сказала ​мать, ​положив ​руку ​на ​грудь ​в ​явном ​шоке ​от ​появления ​дочери. ​ ​Гермиона ​смерила ​мать ​смертоносным ​взглядом, ​мысленно ​прокручивая ​мириады ​заклинаний, ​которые ​ей ​хотелось ​бы ​наложить. ​Боковым ​зрением ​она ​заметила ​мужчину, ​сидящего ​за ​столом ​напротив ​ее ​отца, ​но ​не ​собиралась ​даже ​удостаивать ​его ​внимания. ​ ​"Тогда, ​полагаю, ​нас ​будет ​только ​трое, ​мистер ​и ​миссис ​Грейнджер. ​Жаль, ​правда, ​я ​с ​нетерпением ​ждал ​встречи ​с ​Мионой", ​- ​сказал ​мужчина. ​ ​Глаза ​Гермионы ​расширились. ​Она ​знала ​этот ​голос. ​И ​эта ​копна ​растрепанных ​черных ​волос. ​ ​"Гарри?" ​- ​недоверчиво ​спросила ​она. ​Затем, ​она ​увидела ​улыбку, ​когда ​упомянутый ​мужчина ​повернулся, ​чтобы ​посмотреть ​на ​нее, ​и ​его ​зеленые ​глаза ​искрящееся ​озорством, ​"Гарри!" ​ ​Она ​мгновенно ​оказалась ​на ​другом ​конце ​комнаты ​и ​бросилась ​к ​нему. ​К ​счастью, ​Гарри ​смог ​достаточно ​быстро ​отодвинуться ​вместе ​со ​стулом ​от ​стола, ​чтобы ​поймать ​ее ​и ​посадить ​себе ​на ​колени. ​Они ​крепко ​обнялись. ​ ​"Что ​ты ​здесь ​делаешь?" ​- ​громко ​сказала ​она ​ему ​в ​ухо. ​"Ты ​должен ​был ​сказать ​мне, ​что ​приедешь." ​ ​"Ну ​и ​что ​в ​этом ​интересного?" ​- ​спросил ​Гарри, ​когда ​она ​все ​таки ​отпустила ​его. ​ ​"Придурок", ​- ​улыбнулась ​она, ​легонько ​хлопнув ​его ​по ​груди. ​ ​"Неправда",- ​возразил ​Гарри ​с ​улыбкой. ​ ​Смех ​матери ​заставил ​ее ​обернуться. ​ ​"А ​ты! ​Скрывала ​это ​от ​меня. ​Я ​думала, ​ты ​обещала, ​что ​у ​тебя ​нет ​никаких ​скрытых ​мотивов", ​- ​обвинила ​мать ​Гермиона. ​ ​"Ну, ​я ​ничего ​не ​делала, ​это ​все ​Гарри", ​- ​усмехнулась ​Джейн. ​"А ​еще ​я ​обещала, ​что ​ты ​пожалеешь, ​если ​не ​придешь. ​И ​я ​была ​права." ​ ​Гермиона ​бросила ​на ​мать ​насмешливый ​взгляд, ​от ​которого ​та ​просто ​рассмеялась. ​ ​"Когда ​ты ​приехал? ​Как ​долго ​ты ​здесь ​пробудешь? ​Тебе ​есть ​где ​остановиться? ​Почему ​ты ​наконец ​вернулся ​в ​Англию? ​У ​меня ​есть ​свободная ​комната ​в ​моей ​квартире, ​если ​тебе ​это ​нужно", ​- ​протараторила ​Гермиона ​на ​одном ​дыхании. ​ ​Гарри ​рассмеялся. ​"Я ​тоже ​рад ​снова ​видеть ​тебя, ​Гермиона. ​Теперь ​отвечу ​на ​твои ​вопросы: ​Я ​приехал ​сегодня ​утром; ​Я ​не ​уверен; ​Площадь ​Гриммо ​(в ​конце ​концов, ​она ​принадлежит ​мне); ​и ​проблема ​трансфигурации." ​ ​Глаза ​Гермионы ​загорелись. ​"Проблема. ​Что ​за ​проблема? ​Опиши ​эффект, ​которого ​ты ​пытаешься ​достичь, ​заклинание ​и ​движения ​палочки, ​а ​затем ​обрисуй, ​где ​что-то ​идет ​не ​так." ​ ​"Думаю, ​это ​может ​подождать ​до ​ужина", ​- ​перебил ​Гермиону ​ее ​отец ​Генри. ​ ​Гермиона ​надулась, ​но ​смягчилась, ​перебравшись ​с ​колен ​Гарри ​на ​стул ​рядом ​с ​ним. ​ ​"Ты ​же ​знаешь, ​что ​теперь, ​когда ​ты ​вернулся, ​все ​захотят ​увидеть ​тебя", ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​Гарри ​поморщился. ​"Я ​думаю, ​что ​посещу ​несколько ​человек. ​Но ​на ​самом ​деле, ​Гермиона, ​все, ​чего ​я ​хочу, ​- ​это ​короткий, ​сдержанный ​визит." ​ ​Гермиона ​недоверчиво ​смотрела ​на ​него ​несколько ​секунд, ​прежде ​чем ​расхохотаться. ​ ​"Почему ​все ​начинают ​смеяться ​каждый ​раз, ​когда ​я ​это ​говорю?" ​Гарри ​надул ​губы ​и ​провел ​рукой ​по ​волосам. ​ ​"Кто ​еще ​смеялся, ​когда ​ты ​это ​сказал? ​- ​спросила ​все ​еще ​улыбающаяся ​Гермиона. ​ ​"Луна", ​- ​просто ​ответил ​Гарри. ​ ​"Ты ​видела ​Луну?- ​удивленно ​спросила ​Гермиона. ​"Когда ​ты ​успел ​ее ​увидеть?" ​ ​"Она ​появилась ​в ​"Логове" ​около ​недели ​назад ​и ​оставалась ​со ​мной, ​пока ​я ​не ​уехал ​из ​Нью-Йорка", ​- ​объяснил ​Гарри. ​"У ​нее ​появился ​новый ​друг, ​коллега ​маг-зоолог, ​и ​она ​отправилась ​с ​ним ​в ​экспедицию." ​ ​"Да, ​это ​похоже ​на ​Луну", ​- ​улыбнулась ​Гермиона. ​"Как ​ей ​удалось ​скрыть ​от ​Дорин, ​что ​она ​ведьма?" ​ ​"Э-э, ​теперь ​Дорин ​знает ​о ​магии", ​- ​ответил ​Гарри ​и ​быстро ​продолжил ​под ​ее ​округлившимся ​взглядом. ​"Луна ​ни ​в ​чем ​не ​виновата. ​Были ​и ​другие ​факторы. ​Скажем ​так, ​в ​этом ​участвовали ​белка, ​змея ​и ​очень ​интересный ​хвост." ​ ​Гарри, ​хихикающий ​про ​себя, ​не ​рассказывающий ​полную ​историю, ​не ​очень ​порадовал ​Гермиону. ​ ​"Я ​обещаю ​рассказать ​тебе ​все ​позже", ​- ​сказал ​Гарри. ​"Может ​быть, ​после ​ужина." ​ ​"Хорошая ​идея", ​- ​согласилась ​мать ​Гермионы, ​поставив ​на ​стол ​большую ​белую ​кастрюлю ​с ​овощами. ​ ​"Ты ​предпочитаешь ​белое ​мясо ​или ​ногу, ​Гарри?" ​- ​спросил ​отец ​Гермионы, ​стоя ​над ​жареной ​курицей ​с ​разделочным ​ножом ​и ​вилкой ​в ​руке. ​ ​* * * ​ ​Им ​обоим ​пришлось ​втиснуться ​в ​дальний ​угол ​гостиной, ​чтобы ​видеть, ​что ​происходит ​в ​кабинете, ​но ​ни ​Генри, ​ни ​Джейн ​Грейнджер ​не ​возражали. ​Просто ​получить ​этот ​шанс ​увидеть ​свою ​дочь ​счастливой, ​улыбающейся ​и ​смеющейся ​даже ​в ​серьезности ​волшебной ​головоломки, ​над ​которой ​она ​работала ​с ​Гарри, ​стоило ​небольшого ​дискомфорта. ​ ​Оба ​ахнули, ​и ​Генри ​чуть ​не ​пролил ​чай, ​когда ​Гарри ​превратил ​свое ​тело ​из ​человека ​в ​гибрид ​птицы ​и ​человека. ​Смех ​Гермионы ​над ​абсурдным ​зрелищем ​развеял ​их ​опасения, ​что ​случилось ​что-то ​ужасное. ​ ​"Анимаг", ​- ​сказала ​Джейн, ​щелкнув ​пальцами. ​"Так ​это ​называется, ​то, ​что ​пытается ​сделать ​Гарри. ​Помнишь, ​когда ​та ​леди ​МакГонагалл ​впервые ​пришла ​отдать ​Гермине ​письмо ​из ​Хогвартса, ​она ​превратилась ​в ​кошку? ​ ​Генри ​кивнул, ​когда ​воспоминание ​всплыло ​на ​поверхность. ​ ​"Если ​это ​делает ​Гарри, ​как ​ты ​думаешь, ​сколько ​времени ​пройдет, ​прежде ​чем ​Гермиона ​решит ​сделать ​то ​же ​самое?" ​- ​спросил ​он. ​ ​"Вероятно, ​недолго", ​- ​согласилась ​Джейн. ​"Она ​никогда ​не ​была ​из ​тех, ​кто ​терпит ​поражение." ​ ​Они ​сидели ​и ​смотрели, ​как ​Гермиона ​кружит ​вокруг ​Гарри, ​одной ​рукой ​обхватив ​себя ​за ​локоть, ​а ​другой ​постукивая ​себя ​по ​подбородку. ​А ​потом ​начались ​вопросы. ​В ​то ​время ​как ​ни ​Генри, ​ни ​Джейн ​не ​могли ​ничего ​из ​них ​понять, ​но ​очевидно, ​Гарри ​мог, ​потому ​что ​он ​терпеливо ​отвечал ​на ​каждый ​из ​вопросов. ​Наконец, ​Гарри ​трансформировался ​обратно, ​и ​они ​вместе ​плюхнулись ​на ​диван, ​Гермиона ​тут ​же ​повернулась ​и ​подогнула ​одну ​ногу ​под ​себя ​так, ​чтобы ​оказаться ​лицом ​к ​лицу ​со ​своим ​лучшим ​другом. ​ ​"Я ​знаю, ​что ​отцы ​не ​должны ​спрашивать ​об ​этом, ​но ​напомни ​мне, ​почему ​она ​не ​уехала ​с ​ним ​много ​лет ​назад. ​Они ​могли ​бы ​уже ​пожениться ​и ​завести ​детей", ​- ​вздохнул ​Генри. ​"Не ​говоря ​уже ​о ​том ​насколько ​она ​была ​бы ​счастливее." ​ ​"Я ​знаю. ​Я ​так ​редко ​вижу ​ее ​такой ​счастливой, ​- ​ответила ​Джейн. ​Но ​отвечая ​на ​твой ​вопрос, ​если ​ты ​помнишь, ​она ​все ​еще ​встречалась ​с ​Роном ​в ​то ​время, ​не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​она ​только ​начала ​свою ​карьеру ​и ​поставила ​перед ​собой ​столько ​целей.. ​ ​"А ​сколько ​из ​них ​стало ​реальностью? ​Волшебный ​мир ​настолько ​отстал, ​и ​как ​бы ​я ​ни ​восхищался ​Гермионой, ​стремящейся ​обеспечить ​равенство ​для ​всех ​магических ​видов, ​я ​сомневаюсь, ​что ​одна ​женщина, ​какой ​бы ​страстной ​она ​ни ​была, ​действительно ​сможет ​что-то ​изменить", ​- ​заявил ​Генри. ​ ​"Я ​полностью ​согласна", ​- ​сказала ​Джейн. ​"Но ​ты ​должен ​восхищаться ​ею ​за ​то, ​что ​она ​пытается ​сделать." ​ ​"О ​да, ​не ​пойми ​меня ​неправильно", ​- ​быстро ​ответил ​Генри. ​"Просто ​... ​видеть ​ее ​такой ​счастливой, ​это ​все, ​что ​мы ​когда-либо ​хотели ​для ​нее." ​ ​Джейн ​наблюдала, ​как ​Гермиона ​рассмеялась ​над ​чем-то, ​сказанным ​Гарри, ​и ​слегка ​подтолкнула ​его, ​улыбаясь ​одними ​губами ​и ​сверкая ​глазами, ​возвращая ​ему ​ответ. ​ ​"Кто ​знает, ​может ​быть, ​то, ​что ​Гарри ​ненадолго ​останется ​в ​Англии, ​заставит ​ее ​задуматься ​о ​том, ​куда ​движется ​ее ​жизнь", ​- ​предположила ​Джейн. ​ ​"Может ​быть", ​- ​согласился ​Генри. ​ ​* * * ​ ​Стоя ​в ​маленьком ​запущенном ​парке, ​Гарри ​смотрел ​на ​дом ​напротив. ​За ​те ​годы, ​что ​его ​не ​было, ​здесь ​не ​стало ​лучше, ​как ​и ​по ​соседству. ​Та ​же ​самая ​брошенная ​машина, ​без ​шин, ​стояла ​на ​том ​же ​месте ​перед ​одним ​из ​домов ​дальше ​по ​улице. ​Половина ​уличных ​фонарей ​уже ​не ​работала, ​а ​те, ​что ​работали ​только ​усиливали ​унылость. ​Мусор ​валялся ​на ​тротуаре, ​дороге ​и ​в ​парке. ​И ​каждый ​дом ​выглядел ​так, ​будто ​давно ​прошел ​срок, ​когда ​его ​следовало ​снести. ​ ​К ​несчастью, ​городской ​дом ​напротив ​принадлежал ​ему. ​Дом ​номер ​двенадцать ​на ​площади ​Гриммо, ​родовое ​поместье ​Древнего ​и ​Благородного ​дома ​Блэков. ​Сириус ​ненавидел ​это ​место, ​но ​оно ​принадлежало ​ему, ​и ​это ​была ​единственная ​причина, ​по ​которой ​Гарри ​сохранил ​его. ​ ​Еще ​раз ​вздохнув, ​Гарри ​вытащил ​из ​кармана ​тяжелое ​безвкусное ​кольцо ​и ​надел ​его ​на ​безымянный ​палец ​правой ​руки. ​Он ​поморщился ​от ​ощущения ​гнетущей ​магии, ​которая ​прошла ​через ​него, ​прежде ​чем ​осесть ​в ​его ​сердце. ​Он ​чувствовал ​это ​несколько ​раз, ​и ​каждый ​раз ​он ​ненавидел ​это, ​поэтому ​он ​почти ​никогда ​не ​носил ​эту ​вещь. ​ ​Покинув ​Англию, ​Гарри ​плотно ​запечатал ​площадь ​Гриммо, ​активировав ​семейные ​чары ​Блэков. ​Никто ​не ​мог ​войти, ​и ​любой, ​кто ​попытается, ​не ​проживет ​достаточно ​долго, ​чтобы ​пожалеть ​о ​своем ​решении. ​К ​несчастью, ​кольцо ​было ​нужно, ​чтобы ​снова ​открыть ​дом ​для ​использования. ​ ​Собравшись ​с ​духом, ​Гарри ​пересек ​дорогу, ​поднялся ​по ​короткой ​лестнице ​и ​прижал ​кольцо ​к ​двери. ​ ​Он ​мог ​чувствовал ​магию, ​испытывающую ​его, ​пробующую ​его ​на ​вкус, ​прежде ​чем ​неохотно ​сделать ​то, ​что ​он ​хотел. ​Услышав ​звук ​открывающегося ​замка, ​Гарри ​убрал ​руку ​и ​повернул ​ручку. ​ ​В ​прихожей ​царила ​кромешная ​тьма, ​но ​простой ​взмах ​руки ​в ​ту ​сторону, ​где, ​как ​он ​знал, ​находился ​ближайший ​факел, ​решил ​эту ​проблему. ​Один ​за ​другим, ​факелы ​в ​зале ​зажглись, ​посылая ​мягкий ​золотой ​свет ​во ​все ​стороны. ​ ​Он ​был ​точно ​таким, ​каким ​Гарри ​его ​помнил: ​чистым ​(это ​означало, ​что ​Кричер ​все ​еще ​был ​жив ​и ​выполняет ​свой ​долг), ​но ​полным ​темной ​энергии, ​которая ​усиливала ​тени ​и ​ощущение ​клаустрофобии. ​ ​"Кто ​осмелился ​войти ​в ​Дом ​Блэков, ​оскверняя ​его ​и ​прокрадываясь, ​чтобы ​что-то ​украсть ​и ​вызвать ​хаос?" ​- ​прохрипел ​хриплый ​голос. ​ ​"Привет, ​Кикимер", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​Старый ​эльф ​шагнул ​в ​поле ​зрения, ​его ​лицо ​вопросительно ​поднялось. ​Гарри ​заметил, ​что ​он ​выглядит ​почти ​так ​же, ​хотя ​из ​ушей ​у ​него ​росли ​дополнительные ​пучки ​волос. ​ ​"Хозяин ​вернулся",- ​заявил ​Кикимер. ​"Кикимеру ​интересно, ​как ​надолго?" ​ ​"Я ​не ​уверен", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Может ​быть, ​на ​несколько ​недель? ​Все ​будет ​зависеть ​от ​того, ​как ​пойдут ​дела." ​ ​"Хозяин ​нужно ​поесть", ​- ​заявил ​Кикимер, ​прежде ​чем ​направиться ​на ​кухню. ​ ​"Нет, ​все ​в ​порядке. ​Я ​уже ​поел ​с ​Грейнджерами", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​Кикимер ​слегка ​напрягся, ​как ​будто ​его ​только ​что ​оскорбили. ​ ​"Ты ​ведь ​помнишь ​Гермиону?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​"Кикимер ​помнит. ​Девушка ​помогла ​Хозяину ​вернуть ​медальон ​хозяина ​Регулуса ​для ​Кикимера ​и ​выполнить ​клятву ​Кикимера", ​- ​ответил ​древний ​домовой ​эльф. ​ ​"Да", ​- ​улыбнулся ​Гарри. ​ ​Тот ​факт, ​что ​Кикимер ​не ​оскорблял ​Гермиону ​и ​не ​обзывал ​ее, ​сказал ​Гарри, ​что ​даже ​после ​всех ​этих ​лет ​Кикимер ​не ​вернулся ​к ​тому, ​каким ​он ​был ​до ​того, ​как ​ему ​дали ​медальон, ​который ​он ​все ​еще ​носил ​на ​шее. ​ ​"Тогда ​Кикимер ​приготовит ​хозяйские ​покои", ​- ​сказал ​Кикимер, ​прежде ​чем ​уйти. ​ ​"Спасибо, ​Кикимер",- ​ответил ​Гарри. ​ ​Как ​бы ​ему ​ни ​хотелось ​лечь ​спать ​как ​можно ​быстрее, ​Гарри ​решил ​немного ​отдохнуть ​в ​гостиной, ​прежде ​чем ​отправиться ​наверх; ​в ​конце ​концов, ​древний ​домовой ​эльф ​не ​был ​таким ​быстрым, ​как ​раньше, ​и ​Гарри ​не ​хотел ​торопить ​его. ​ ​Войдя ​в ​гостиную, ​Гарри ​не ​заметил ​заинтересованного ​взгляда, ​который ​бросил ​на ​него ​один ​из ​портретов, ​прежде ​чем ​он ​повернулся ​и ​вышел ​из ​своей ​рамы. ​ ​* * * ​ ​Ее ​мир ​то ​появлялся, ​то ​исчезал, ​возможно, ​какое-то ​подобие ​реальности, ​возможно, ​просто ​сон. ​В ​любом ​случае, ​на ​этот ​раз, ​это ​"пробуждение", ​казалось ​Дженнифер ​другим. ​ ​Как ​всегда, ​была ​только ​темнота, ​но ​это ​объяснялось ​скорее ​закрытыми ​глазами, ​чем ​отсутствием ​света. ​Писк ​– ​он ​был ​постоянно, ​хотя ​теперь ​он ​регистрировался ​как ​отдельный ​звук, ​а ​не ​как ​нечто ​эфемерное, ​что ​можно ​было ​игнорировать, ​если ​бы ​она ​захотела. ​Единственное, ​что ​она ​заметила, ​- ​это ​голоса. ​Невнятные ​и ​приглушенные, ​которые ​медленно ​превращались ​в ​слова. ​ ​Сосредоточенность ​на ​этих ​словах ​заставила ​ее ​нахмуриться ​– ​еще ​одно ​новое ​ощущение, ​когда ​ее ​кожа ​двигалась. ​Но ​что ​действительно ​привлекло ​ее ​внимание, ​так ​это ​то, ​что ​она ​узнала ​один ​из ​этих ​голосов. ​ ​"Папа?" ​ ​Ее ​голос ​был ​мягким ​и ​скрипучим, ​едва ​слышным, ​но ​этого ​было ​достаточно. ​Грубая ​мозолистая ​рука ​подняла ​ее ​руку ​и ​крепко ​сжала, ​поглаживая ​большим ​пальцем ​тыльную ​сторону ​ладони. ​ ​"Дженнифер? ​Ты ​меня ​слышишь?" ​- ​спросил ​он ​ ​Дженнифер ​снова ​нахмурилась. ​Ее ​отец ​казался ​испуганным ​и ​встревоженным. ​ ​"Папа?" ​- ​повторила ​она. ​ ​"Я ​здесь, ​Детка", ​- ​сказал ​он, ​и ​она ​услышала ​облегчение ​и ​слезы ​в ​его ​голосе. ​"Ты ​в ​безопасности." ​ ​Почему ​она ​не ​должна ​быть ​в ​безопасности, ​Дженнифер ​не ​знала. ​Но ​ее ​отец ​сказал, ​что ​она ​в ​безопасности, ​поэтому ​она ​позволила ​небольшому ​напряжению ​выйти ​из ​ее ​тела. ​ ​Вторая ​пара ​рук ​начала ​касаться ​ее ​головы, ​щеки, ​запястья, ​живота. ​Кому ​они ​принадлежали, ​было ​неизвестно, ​но ​ее ​отец ​был ​там, ​так ​что ​Дженнифер ​знала, ​что ​беспокоиться ​не ​о ​чем. ​ ​"Она ​идет ​на ​поправку", ​- ​заявил ​незнакомый ​женский ​голос. ​"Она ​узнала, ​кто ​вы, ​это ​очень ​хороший ​знак. ​Скоро ​она ​окончательно ​проснется, ​но ​чем ​дольше ​она ​будет ​спать, ​тем ​лучше." ​ ​"Просто ​отдохни, ​Детка, ​поспи ​еще ​немного", ​- ​сказал ​ее ​папа. ​ ​Дженнифер ​едва ​заметно ​кивнула, ​после ​чего ​позволила ​своему ​сознанию, ​ускользнуть ​во ​тьму.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать