Пэйринг и персонажи
Описание
События романа разворачиваются в Европе во время Семилетней войны и достигают кульминации в битве под Минденом (1 августа 1759 года). В центре повествования — английский офицер и французская аристократка, чья встреча становится случайностью, но меняет судьбы обоих. История вдохновлена образом из клипа Милен Фармер Pourvu qu’elles soient douces, однако изложена в исторически достоверных реалиях XVIII века.
Часть 4
07 сентября 2025, 01:31
К полудню зной стал невыносим. Солнце висело прямо над головой, воздух дрожал, кони рвали поводья, солдаты еле тянули ноги. Паркер, сжав зубы, показал рукой на низину впереди, где темнела полоса деревьев.
— Там вода, — коротко бросил он Свифту. — И тень. Если сейчас не остановимся, половину людей придётся поднимать с земли.
Хендерсон, протирая шею платком, кивнул:
— Лучше места не будет. Дальше — сухой пустырь.
Свифт поднял руку:
— Halt! — крикнул он. Голоса передали команду дальше. Колонна остановилась.
Лошадей отвели к кустам, сняли с них поклажу. Солдаты сразу принялись за дело: расчистили небольшой просвет в лесу, вытащили брезент и колышки. Палатки росли одна за другой: солдатские шатры в линию, а офицерские — чуть в стороне, у ручья. Земля дрожала от ударов молотков, воздух наполнился запахом смолы и сырой травы.
Около десятка костров затлели сразу: где-то уже кипели котлы, где-то солдаты только складывали хворост. Другие носили воду в ведрах и бурдюках, поднимали ружья в пирамиды. Караульных поставили по краям поляны, чтобы никто не заблудился в чаще.
Офицеры устроились в тени: Паркер и Свифт за походным столиком раскладывали карту, Хендерсон раскрыл сумку с бинтами и инструментами. В остальном лагерь жил привычным шумом — треск сучьев, ругань солдат, фырканье коней, пар от котлов, запах дыма.
Тишина леса вокруг делала это ещё острее: никакой другой роты рядом, ни соседнего лагеря, ни звуков трубы вдали. Только они одни, затерянные среди деревьев, словно брошенные в сердце вражеской земли.
Свифт нахмурился:
— А что с женщиной, капитан?
Паркер помедлил. Тяжёлый взгляд скользнул в сторону повозки.
— Если без сознания — занести в палатку, — сказал он коротко.
Потом, чуть тише, но не менее твёрдо:
— Если придёт в себя — всё равно стеречь. Пусть будет в палатке.
Свифт смотрел на него вопросительно, словно ожидая уточнения.
— Ко мне, — отрезал Паркер.
Он поднялся, неторопливо подошёл к повозке. На траве рядом сидел Бен, понурившись.
Капитан остановился, глянул сверху вниз:
— Она приходила в себя?
Бен вскочил, вытянулся.
— Нет, сэр. После того в дороге — ни разу.
Капитан нехотя окинул её взглядом. Обернулся к Свифту, коротко кивнул.
Свифт повернулся к ближайшему отделению:
— Двое — носилки. Аккуратно уложить. Отнести к капитанской палатке.
Солдаты быстро сообразили: один метнулся к возу за сложенными носилками, другой уже расстёгивал ремни. Носилки развернули на траве, подложили под плечи и под колени, подняли ровно, без дёрганья. Понесли к палатке размеренным шагом; у входа один из караульных откинул полог.
Капитан шёл за ними. Перед самым входом остановил:
— Постойте.
Зашёл внутрь, снял свой плащ и постелил на пол, расправив складки. Вышел, кивнул:
— Переложить на плащ. Осторожно.
Солдаты опустили носилки, переложили её на плащ, поправили края, чтобы не касалась пола. Отступили.
— Свободны, — сказал Свифт. Они коротко ответили и ушли.
Капитан задержался на пару мгновений у входа, посмотрел на её неподвижное лицо, коротко вздохнул и вышел. У палатки, переминаясь с ноги на ногу, стоял Бен.
— Чего тебе? — произнёс он.
Бен промолчал; взгляд его сам собой скользнул к пологу палатки.
Капитан ответил сухо:
— Ты займись другим. Подойди к сержанту и поищите ей униформу подходящего размера.
Помолчал и добавил:
— Рубашку не искать. Понял?
— Так точно, сэр! — Бен кивнул и, посерьёзнев, зашагал к чемоданам и сержантам.
Паркер проводил его взглядом, оглядел лагерь — костры схватывались дымом, у воды гремели вёдра, в тени натягивали брезент, — потом повернулся и направился к Свифту и Хендерсону.
Свифт посмотрел на капитана. Мужчины сидели за походным столом, поставленным в тени деревьев под натянутым тентом. Вокруг тихо хлопотал батман: он достал из ящика кожаный свёрток, разложил писарские принадлежности — чернильницу, песочницу, нож для перьев. Поставил на край стола кувшин с водой, вытер полотенцем стаканы, поправил карту, чтобы не скручивалась по краям. Делал всё это бесшумно, привычно, будто сам тент и стол выросли из его рук.
Свифт лениво произнёс, откинувшись на складной стул:
— Ну что, капитан, выходит, у нас неожиданный привал во Франции.
Он усмехнулся уголком рта.
Паркер глубоко вдохнул, помолчал, сложил руки на груди. Потом провёл ладонью по подбородку:
— Выходит, так. Чёрт бы побрал эту Францию. Нужно ещё раз взглянуть на карту.
Свифт кивнул:
— Торопиться всё равно некуда. От жары никто и шагу не сделает.
Паркер вздохнул. Потянулся к кувшину, налил себе воды и выпил залпом.
— Нужно возвращаться назад, — сказал он.
Поставил стакан, провёл рукой по голове, затем по шее, сощурился, глянул вдаль:
— Но у нас нет никаких идей, где мы. И вообще, точно ли мы во Франции? То, что она заговорила на французском, ещё ничего не означает. Аристократы с рождения говорят на французском.
Хендерсон поднял брови:
— И немцы тоже. По крайней мере те, что из хороших домов. Я учился в Галле — половина студентов щеголяла французскими цитатами. Для них это дело привычки.
Паркер кивнул, но промолчал.
Свифт усмехнулся уголком рта:
— Немецкая баронесса? Черноволосая, с такими глазами? Не поверю. Будь она немка, первые слова после обморока были бы на родном языке.
— Вы слишком уверены, — сухо заметил Хендерсон. — У Фридриха Великого французский язык ближе к сердцу, чем немецкий. И не он один.
Паркер сложил руки на груди, провёл ладонью по подбородку:
— Значит, у нас три мнения: француженка, немка или кто-то ещё.
Он усмехнулся коротко, почти безрадостно:
— Что же, будем ждать. Когда придёт в себя, сама и ответит.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.