Dust and Purity

Гет
Завершён
NC-17
Dust and Purity
j_darest
автор
Описание
Он – ледяной клинок криминального мира, привыкший к грязи и долгам. Она – заложница отцовских амбиций, проданная в брак как вещь. Их первая встреча – холодная комната, его жестокие слова, ее слезы бессилия. Ни любви, ни жалости. Только контракт и ненависть.
Примечания
‼️Работа закончена, НО будут выходить ЭКСТРЫ Может кому понадобится визуализация, создала подборку на пинтерест, которая меня вдохновляла во время написания: https://pin.it/6uRPmvajo
Посвящение
Тем, кому тоже не хватило взаимодействия троицы из «Выбор без сожалений» в каноне
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 30. Тихий час

      • ───────────────── •

      Повод для скромного праздника нашелся быстро: Изабель официально получила повышение до старшей медсестры отделения. В их уютной, слегка захламленной квартире пахло вкусной едой и вином.       Атмосфера была теплой и немного сюрреалистичной. Леви сидел на жестком деревянном стуле в углу, как тень, но без привычной угрозы. Он молча наблюдал за Мэри, которая пыталась помочь Изабель на кухне.       Фарлан, видя некоторую неловкость, подошел к Мэри с двумя бокалами вина.       — За победы, — сказал он просто, протягивая один ей. Его улыбка была чуть кривой, но искренней.       Мэри с благодарностью приняла бокал. Они стояли немного в стороне, наблюдая, как Изабель пытается расшевелить Леви, тыча в него тарелкой с канапе.       — Не обращай внимания, — тихо сказал Фарлан, следя за своей невестой с обожанием. — Она так рада, что вы здесь. Мы оба рады. Он помолчал, сделав глоток вина.       — Я его знаю… кажется, сто лет. Видел его разным. Холодным, яростным, пустым. — Фарлан перевел взгляд на Мэри, и его глаза стали серьезными. — Но таким… спокойным… я не видел его никогда. Даже когда все было хорошо.       Мэри почувствовала, как к горлу подкатил комок.       —Я… я не знаю, что сказать.       — Ничего не надо говорить, — Фарлан мягко улыбнулся. — Просто спасибо. За то, что он… живой. По-настоящему. Раньше он просто существовал. А сейчас… — он кивнул в сторону Леви, который отбивался от нападок Изабель, отводя ее руку с едой, но без обычного раздражения, — ...сейчас он живет. И за это спасибо тебе.       В это время Изабель, поняв, что Леви — крепость, которую ей не взять, переключилась на Мэри.       — Мэри! Иди сюда, попробуй этот соус! Он волшебный! — и она потащила подругу на кухню, оставив мужчин одних.       Фарлан вздохнул и подошел к Леви, прислонившись к стене рядом с его стулом.       — Ну что, старина? — произнес он тихо, глядя прямо перед собой.       Леви, не поворачивая головы, отозравшись:       —Что «что»?       — Ничего. Просто «что». — Фарлан сделал глоток вина. — Довольно тут.       Леви промычал что-то невнятное, что можно было принять за согласие.       — Девчонки счастливы, — констатировал Фарлан.       — Твоя — орет как ненормальная, — парировал Леви, но беззлобно.       — А твоя светится. Как фонарь.       Наступила пауза. Говорить они вроде бы перестали, но диалог шел полным ходом.       «С ней все в порядке?»— спрашивал молчаливый взгляд Фарлана.       «Со своей разберись. С моей — все.»— отвечал он наклоном головы.       «Справишься? С этой… нормальной жизнью?»       «Пока не сдох. Значит, справлюсь.»       «Я рад.»       «И я… за тебя.»       — Надоел, — внезапно вслух процедил Леви и отпил из своего бокала с водой.       —Сам такой, — беззлобно парировал Фарлан.       И все. Разговор был исчерпан. Все было сказано. Они снова были просто двумя друзьями, сидевшими в тишине, пока их женщины смеялись на кухне над какой-то шуткой. Все было как раньше, и в то же время все было совершенно по-новому. И это было идеально.

***

      Утро начиналось с хаоса. Ночные дежурные, задерганые и уставшие, сдавали смену дневным. Где-то плакал ребенок, слышались стоны из-за задернутых шторка палат, а воздух был густ от запаха кофе, лекарств и человеческой усталости.       Леви уже заканчивал первую уборку — ночная смена оставляла после себя следы борьбы: бинты, пустые флаконы, разлитый антисептик. Он двигался быстрыми, эффективными движениями, его синяя роба была безупречно чистой, в отличие от пола, который он отдраивал.       Из своего кабинета вышел Филисс, свежий и подтянутый, с чашкой дымящегося эспрессо в руке. Он собирался на утренний обход. Его взгляд сразу нашел Леви.       — А, наш церемониймейстер чистоты уже на посту! — голос Филисса звенел утренней бодростью, слишком громкой для этого часа. — Доложи обстановку, Аккерман. Враг в лице микробов отступил?       Леви, не отрываясь от работы, пробурчал:       — Разлили какой-то сироп. Липкое месиво.       — Ужас, — с неподдельным ужасом покачал головой Филисс. — На тебя вся надежда. Держись, солдат.       В этот момент к стойке подбежала заплаканная женщина, что-то взволнованно объясняя Мэри. Та растерялась, глаза ее побежали по бумагам, пытаясь найти нужный бланк. Леви замер, его взгляд стал прицельным. Филисс заметил это.       — Не волнуйся, — тихо сказал он, обращаясь уже не к Леви, а как бы сам к себе. — Она справится.       Но Леви уже сделал шаг в сторону стойки. Однако опередила его Изабель, появившаяся как будто из ниоткуда.       — Так, так, так, мамочка, успокаиваемся! — ее голос, громкий и уверенный, сразу привлек внимание женщины. — Сейчас все уладим. Мэри, дай ей вот этот желтый бланк, на случай экстренной госпитализации ребенка. Все с ним заполню, не переживай!       Изабель ловко вставилась между Мэри и пациенткой, взяв ситуацию под контроль. Мэри с облегчением кивнула и протянула нужную бумагу.       Леви медленно разжал пальцы на ручке швабры и вернулся к своему пятну. Филисс наблюдал за этой немой сценой с улыбкой.       — Видишь? — сказал он Леви. — Не всегда нужно бросаться на амбразуру. Иногда достаточно просто быть рядом и позволить другим делать свою работу. Хороший урок, да?       Леви ничего не ответил, но кивнул — один раз, коротко и почти незаметно. Филисс удовлетворенно хмыкнул.       — Ну, мне на обход. Береги наших девочек, старина. И пол... конечно же, пол, — он ушел, насвистывая.       Изабель, закончив с пациенткой, подмигнула Мэри и крикнула Леви через весь коридор:       —Эй, главный по чистоте! Не забудь про липкое месиво у третьего поста! Это же угроза национальной безопасности!       Леви лишь бросил на нее убийственный взгляд, от которого Изабель только рассмеялась. Мэри же, поймав его взгляд, улыбнулась ему тихой, благодарной улыбкой. Этого было достаточно.       Обеденный перерыв и тишина за дверью ординаторской, отделили их от суеты больничного мира.       Мэри и Изабель сидели за столом, доедая принесенные из дома сэндвичи. Леви стоял у раковины, с мрачным видом оттирая от нее следы чьего-то пролитого кофе. Для него перерыв был не временем для еды, а дополнительной возможностью навести порядок.       В комнату вошел Филисс с тарелкой пудинга.       —А, мои любимые трудоголики! — провозгласил он. — Прерываю ваш пир на краю апокалипсиса нашей системы здравоохранения.       Он пристроился за их столом и тут же заметил Леви у раковины.       —Леви, если ты сейчас вычистишь эту раковину до зеркального блеска, наши санитарки объявят тебе бойкот. Ты же лишаешь их работы. И смысла жизни.       — Они делают это плохо, — без обиняков заявил Леви, не оборачиваясь.       — Ох, — вздохнул Филисс, обращаясь к девушкам. — Перфекционизм — это диагноз. И он неизлечим. Как и ваша влюбленность, — добавил он с притворной грустью.       Мэри покраснела, Изабель фыркнула.       —Доктор, вы сегодня особенно ядовиты. Пудинг не той консистенции?       — Пудинг как пудинг, — отрезал Филисс, ковыряя его ложкой. — А вот наблюдать за вами — настоящее удовольствие. Как в сериале. «Молодой врач, его верная, но крикливая спутница, загадочный незнакомец с темным прошлым и тихая героиня, которая всех их приручила».       — Я не крикливая! — возмутилась Изабель. — Я... энергетически насыщенная!       — А я никого не приручала, — прошептала Мэри.       — О, детка моя, — Филисс качнул головой, — ты и не подозреваешь, какую власть имеешь. Вот смотри. — Он повернулся к Леви. — Леви! Представь, что Мэри говорит тебе оставить эту блестящую, как душа грешника, раковину и сесть с нами выпить чаю. Что ты сделаешь?       Леви на секунду остановился. Спина его выдала напряжение. Все замерли в ожидании. Он медленно положил губку, вытер руки и, не глядя ни на кого, подошел к столу. Он не сел, а прислонился к стене рядом с Мэри, скрестив руки на груди. Его вид говорил: «Я здесь, но это не значит, что мне это нравится».       Филисс торжествующе посмотрел на Изабель и Мэри.       —Видите? Дрессура высшего пилотажа. А вы говорите — не приручила.       Изабель захихикала. Мэри смотрела на Леви, и в ее глазах читалась такая нежность, что Филисс тут же сменил тему, почувствовав, что зашел слишком далеко.       — Ладно, ладно, не смущайте старика. Изабель, доложи, что там с поступлением после ночного ДТП...       Разговор перешел на рабочие рельсы. Леви так и не сел, но и не ушел к раковине. Он стоял, слушая, изредка бросая взгляд на Мэри. И для всех, включая Филисса, это было огромной победой.

***

       После утренней автокатастрофы и двух экстренных аппендэктомий поток наконец иссяк. Воздух пах антисептиком, свежим бельем и подгоревшим кофе из аппарата в углу.       Мэри, воспользовавшись паузой, пыталась разобрать завал на стойке регистратуры. Леви методично, с тихой яростью, оттирал от пола в дальнем конце коридора пятно крови, оставшееся после проноса каталки. Его движения были резкими, точными — он не мыл пол, он уничтожал следы хаоса, наводя свой собственный, строгий порядок.       Из дверей операционной вышел Филисс, снимая хирургическую шапочку. Он выглядел уставшим, но довольным — операция прошла успешно. Его взгляд сразу нашел Леви, и на губах врача появилась характерная, чуть уставшая улыбка.       — Аккерман, — окликнул он, подходя ближе. — Вы с этим линолеумом скоро сведете личные счеты. Оставьте ему немного достоинства.       Леви даже не поднял головы.       —Грязь не имеет достоинства.       — Философски, — протянул Филисс, засовывая руки в карманы халата. — Но с твоей щепетильностью тебе бы в стерильную зону, к плановым операциям. Там чище.       — Там скучно, — отрезал Леви, нажимая на швабру с такой силой, что та затрещала.       Филисс рассмеялся — тихим, грудным смехом. Его взгляд скользнул к стойке регистратуры, где Мэри, покусывая губу, пыталась успеть и ответить на звонок, и заполнить журнал.       —Понятно. Невыносимо быть далеко от определённых источников беспокойства, да?       Леви наконец замолк. Он бросил быстрый, оценивающий взгляд на Мэри, убедился, что у неё всё в порядке, и снова принялся за уборку, будто не слыша колкости врача.       В этот момент мимо пронеслась Изабель, толкая перед собой пустую каталку с такой энергией, будто это был гоночный болид.       —Доктор! — крикнула она Филиссу. — Тот пациент с порезом, которого вы зашивали, требует обезболивающее посильнее. Говорит, вы «зашиваете как сапожник».       Филисс приподнял бровь.       —Скажи ему, что сапожники обычно работают с более грубым материалом. А если будет продолжать ныть, предложи ему чаю. С успокоительным.       Изабель заразительно хихикнула и помчалась дальше, по пути крикнув Мэри: «Мэри, держись! Скоро вечерний заезд начнётся!», имея в виду наплыв пациентов после окончания рабочего дня.       Филисс покачал головой, глядя ей вслед, а потом снова перевёл взгляд на Леви.       —Ну как ты тут, солдат? Выдерживаешь мирный фронт работ?       — Работа есть работа, — буркнул Леви.       — Вижу, ты присматриваешь за нашей дебютанткой, — кивнул Филисс в сторону Мэри. — Правильно. Регистратура — это передовая. Сюда всё самое интересное и тяжёлое сначала поступает. Хорошо, что у неё есть свой личный бесшумный телохранитель с шваброй.       Леви ничего не ответил, но его спина стала еще напряженнее.       — Она молодец, — вдруг добавил Филисс, и его голос стал мягче, без привычной иронии. — Держится. Учится. И она светится, когда смотрит на тебя, когда думает, что ты не видишь. — Он помолчал. — А ты... ты стал больше смотреть по сторонам, а не только на угрозы. Это хорошая перемена, сынок.       Леви замер. Слово «сынок», сказанное без панибратства, а с какой-то старческой, уставшей нежностью, повисло в воздухе. Он резко окунул швабру в ведро, поднял брызги.       —Тебе делать больше нечего, как болтать?       — Старею, — вздохнул Филисс с наигранной скорбью. — Впадаю в сентиментальность. Ладно, не буду тебе мешать наводить стерильный лоск на мой грешный этаж. Дети мои, — это он сказал уже в пространство, глядя то на Леви, то на Мэри, и развернулся, чтобы уйти к себе в кабинет.       Как только он ушёл, из приёмного покоя донесся шум. Голоса, суета. Затишье закончилось. Мэри встрепенулась, взяла новый бланк. Леви откатил ведро в сторону, освобождая путь, и его взгляд снова стал собранным, острым, готовым к работе. К своей новой работе. Но на секунду его глаза встретились с глазами Мэри через весь коридор. Небольшой, почти незаметный кивок. «Всё в порядке». И она, успокоенная, облегчённо выдохнула и повернулась к новому пациенту.       Их тихий час закончился. Но их странная, новая жизнь — продолжалась.

***

      Самая тяжелая смена подходила к кону. Все валились с ног. Мэри, бледная от усталости, собирала вещи за стойкой. Леви уже переоделся в свою обычную одежду и ждал ее, прислонившись к стене в тени. Его смена закончилась раньше, но он не ушел.       Из своего кабинета вышел Филисс. Он выглядел потрепанным, но довольным.       —Ну что, герои, выжили? — он подошел к стойке, где Мэри пыталась понять, куда она положила свою ручку. — Идите уже домой. Завтра будет новый день и новые катастрофы.       — Я почти готова, — сказала Мэри, голос ее был тихим от изнеможения.       Леви молча подошел, взял ее сумку и повесил себе на плечо. Одним движением.       Филисс смотрел на них, и на этот раз его улыбка была без иронии, просто теплой и усталой.       —Ладно, идите. Отдыхайте. Вы сегодня хорошо поработали. Оба, — он кивнул и Леви.       Тот в ответ лишь кивнул, уже направляясь к выходу, держась достаточно близко к Мэри, чтобы она могла опереться на него, если пошатнется.       Филисс смотрел им вслед. Они шли по пустеющему коридору — он, прямой и надежный, она, уставшая, но держащаяся рядом. Старый врач достал из кармана халата телефон и, щелкнув им почти незаметно, сделал фото их уходящих спин. Ничему его жизнь не учит.       Он вздохнул, сунул телефон обратно и пробормотал себе под нос, поправляя очки:       —Ну хоть кто-то должен фиксировать историю. Мои дети... Выгоняют на пенсию стариков, а сами не понимают, что самое важное — это не спасти жизнь. А дать кому-то ради кого-то ее прожить. Ладно, хватит лирики. Иду мыть руки. Опять.

***

      Прошло несколько дней. Напряжение между супругами витало в воздухе густое, сладкое и тревожное, как запах перед грозой. Каждое случайное прикосновение на кухне, каждый встретившийся взгляд заставлял кровь приливать к щекам Мэри. Она ловила на себе его взгляд – тяжелый, изучающий, полный того же немого вопроса.       Они лежали в постели. Леви читал, а Мэри притворялась, что дремлет, уткнувшись носом в его плечо, вдыхая чистый запах его кожи после душа. Ее сердце колотилось где-то в горле. Она практиковала эту фразу в голове уже час, и каждый раз слова казались все более невозможными.       – Леви? – ее голос прозвучал слабо, почти неслышно в тишине комнаты.       – Мм? – он отложил книгу, повернув к ней голову. Его глаза сразу стали внимательными, сканирующими. Он всегда улавливал малейшие изменения в тоне.       – Я… э… – она почувствовала, как жар заливает ее лицо, шею, грудь. Она сглотнула, уставившись в пуговицу его пижамы. – В прошлый раз… ты… я хотела бы… то есть, если ты не против… я могу… тебе…       Она замолчала, полностью запутавшись. Слова «сделать минет» казались ей слишком откровенными, слишком грубыми, слишком… все. Она сделала жест рукой, абсолютно бессмысленный, и сгорала от стыда.       Леви смотрел на нее, его брови слегка сдвинуты. Он явно пытался расшифровать ее сбивчивый лепет. Она видела, как в его глазах мелькают догадки, и каждая, казалось, была неверной. Потом его взгляд задержался на ее губах, на ее смущенном, растерянном выражении, и что-то щелкнуло. Его глаза медленно, очень медленно расширились. Он понял.       Он не сказал ничего. Просто смотрел на нее, и она видела, как по его лицу прокатывается волна эмоций: удивление, затем мгновенная вспышка голода, которую он тут же погасил, и наконец – всепоглощающая осторожность.       – Ты… этого хочешь? – его голос был низким, без интонации. Он задавал уточняющий вопрос, как если бы проверял карту перед вылазкой.       Она могла только кивнуть, не в силах вымолвить ни слова. Он медленно выдохнул.       – Тебе не нужно этого делать...       –Я хочу, – выдохнула она, набравшись смелости посмотреть на него. – Я хочу попробовать. Для тебя.       Он замер, оценивая ее решимость. Его челюсть напряглась. Он видел ее страх, ее дрожь, но видел и упрямство в ее глазах. После долгой паузы он кивнул, один короткий, резкий кивок.       – Хорошо. Но только если скажешь «стоп». Сразу. Поняла?       – Поняла.       Он откинулся на подушки, его движения были на удивление плавными, но она чувствовала исходящее от него напряжение. Он не помогал ей, не направлял, просто наблюдал, давая ей самой вести этот неуклюжий танец.       Мэри опустилась ниже по кровати, ее руки дрожали, когда она дотронулась до пояса его пижамных брюк. Он приподнял бедра, позволив ей стянуть их. И вот он был перед ней – возбужденный, уже полностью готовый. Вблизи он казался еще больше, еще внушительнее. Ее охватила паника. А что, если я сделаю что-то не так? Что если ему будет неприятно?       Она коснулась его кончиками пальцев, почувствовала, как он резко вздрогнул под ее прикосновением. Кожа была натянутой, горячей, почти обжигающей. Она услышала, как его дыхание стало резче. Ободренная, она наклонилась и коснулась его губами. Неловко, неуверенно.       – Не так, – его голос прозвучал хрипло, заставив ее вздрогнуть и отпрянуть. Он видел ее испуг и смягчился. – Языком. И… смотри, чтобы зубы не касались.       Он говорил это как инструкцию по разбору оружия. Практично, без поэзии. И это, как ни странно, успокоило ее.       Она попробовала снова, следуя указаниям. Ее движения были робкими, угловатыми. Она то брала его в рот слишком глубоко, давясь, то ограничивалась лишь легкими ласками кончика. Слюна стекала по ее подбородку, и она жутко смущалась этого. Но она слышала его дыхание – все более прерывистое, чувствовала, как напрягаются мышцы его живота, как его пальцы впиваются в простыни, вместо того чтобы вцепиться в ее волосы. Он сдерживался. Изо всех сил.       Вдруг он мягко, но твердо отстранил ее.       – Достаточно, – прошептал он, его голос был сдавленным до хрипа.       – Я сделала что-то не так? – испуганно выдохнула она.       – Нет. Слишком хорошо, – он резко сел, и в его глазах горел темный, опасный огонь. – Теперь моя очередь.       Прежде чем она успела что-то понять, он перевернул ее на спину и оказался над ней. Его взгляд был прикован к ее лицу.       – Ты сказала «попробовать». Ты попробовала. Теперь я хочу кое-что сделать. Лежи.       Его тон не допускал возражений. Он был снова капитаном, берущим контроль. Он спустился ниже по кровати, раздвинул ее бедра и приник к ней ртом.       Мэри вскрикнула от неожиданности. Никто и никогда не делал с ней такого. Ощущение было шокирующим, неприличным, ошеломляюще приятным. Его язык – шершавый, точный и безжалостный – нашел самую чувствительную точку сразу. Он не исследовал, не спрашивал – он знал, что делал. Его действия были безжалостно эффективными. Он держал ее за бедра, не давая ей вырваться, погрузившись в нее с сосредоточенностью, которая сводила с ума.       Ее пальцы впились в его волосы, не зная, то ли отталкивать, то ли притягивать ближе. Внутри нее нарастало незнакомое, пугающее давление. Мир сузился до этого темного угла кровати, до влажного жара его рта, до хриплого звука его дыхания и ее собственных сдавленных стонов.       – Леви… я… я не могу… – она забормотала, чувствуя, как ее мышцы натягиваются, как тетива.       – Можешь, – прозвучал его голос, низкий и властный, прямо у самой ее кожи.       И она кончила. С громким, переломленным криком, который ей самой был почти незнаком. Это была не волна, а взрыв. Свет вспыхнул у нее за веками, тело выгнулось, сотрясаясь в судорогах удовольствия, такого интенсивного, что оно граничило с болью. Она падала с обрыва, и он не отпускал ее, пока последние отголоски оргазма не отступили, оставив ее слабую, дрожащую и совершенно опустошенную.       Он медленно поднялся, его губы и подбородок блестели. Он смотрел на ее разбитое, залитое румянцем лицо, на ее беспомощно раскинутое тело с удовлетворением художника, закончившего трудную работу.       – Вот так, – хрипло сказал он. – Так и должно быть.       Но он еще не закончил. Его собственное возбуждение было все еще болезненно очевидным. Он накрыл ее своим телом, его вес придавил ее, и это было удивительно приятно в ее расслабленном, податливом состоянии. Он втерся между ее ног, все еще влажных от его ласк и ее собственной реакции. Ее тело, чрезмерно чувствительное после оргазма, вздрагивало от каждого прикосновения.       – Можно? – он спросил это, уткнувшись лицом в ее шею, его голос был грубым, полным необходимости. Это был уже не вопрос, а формальность. Ритуал.       – Да, – прошептала она, обвивая его ногами. – Всегда да.       Он вошел в нее одним долгим, уверенным движением. На этот раз почти без боли, только чувство глубокой, потрясающей полноты. Ее внутренности, все еще пульсирующие от недавнего оргазма, сжались вокруг него, и он застонал ей в шею – низко, глубоко, животно.       Его ритм был не таким сдержанным, как в первый раз. В нем была отчаянная, голодная потребность. Он держал ее крепко, почти больно, его пальцы впивались в ее бедра, устанавливая ее под нужным ему углом. Невозможно...       То самое давление начало нарастать снова, глубже, жарче. Ее тело, еще не остывшее, отозвалось на его яростные толчки новым витком возбуждения. Она чувствовала, как внутри нее все сжимается, готовое сорваться в новую бездну. Ее глаза расширились от удивления.       – Леви… я снова… – она простонала, не веря этому.       Он понял. Его движения стали еще более целенаправленными, точными. Его рука скользнула между них, его большой палец нашел ее клитор, и этого легкого, точного давления было достаточно.       Второй оргазм накатил на нее не взрывом, а долгой, бесконечной волной, которая заставила ее простонать беззвучно, ее тело изогнулось, цепляясь за него. Он почувствовал, как внутренности сжались вокруг него в серии судорожных спазмов, и это вырвало у него собственный оргазм – тихий, сдавленный стон, глухой толчок в глубине ее и долгое, тяжелое замирание.       Он рухнул на нее, весь весом, его дыхание было горячим и неровным у ее уха. Они лежали так, слипшиеся, мокрые, пахнущие друг другом.       Мэри не могла мыслить. В голове гудело. Она только что узнала, что оргазм может быть дважды. За один раз. Из-за него. Ее Леви, с его грубыми словами и безжалостно умелыми руками.       Он медленно отстранился, его лицо было уставшим, но спокойным. Он смотрел на нее, на ее все еще непонимающее выражение.       – Что? – хрипло спросил он.       – Так… так бывает? – выдохнула она.       Уголок его рта дрогнул в чем-то, отдаленно напоминающем улыбку.       – С хорошим учителем – бывает, – он провел большим пальцем по ее мокрой щеке и повернулся на бок, притягивая ее к себе. – Спи. Пока я тебя не заставил кончить в третий раз.       И она заснула, прижавшись к его груди, с единственной мыслью в голове: Оказывается, так можно.

• ───────────────── •

Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать