Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
ООС
Упоминания алкоголя
ОЖП
Смерть основных персонажей
Манипуляции
Детектив
Смерть антагониста
Аристократия
Упоминания смертей
Ссоры / Конфликты
Полицейские
Горе / Утрата
Упоминания религии
Инсценированная смерть персонажа
Религиозные темы и мотивы
Конспирология
Описание
Дедукция это также умение считывать чужую боль...
Примечания
Don`t let me down (англ.) - не подведи меня
Эта история вообще задумывалась как коротенькая PWP, но что-то пошло не так 😂😂😂
Ребятушки, у нашей прекрасной истории появился безумно атмосферный трейлер - https://t.me/sergeygoshoisteatre/17344 🔥🔥🔥🔥 Спасибо моей Вике за такую прелесть от которой у меня сердце каждый раз останавливается 🧡🧡🧡🧡
А ещё у нас появилась прекрасная альтернативная обложка к истории: https://t.me/sergeygoshoisteatre/17459. Безумно благодарю администрацию канала за эту прелесть 🧡🧡🧡🧡
И именно поэтому Вас, дорогие читатели, ожидает довольно-таки эмоциональная и интересная история. Приятного прочтения 🧡
Welcome к нам в тг-канал: https://t.me/FairyAttic
Посвящение
Посвящается моим девочкам, которые поддерживали меня во время написания этой истории. Люблю и целую каждую 🧡
Также, посвящается всем, кто любит Ванечку Бриллинга 🧡
Спасибо моей Катеньке за то, что подала идею для написания этой истории 🧡
Часть 1
03 апреля 2023, 02:59
Мужчина поправляет на плечах темное пальто и заходит в арку, ведущую к парадной его дома. Этот город ему кажется слишком серым, а постоянные дожди портят и без того хмурое настроение. Он переехал сюда каких-то полгода назад, но несмотря на минусы этого города, ему начинал нравиться Петроград.
Бриллинг включает свет в светлой прихожей, снимая верхнюю одежду и проходит в небольшую гостиную, садясь в кожаное кресло, открывая на планшете последние данные по расследованию. Это дело было безумно тяжелым и запутанным, а начальство сверху постоянно требовало отчетов. Но, к счастью, Бриллинг был самым лучшим специалистом в своём отделе, поэтому руководство полностью ему доверяло во время расследований, позволяло использовать любые методы для раскрытия дел.
Прочитав последние сводки, мужчина откладывает планшет на стеклянный журнальный столик и прикрывает глаза, откидываясь на спинку кресла. Дома он бывал не часто, большую часть времени проводил на работе, поэтому вот в такие моменты, когда мужчина возвращался в пустую квартиру, на сердце становилось тяжело. Но потом, за работой пустота квартиры, пустота в сердце притуплялась. Поэтому Иван был женат на своей работе, отдавая себя ей без остатка.
Эта квартира чуть меньше той, в которой он жил в Москве, но она уютней что ли. Он ещё там около года пропадал на работе, проводил эксперименты с Мебиусом, подстраивая его под нужные критерии, приезжал домой лишь поспать и принять душ, поэтому, когда пришёл черед покупать квартиру в этом городе, полностью доверился знакомому риэлтору. И тот не подвел, выбрал тот вариант, который как можно больше подходил для Бриллинга, как и по статусу, так и по удобствам в квартире. Иван получил ключи сразу по приезде из Москвы.
Я смотрю в твои глаза
В них отражение неба
Так и не могу сказать
Для тебя был кем я
Сколько лет прошло с тех пор
Почему так вышло
Мужчина грустно хмыкает, вспоминая тот город, того себя, которого оставил там, заперев в четырёх стенах старой квартиры, где когда-то был слышен весёлый смех влюбленных людей. Сейчас Иван понимает, что влюбленным был лишь он, другому человеку нужнее был его статус в обществе и подарки, которыми он осыпал, стараясь через них показать свою любовь, потому что иначе просто не умел. Он познакомился с ней на одном из благотворительных вечеров, куда его пригласили как самого молодого и лучшего специалиста в управлении. На такие мероприятия частенько приглашали известных людей города для привлечения внимания прессы и общества, а Ивану тогда было интересно вырваться из рабочей рутины хоть куда-то. Она сразу привлекла его внимание, такая красивая и нежная. Бриллинга часто окружали женщины на таких мероприятиях и их компании даже начали приедаться, но в тот раз всё было иначе. Иван тогда подумал, что вот она, его судьба, смеется с шуток, поправляя светлые волосы. А голубые глаза будто зачаровали его своей искренностью и нежностью, которая там плескалась. Его повысили в должности. И многие начали намекать, что уже пора задумываться о женитьбе на любимой женщине, а потом и детки появятся. Да и Иван на самом деле хотел ребёнка от любимой женщины, желал дать то, чего ему не дали покойные родители. Он понимал, что сейчас пропадая на работе, он мало уделял любимой внимания и, возможно, она злится из-за этого, но Бриллинг же хотел сделать как лучше для неё. Для них. А потом всё резко охладело. Теперь его не встречали дома с работы поцелуем в прихожей, спрашивая, как прошел день, и не рассказывали, что интересного было на её работе. Во время романтических вечеров в ресторанах было ощущение, что любимый человек не с ним, а где-то далеко от него. Он спрашивал, не случилось ли чего и чем Иван может ей помочь, но та лишь улыбаясь, отвечала, что всё хорошо. Когда с Мебиусом были решены все проблемы и аппарат начал функционировать, выявляя предстоящие преступления, многие в отделе выдохнули. Тогда радостный Иван возвращался домой, купил для любимой цветы, а в кармане пиджака лежало кольцо в бархатной коробочке. Он давно хотел сделать ей предложение, но в последнее время Бриллинг возвращался уже ночью, когда девушка спала, а утром его встречала уже пустая квартира. Иван предполагал, что любимая обижается на его отсутствие дома из-за работы, поэтому хотел предложить ей съездить куда-нибудь вдвоем, куда она захочет. Открывая дверь, он не ожидал, что его встретит темнота и пустота в квартире. Иван уже решил позвонить любимой и спросить где она, если задержалась на работе он может её забрать. Но лежащая в гостиной записка, стоило там включить свет, поставила всё на свои места. Никогда не любила словно ушат холодной воды опрокинулся на голову Бриллинга. Она лишь хотела красивой жизни в браке с ним, с его статусом в обществе. Ей надоело ждать от него предложения, поэтому она уходит. Ему позволили поверить в то чувство, которое многие называют любовью и играли с ним, будто с породистым котенком. Иван после этого бросился в работу с головой, стараясь забыть те чувства, которые до сих пор испытывал к любимой женщине. И становилось лучше, он полностью отдавал себя службе, а та с распростёртыми объятьями встречала его, даруя почести и награды. Бриллинг решил, что отношения всё-таки не для него. Лучше он будет заниматься расследованием преступлений, делая город безопасным для его жителей. Он не винил её, понимал, что возможно просто был не тем человеком, каким она его представляла. Уезжая из Москвы, он еле поборол желание приехать к её дому, чтобы попрощаться. Кольцо, которое Иван так и не подарил, осталось лежать в одном из комодов в московской квартире. Будто дань его прошлому, тому, кем он был ранее.***
Стоит зайти в управление, как к мужчине подлетает, именно подлетает, Фандорин. Этот молодой человек по первой ужасно раздражал Ивана своей энергичностью и верой в справедливость. Но потом пыл Эраста ослаб, и он с головой погрузился в тот темп работы, в котором прекрасно функционировал отдел Бриллинга. Ивану нравился этот молодой человек и ему казалось, что стоит подучить Фандорина чуть больше, то Эраст станет прекрасным статским советником в будущем. — Что случилось? — глубоко вздыхает Иван, заходя к себе в кабинет. Ему нравится пространство, где он работает. Стеклянные стены позволяют наблюдать за сотрудниками в отделе, за их работой. А если нужно скрыться от посторонних глаз — под столом находилась кнопка, затемняющая стекла, довольно-таки удобно, наверное. Ивану ещё не приходилось делать такое, в их отделе царят доверительные отношения между начальством и подчинёнными, нечего скрывать. — Пришли результаты по экспертизе с последней жертвы, — Иван, расстегивая черный пиджак, садится в кресло, кивая Фандорину, чтобы и тот сел за стол, — во-первых, — Бриллинг улыбается уголком губ, приучил на свою голову, — смерть наступила от того, что жертве вскрыли грудную клетку при жизни, — голубые глаза Фандорина пробегают по экрану планшета, — во-вторых, в этом случае кровь почему-то оставили, но сердца нет. И в-третьих, в крови найдены наркотические вещества растительного происхождения, — Иван слушал информацию от подчиненного и кивал, обдумывая, — мне кажется, — произносит Фандорин, слегка запинаясь, а Бриллинг снова смотрит на Эраста, — мне кажется, что им нужна чистая кровь, без лишних примесей, — Иван соглашаясь, кивает и улыбается уголком губ. — Эксперты определили к какому виду растения относятся эти вещества? — мужчина сжимает переносицу. Эраст отрицательно качает головой, — я понял. Спасибо за информацию, если будет что-то новое, сообщите мне, — Фандорин кивает, — ну тогда вперед за счастьем, не смею вас больше задерживать, — подчиненный поднимается с места и оставляет начальника одного в кабинете, наедине с мыслями об этом деле. Бриллинг открывает нужные документы на планшете, чтобы подготовиться к предстоящему заседанию, на котором предстоит отчитаться о результатах расследования. — Таким образом, господа, — Иван делает паузу, после долгого и объемного доклада в горле слегка пересыхает и он прокашливается, — нам стоит признать, что в городе орудует опасная секта и, — он поднимает глаза на людей, сидящих напротив него. Ему важно, чтобы его слушали, — предлагаю убийства в Москве также отнести к данной организации. Методы происходящих убийств идентичны тем, которые происходили тогда, — Бриллинг замечает, как кивает его начальство. — Спасибо, Иван Францевич, — произносит мужчина, сидящий за столом в конференц-зале. Этот мужчина был начальником Третьего отделения. Именно он год назад настоял на том, чтобы Бриллинга перевели в Петроград, за что Иван был благодарен ему. Бриллинг смог уехать из города, который в последнее время давил на него воспоминаниями, туда, где чувствовал себя более свободным от воспоминаний о прошлом, — если это всё, можете присаживаться, — Иван кивает и присаживается на свое место. Это дело было трудным и запутанным. Московскими преступлениями занимался другой статский советник, благо после него осталось достаточно сведений о преступлениях, совершаемых в тот период. Иван тогда готовил документы на перевод в Петроград — его как лучшего сотрудника управления начальство посоветовало на освободившееся место начальника сыскного отдела. И, возможно, те преступления остались бы так и не раскрыты из-за нехватки улик и подозреваемых. А спустя каких-то полгода похожие преступления начали происходить уже в Петрограде. Начальство тогда поручило это дело Бриллингу, он был знаком с московским статским советником, а сотрудничество между этими отделами в таком деле было просто необходимым и было только на руку расследованию. Сначала это начиналось как акты вандализма — кровью обливали ступени, ведущие в храмы, либо же оскверняли исторические памятники города. Никаких улик, даже хвалебные городовые, которые были чуть ли не на каждом шагу в городе, не могли найти улик или подозреваемых. А потом начались жертвоприношения, иначе их и назвать Иван бы не смог. Самосожжение на городской площади. Изуродованные и обескровленные тела, которые вылавливали из Невы. В городе будто сам воздух был пропитан опасностью и запахом крови, никто не знал, когда будет обнаружена очередная жертва. — Мы очень ценим ваш вклад в расследование этого дела, — после заседания к Бриллингу подходит начальник отделения. Степан Павлович был прекрасным начальником, и Иван очень рад, что работает под руководством такого человека, — но мы поговорили с вашим руководством и было решено дать вам напарника, — произносит мужчина, поправляя очки, сквозь которые на Бриллинга смотрит пара голубых глаз. Ивану не нравится такой выход из ситуации, его отдел и сам прекрасно может справиться с этим делом. — Мне не нужны напарники, — произносит Иван. Не дай Бог дадут кого-то вроде Фандорина. Бриллинг тогда с ума сойдет или застрелится. — Это не вам решать. Всё уже решено и не переживайте, человек имеет опыт работы с нашим отделом и умеет хранить секретность при расследовании таких дел, — Иван хмыкает, значит можно рассчитывать, что это не будет какой-то коллежский секретарь. Он не против новых людей в отделе, но против того, что чужие люди могут тормозить расследование дела, пока будут вникать во все подробности. — И кто это? — интересуется Бриллинг. Если решено, то и кандидатура найдена. — Вы узнаете это, когда придет время, — слишком размытое объяснение. Ивану нужно точно знать, когда чужой человек придет в его отдел, — ваш напарник будет в курсе данного дела, можете не переживать, что он будет тормозить расследование. У нас у всех общая цель — это поймать преступников, поэтому даем вам самого лучшего сотрудника Главного управления Генерального штаба, — Иван кивает, понимая, что от напарника уже не отвертеться. Бриллинг надеется, что это будет толковый сотрудник, который занимает должность не просто так.***
Чёрт! Ты так красиво пытаешься мне лгать Сказав ни слова, предпочтя это умолчать Чёрт! Твои глаза следят за мной сквозь экран Делаю вид, будто я это не знал
— Ванечка, — произносит Леди Эстер, стоит Бриллингу войти в один из залов музея, где на торги выставлены предметы искусства. Организаторы заявляли, что все вырученные деньги с продаж этих экспонатов пойдут на благотворительность, в том числе и для приютов Леди Эстер. — Мадам, — с улыбкой произносит мужчина, подходя к директору приюта, в котором воспитывался, — прекрасно выглядите, — женщина подает ему руку и он в приветственном жесте целует ту. — Скажешь тоже, — она улыбается и с восхищением смотрит на своего выпускника. Все её дети были одаренными и Иван не был исключением, — как дела у вас на работе? — женщина поправляет короткие светлые волосы и обводит взглядом зал, который пополняется гостями вечера. — Делаем всё возможное, чтобы наши граждане жили в безопасном городе, — мужчина хмыкает, прекрасно понимая, что это лишь дежурный вопрос, ведь мадам прекрасно знает, что его служба не должна обсуждаться. Гриф секретности стоит на этой сфере его жизни и Леди Эстер знает лишь то, что можно было бы рассказать. Во времена приюта она стала для него второй мамой, и Бриллинг испытывал к ней теплые чувства, даже иногда приезжал в приют, только чтобы встретиться с этой прекрасной женщиной. Их общение с Леди Эстер не прекращалось и во время службы Бриллинга в Москве, а когда Иван перебрался обратно, оно стало более крепким, хоть и встречи из-за загруженности на работе мужчины были не частыми. — Похвально, мой мальчик, — она улыбается, замечая как Бриллинг смущенно откашливается. Было забавно наблюдать, как смущается взрослый и статный мужчина от одной лишь похвалы, — а как в личной жизни? — женщина прекрасно замечает, какую реакцию у посетительниц этого вечера вызывает Иван, стоящий рядом с ней в черном костюме, который ему безумно идет. — Мадам, — Бриллинг тяжело вздыхает, час от часу не легче, — здесь нечего обсуждать, — он ушёл в работу и даже не думал о личной жизни, не нужна она ему. — Почему нечего? Столько прекрасных дам рядом и каждая была бы рада познакомиться с тобой, — проходящие мимо барышни чуть ли не слюнями не исходятся, стоит им взглянуть на Ивана. А то, что он упрямый баран Леди Эстер прекрасно знала. Ей было безумно его жаль из-за той ситуации с его недоневестой, но не ставить же на себе крест, думая, что все женщины такие. — Вы прекрасно знаете, почему они на меня так смотрят, — он поправляет лацканы на пиджаке. Когда мимо них проходит официант с шампанским, Иван отрицательно качает головой, а мадам берет себе напиток, скорее всего, чтобы занять руки, чем чтобы пить его. Бриллинг прекрасно помнил, что мадам не пила алкоголь, предпочитала наслаждаться такими мероприятиями на не затуманенную голову, — статус. — Тогда нужно найти такую, для которой твой статус не важен, — произносит Леди Эстер и кому-то улыбается, когда в зал заходит ещё несколько человек. Иван усмехается, понимая зачем нужен был весь этот разговор. — Это смотрины, мадам? — тут бы и Фандорин догадался, зачем Леди Эстер затащила Ивана на это мероприятие, под предлогом, что одной ей будет скучно, да и соскучилась она по лучшему своему выпускнику. — Какие смотрины? — наигранно удивленно спрашивает женщина. Иван выучил её ещё в приюте и сейчас, смотря на то, как она, еле скрывая улыбку это произносит, остается лишь улыбнуться уголком губ, — Лизонька, дорогая, — слишком громко произносит Леди Эстер и Иван тяжело вздыхает. Вот сейчас его ждёт очередное знакомство с очередной «она очень достойная партия для тебя, дорогой», которая и трех слов связать не может, ведь разум затмевает перспектива выгодного замужества, стоит лишь узнать его статус, ненастоящий, но все же. — Леди Эстер, — произносит женский голос и Иван смотрит в сторону откуда к ним подходит девушка, — я очень рада, что вам удалось сегодня приехать к нам, — девушка хоть и ярко улыбается, но карие глаза остаются серьезными, когда она окидывает взглядом присутствующих здесь. — Ой, дорогая, это тебя стоит благодарить за приглашение, — произносит женщина, пока они с девушкой обмениваются любезностями, в воздухе целуя друг друга в щеки. Бриллинг думает насколько сильно обидится мадам, если он сейчас отойдет от неё. Мужчина не настроен на знакомство с очередной пустышкой из списка Леди Эстер, где она вообще их находит. У него приоритете поимка психов, угрожающих безопасности горожан, а не очередная интрижка, заканчивающаяся через неделю. Спасибо, пробовали, хватило. От этих девушек уже воротило, они так наигранно смотрели ему в рот, ожидая, что Иван подарит им чуть ли не замок со слугами, стоит лишь похлопать ресницами перед ним. А то, как они чуть не падали в обморок при одном взгляде на него, вызывало лишь усмешку, им бы в театре играть, а не ходить по благотворительным мероприятиям в поисках мужа. Ещё этот нежданный напарник не выходил из головы, начальство решило поиграть в шоу интуиция, Иван, обдумав всю информацию, сказанную Степаном Павловичем, понял, что мужчина будет высокопоставленным, раз лучший сотрудник Генерального штаба. Даже интересно будет на него посмотреть, Бриллинг внутри таил надежду, что сотрудник будет его возраста, более старшее поколение вряд ли быстро сможет привыкнуть к цифровому оснащению отдела. Тот же Грушин около полугода привыкал к новшествам в управлении. — Мы ожидаем ещё несколько высокопоставленных гостей и после их приезда старт началу торгов будет дан, — женский голос вырывает Ивана из мыслей о работе, он замечает как осуждающе на него смотрит Леди Эстер, она закатывает глаза и снова с улыбкой смотрит на стоящую рядом девушку. Он даже имени её не запомнил. — Ох, — Леди Эстер хлопает руками, — забыла вам друг друга представить, — женщина с улыбкой, от которой у маленького Ивана, во времена обучения в приюте, бежали мурашки по спине от страха, смотрит на мужчину, — Ваня, познакомься, — она переводит взгляд на девушку и её улыбка сразу становится теплее, — это Лизонька. Благодаря этой прекрасной молодой девушке мы, как и многие остальные посетители этого мероприятия находимся здесь, — Иван замечает, как девушка улыбается мадам, чуть смущенно поправляя красное платье. — То же скажете, мадам, — девушка зачесывает прядь темных волос за ухо. — Это исключительно твоя заслуга, — воспитательным тоном произносит Леди Эстер, — Лизонька, — теперь мадам смотрит на Ивана, — это Иван Бриллинг, статский советник, — хорошая тактика, мадам, сразу все карты на стол. Мужчина уже готовится к крику на весь зал, что о нём так часто слышали и чуть не обморочное состояние, а такое уже было однажды, до сих пор вспоминается с содроганием и снится в ужасных снах. — Очень приятно познакомиться, — произносит девушка обыденным голосом, чем удивляет Бриллинга. Она подает руку, но не так, чтобы её поцеловали, а чтобы пожали. Это ещё больше удивляет, девушки её общества ведут себя иначе. — И мне, — произносит он, пытаясь понять, что его в ней настораживает, но руку пожимает. Маленькая такая, слегка прохладная. А карие глаза смотрят острым взглядом, будто стараются проникнуть в саму душу и узнать все секреты. — Прошу меня простить, мадам, — обращается девушка к Леди Эстер, после того как отняла руку от мужчины, — нужно удостовериться, что всё готово к началу, — девушка смотрит на гостей, — приятного вам вечера, — и улыбаясь, отходит к официантам, стоящих недалеко от них, что-то говоря. — Comme vous pouvez le voir, chéri, tout le monde ne s'intéresse pas à votre statut, — с улыбкой произносит Леди Эстер, смотря на Ваню. Бриллинг улыбается. Да, посетителей стало побольше и лишние уши никому не нужны, — regardez de plus près, elle est une très bonne fille. — Madame, — Иван тяжело вздыхает, всё ещё смотря на организатора вечера. Где-то на уровне подсознания орет мысль, что где-то он её уже видел, только не может вспомнить где. — Au fait, elle est la fille du maréchal général Demichev, — женщина смотрит на реакцию Ивана, хмыкает, замечая, что его выражение лица не поменялось, всё такое же скучающее, — notre connaissance commune m'a dit que la fille a étudié dans l'une des meilleures universités d'Europe, — любой мужчина в зале был бы безумно рад, если бы на него обратила внимание эта девушка. Тогда разговаривая со знакомой за чашкой кофе, Леди Эстер и подумала, что было бы замечательно, если познакомить этих двоих друг с другом. Они оба увлечены своей работой и очень умны, тем для общения нашлось бы множество. — Ça doit être important pour moi, madame? — женщина грозно смотрит на своего выпускника. Ну что за болван. Она хочет ему счастья, а он нос воротит от каждой девушки, с которой его знакомят. — Pas besoin de mettre une Croix sur vous-même, juste parce que une crasse t'ai brisé le Coeur, — на последних словах голос женщины стал чуть громче, заметив, что на них смотрят посетители выставки мадам лишь улыбнулась. Ей было плевать, поймет ли кто-то, о чем они говорят или нет. Женщине не было плевать на мужчину, стоящего рядом, — рarle-lui. Personne ne te traîne sous la Couronne. Elle est aussi passionnée par le travail que toi, — девушка, о которой они разговаривали прошла мимо, улыбаясь какому-то очередному гостю и, увидев её, Леди Эстер искренне улыбнулась, на что организатор ответила такой же улыбкой. Иван слегка хмыкнул на переглядки этих двух. — Bien sûr, elle est passionnée par le travail, où elle trouvera son mari, comment pas ici? — произносит мужчина, наблюдая за девушкой, которая сейчас что-то жестикулируя, рассказывала стоящему рядом с ней посетителю. По взглядам, которые тот кидал на неё, было понятно, что мужчина полностью покорен красотой организатора, — Je parie avec vous, Madame, que ce n'est qu'une image bien conçue pour piéger un poisson plus gros. Еn fait, elle est une sucette. Belle enveloppe de bonbons rien de plus, — мужчина улыбается уголком губ, всё ещё смотря на девушку и не замечает, как незаметно ни для кого, Леди Эстер легонько задевает локтем его бок. Легонько, но довольно-таки ощутимо. — Ne pas oser insulter la fille sans savoir qui elle est, — холодным тоном произносит женщина. Теперь и не удивительно, почему этот неотесанный чурбан не может найти себе подходящую даму. — Désolé de vous déranger, — произносит женский голос позади них, — c'est moche pour un homme Comme vous, Votre excellence, de penser que les gens sont les mêmes à partir d'une mauvaise expérience dans le passé, — произносит та самая девушка, которую они обсуждали каких-то пару минут назад, с улыбкой на губах, только вот улыбка эта ничего хорошего не предвещает, — sur la base de vos hypothèses, vous pouvez dire Que vous êtes une sucette aussi. Chacun de nous ne voit chez les gens que ce qu'il ne veut pas accepter en lui-même, — Иван слышит, как Леди Эстер за кашлем пытается скрыть смешок, а девушка, довольная результатом своего ответа, лишь кивает женщине и уходит из зала. — Вы же знали, не так ли? — спрашивает Бриллинг, всё ещё смотря в ту сторону, куда ушла девушка. — Нет, — женщина пытается скрыть улыбку. Они с Лизонькой во время организационных вопросов разговаривали исключительно на французском, девушка призналась, что немного скучает по этому языку и была бы не прочь поговорить с его носителем здесь на Родине. — для меня это такое же удивление как и для тебя, дорогой, — Леди Эстер восхищалась сильными девушками, которые могут дать отпор любому обидчику. И её новая знакомая оказалась одной из них. Её повеселило выражение лица Ивана, когда девушка дала ему отпор. Леди Эстер прекрасно понимала, что Бриллинг уже привык к тому, что дамы, с которыми она его знакомила, готовы выпрыгнуть чуть ли не из платьев, только чтобы он взглянул на них, а здесь такой хладнокровный ответ. Может хоть она покажет ему, что не все женщины одинаковы. — Сделаю вид, что поверил вам, — проговорил мужчина, всё ещё переваривая информацию, которую на него словно ушат холодной воды вылили на голову. Вот же маленькая сука. А в голове всё ещё слышен её превосходный французский и «ваше превосходительство» и от этого становится ещё муторней. Потому что она не может знать его настоящее звание, оно засекречено и Иван не распространяется об этом в обществе, права не имеет. Мужчина снова смотрит в сторону, куда ушла девушка и в голове возникает воспоминание, где он раньше мог видеть эту негодяйку, — я отойду на пару минут, мадам, — произносит смотря на Леди Эстер, та лишь кивает, легко улыбается. — Не спеши, дорогой, — слышит Иван, когда уже отходит от женщины, проходит мимо кучи посетителей. Торги начались и все были увлечены экспонатами, чем тем, как он выходит из зала, хлопая дверями. Нужно найти эту девчонку и вытащить из неё ответы на все интересующие Ваню вопросы. Мужчина замечает знакомый силуэт в конце коридора. Девушка что-то печатает в телефоне, держа в другой руке бокал с шампанским. Услышав приближающиеся шаги, она поднимает глаза с экрана и, замечая Ивана, слегка улыбается, делая глоток напитка. — Ещё хотите поупражняться в остроумии? — громко произносит девушка, пряча телефон в карман платья. — Поупражняемся, только в другом месте, — Иван ближе подходит к девушке, нужно проверить её телефон. Догадка, пришедшая ему в голову, не дает покоя. Она замешана в деле, которое он сейчас расследует, тут даже обсуждать нечего. — Не понимаю о чем вы, Иван Францевич, — улыбается уголком губ, точно также как делает это он и, смотря в глаза, делает глоток шампанского. Попалась. Их не представляли полными именами, она не должна знать его отчество. Аккуратно, но быстро Иван припечатывает её к стене, держит за плечо, чтобы не вырывалась. От неожиданности бокал из рук девушки выскальзывает и падает на пол, разбиваясь. Она тихонько ойкает, смотря на пол, а потом поднимает глаза на мужчину, — вы не имеете права распускать свои руки, — возмущенно произносит девушка, на что Иван лишь улыбается. — Решила о правах поговорить? Тогда ты задержана до выяснения твоей личности, — она могла выдавать себя за другого человека. — Что? Что я сделала? — девушка не понимающе смотрит на Бриллинга. — Да знаешь, вспомнил, где я тебя видел. Мне кажется ты за мной следила, — произносит Иван, пытаясь в лице девушки увидеть хоть толику страха. — Когда кажется креститься надо, — ехидным голосом произносит девушка, чем выводит мужчину из себя ещё сильнее. Она пытается вырваться из его хватки, но он перехватывает её за руку и словно пушинку закидывает на плечо, на что получает пару ударов в спину, — отпустите! Вы права не имеете! — брыкается, но понимает, что своими действиями делает только хуже, падать с лестницы сейчас не хочется вместе с этим мужланом. — Имею, потому что я вас задерживаю до выяснения обстоятельств, — произносит он, когда садит девушку в машину, пристегивая её наручниками к ручке сверху от двери. Мало ли, вдруг по дороге выпрыгнет из машины. — Обязательно из этого всего делать такую клоунаду? — возмущенно спрашивает, когда её заставляют сесть на стул в допросной. Этот желтый свет ламп действовал на нервы. Девушка ставит локти на стол, звеня браслетами наручников, — слушай, — она смотрит на Бриллинга, который стоит на против неё, — неужели настолько сильно понравилась, что решил сюда притащить? — она снова поднимает руки с наручниками, — я поняла. Профдеформация? Без этого уже не стоит? — улыбается, смотря как её слова влияют на выражение его лица. — На кого ты работаешь? Почему ты следила за мной? — спрашивает Бриллинг, опираясь на стол и заглядывает в глаза девушке. Он уже точно вспомнил, что видел девушку несколько раз в городе, и один раз на месте преступления, когда кровью облили Исаакиевский собор. Эта девчонка была связана с преступниками. Нужно лишь надавить и расскажет всё, как миленькая. — Я не понимаю, что вы хотите услышать от меня, ваше превосходительство, — она снова улыбается, заглядывает ему в лицо, — и есть какие-то доказательства, что это была именно я? — Бриллинг понимает, что она права. Доказательств нет. — Ты подписываешь себе приговор, — он стучит пальцем по столу и медленно обходя стол, подходит к девушке. — Да? И какой же? Уснуть тут от скуки, пока ты придумываешь оправдания моего задержания? — со смешком спрашивает, а Иван замечает ещё раз, что мимика на лице девушки слишком сильно напоминает его. Обучили копировать собеседника, чтобы никто не смог прочесть её. — То есть по-хорошему рассказать не хочешь? — в карих глазах отчего-то плясала радость, — будем разговаривать с тобой иначе. — И как же? — заинтересовано спрашивает девушка. — Например, — он так ещё допросы не производил, конечно, — затрахаю тебя до такого состояния, что всё твое притворство спадет и расскажешь как миленькая всё, что мне нужно, — говорит серьезным тоном и пытается прочесть эмоции, которые пляшут у подозреваемой в глазах. И нужной не находит, страха там нет. — Всё-таки профдерформация? — смеется девушка, смотря на мужчину. Такого она не особо ожидала от него, ну ладно, — а давай, — она встает и облокачивается на стол, серьезным голосом произносит, — статских советников у меня ещё не было, — смотрит ему в глаза, думая, что же он дальше будет делать. Они какое-то мгновение гипнотизировали друг друга, ожидая, кто сломается первым. Девушка хмыкает, слыша как звонит телефон Бриллинга, — вам звонят, думаю, что это кто-то важный, — мужчина на секунду опускает взгляд, вздыхает и достает телефон из кармана, чертыхаясь. — Прекрати паясничать, — снова усаживает девушку на стул и выходит из допросной, отвечая на звонок, — слушаю, — сквозь стекло наблюдает за силуэтом, сидящим по ту сторону. Девушка расслаблено сидит на стуле, смотрит на наручники, вряд ли сможет освободиться, ключ Иван спрятал в карман брюк. — Досье на напарника у тебя на почте, — звонок прекращается, а Иван кидает взгляд на девушку в допросной, ничего подождёт немного, а потом они продолжат. Мужчина клацает на новое смс, пришедшее пару секунд назад, загружая файл с досье. Стоит файлу прогрузиться, как Иван чертыхается. Это какая-та шутка, что ли? Он смотрит то на экран телефона, то на девушку, сидящую в допросной. Будто почувствовав его взгляд, она смотрит на стекло, победно улыбается. — Плохие новости, ваше превосходительство? — спрашивает, когда Иван заходит в допросную. По хорошему её нужно освободить и поговорить нормально, но смотря как девушка усмехается, желание как-то отпадает. — Просто прекрасные, — сквозь зубы произносит Бриллинг, — должен попросить у вас прощение за то, что притащил сюда. — Вот как, — хмыкает девушка, откидывается на спинку стула, — и что же случилось? — Поменялись обстоятельства, — он опирается руками на стол и смотрит на своего напарника. Хочется спросить почему сразу не призналась, но Бриллинг прекрасно понимает, что вместо ответа получит очередную ехидную колкость. Ладно, стоит освободить её. — Так я свободна? — девушка садится ближе к столу. На что мужчина лишь кивает, он не знает, как себя вести с ней. Некрасиво получилось, конечно, — прекрасно, — произносит она, и в то же мгновение наручники, сковывающие её руки, оказываются на руках Ивана. Девушка встает со стула и склоняется над ухом мужчины, шепчет, — вonne soirée, votre excellence, — и выходит из допросной, оставляя Ивана наедине с мыслями о том, насколько суровое наказание его ждёт, если он случайно её придушит.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.