Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Отдать жизнь за свою страну — это долг будущего правителя. Получить шанс на новую жизнь — это дар небес.
Переродиться демоном — это проклятье.
Но еще страшнее, если ты находишься во власти могущественного, древнего демона, который уничтожил все, что было дорого, — это настоящий ад.
Примечания
Сайт или дневник: Моя группа в контакте: - https://vk.com/devildarkness
ТГ канал: - https://t.me/BooksofdreamsAnnaElena
02.10.2024
№1 по фэндому «Мосян Тунсю «Благословение небожителей»»
02.10.2024
№5 в топе «Гет»
10.09.2024
№1 по фэндому «Мосян Тунсю «Благословение небожителей»»
10.09.2024
№3 в топе «Гет»
09.09.2024
№3 по фэндому «Мосян Тунсю «Благословение небожителей»»
09.09.2024
№31 в топе «Гет»
Часть 11
09 августа 2024, 03:50
Ей снова снился её прежний дом. Он был величественным и родным. Девушка, снова переодевшись в мужскую одежду, бежала по саду от Фэн Синя, который преследовал её.
Дерево, по которому она обычно перелезала через стену, было без веток, а из-за своего роста она не могла дотянуться до верха. К тому же ствол дерева был покрыт чем-то липким и клейким.
Но Синьюэ была не из тех, кто сдаётся. Она нашла другой способ выбраться за стены. Повернув направо, она забежала в конюшню. Не останавливаясь, она, словно белка, забралась на второй этаж и выбралась на крышу.
— Ваше высочество! — воскликнул Фэн Синь, который стоял внизу. — Слезайте сейчас же! — у парня ёкнуло сердце, когда он увидел, как девушка, идя по крыше, покачнулась. Но, восстановив равновесие, она зашагала дальше.
Добравшись до дерева, Синьюэ ухватилась за ветки и стала спускаться вниз. Когда она уже стояла на земле за стеной, то услышала:
— Я вырублю все деревья!
— Будто тебе это разрешат, — усмехнувшись, проговорила девушка. Она поправила одежду и волосы, а затем с улыбкой на лице поспешила в город.
Друзья, как обычно, ждали её у моста. Сегодня они решили устроить небольшой пикник. Собрав всё необходимое, ребята отправились на полянку, которую присмотрели во время прошлой прогулки. Там они пообедали и решили поиграть в мяч. Игра была в самом разгаре, когда один мальчик сильно ударил по мячу, и тот улетел куда-то в лес.
— Ой, простите, — сказал он.
— Ничего страшного, я сама принесу, — ответила Синьюэ. Принцесса побежала в ту сторону, где лежала игрушка, и скрылась в лесу. — Ну и где же она? — ворчала Синьюэ, раздвигая кусты и пробираясь всё глубже в лес.
Неожиданно она услышала тихий звон. Последовав за звуком, она вышла на небольшую поляну. В центре поляны росло большое дерево с пышной зелёной кроной. На одной из ветвей сидел человек, одетый во всё белое, а его лицо скрывала маска. С одной стороны маска улыбалась, а с другой — плакала. В руке человек держал оранжевый мячик.
— Он твой? — неожиданно спросил он. Из-за маски его голос звучал приглушённо.
— Прошу прощения, не могли бы вы повторить? — растерянно спросила девушка.
Человек спрыгнул с ветки и плавно приземлился на землю. Все его движения были плавными и изящными, но также в них ощущалась скрытая сила, опасность и властность. Когда он приблизился, принцесса почувствовала исходящую от него силу, и она невольно сглотнула.
Она понимала, что нужно бежать, потому что интуиция кричала об опасности, но почему-то она не могла сдвинуться с места и отвести взгляд от необычной маски. Человек в белом подошёл к ней и остановился на расстоянии вытянутой руки. Он был выше и шире в плечах, и девушка поняла, что перед ней стоит мужчина.
— Он твой? — повторил мужчина и протянул руку, в которой был мячик.
— А… да… мой… — ответила принцесса немного робко и взяла игрушку из его рук. — Спасибо.
— Позволь спросить, — снова заговорил он. — Что юная принцесса делает в этом лесу?
— А… как вы… — Синьюэ была очень удивлена его вопросом.
— Как я узнал, что ты принцесса? Или то, что ты девушка, переодевшаяся в парня?
— Да, — кивнула она. — Но кто ты? — спросила Синью. — Я тебя раньше здесь не видела.
— Я — даос, — сказал мужчина. — Недавно прибыл в Саньлэ. От своих друзей я слышал о принце и принцессе этого государства. А то, что ты девушка, было нетрудно понять по твоим глазам. Было бы ошибкой принять тебя за мужчину.
— Вот как, — девушка улыбнулась. — Брат мне тоже самое говорил.
— Видимо… — мужчина не успел договорить. Его перебил детский голос:
— Братик Синь!
— Иду! — крикнула принцесса в ответ. Она снова посмотрела на Даоса и добавила: — Прошу прощения, но мне пора. Меня друзья ждут.
— Понимаю, — кивнул он.
— Было приятно познакомиться, — сказала девушка и, развернувшись, побежала к детям.
— И мне тоже, Синьюэ, и мне тоже, — донеслось из-за маски. И вот белая фигура растаяла, словно дым на ветру.
Как оказалось, это была не последняя их встреча. Однажды, гуляя, Синьюэ снова его увидела. Сначала он просто наблюдал за ней издалека, замечая его белую фигуру среди домов. Поначалу это пугало принцессу, но потом она привыкла.
Спустя месяц девушка начала получать подарки — сладости, фрукты и цветы. Каждый раз находя их там, где она гуляла, принцесса не могла сдержать улыбку. Ещё через пару недель она решила найти его сама. Даос был на той же полянке. Даже не видя его лица, она поняла, что он рад знакомству с ней.
Они и сами не заметили, как обычная встреча переросла в дружбу. С ним Синьюэ могла говорить обо всём, он внимательно слушал её и давал советы. Единственное, о чём она не поднимала тему, так это о его маске. Ей нравилось проводить с ним время. Её высочество чувствовала в нём родную душу… она тоже была одинока. Очередная встреча снова проходила в лесу. Они оба сидели под тем же деревом, любуясь заревом заката.
— Шэньу, — позвала его девушка.
— Да? — ответил он.
— Я не смогу завтра к тебе прийти, — сказала принцесса, поворачиваясь к мужчине и смотря на него. Она сразу заметила, как он напрягся.
— Что-то произошло? Я могу чем-то помочь? — спросил он её.
— Нет-нет, ничего не случилось, — замахала руками Синьюэ и хитро улыбнулась. — А что, ты за меня волнуешься?
— Разумеется, — не растерялся даос. — Ты мне очень дорога. — Он протянул руку и коснулся локона волос, выбившегося из причёски, заправляя его за ухо принцессы. Это смутило её, и её щёки покрылись алым румянцем. — Так почему ты не сможешь прийти? — напомнил он о вопросе.
— А… Да, — Синьюэ смущённо кашлянула, не ожидая такого ответа. — Завтра во дворце будут монахи с горы Хуанцзи, и родители хотят, чтобы мы познакомились с ними. Поэтому завтра мне точно не удастся сбежать оттуда, — наследная принцесса пожала плечами.
— Но ты ведь придешь на следующий день?
— Конечно, — уверенно кивнула девушка. — Я приду, как обычно.
— Хорошо, тогда я буду ждать, — сказал мужчина. Увидев, как Синьюэ улыбнулась ему доброй и искренней улыбкой, он почувствовал тепло в груди.
Поговорив еще немного мужчина проводив ее до окраине леса провожала девушку взглядом. Ему до безумие хотелось догнать ее, крепко обнять и никогда не отпускать. Чтобы его Луна была всегда рядом и дарила улыбку.
Как и предсказывала Синьюэ, утром во дворец прибыли монахи. Однако отец, как оказалось, изменил своё решение и решил отправить только брата. По мнению императора, Синьюэ не нужно было совершенствоваться и стремиться к возвышению.
Принцесса была очень рада, узнав эту новость, но огорчилась, что так и не сможет увидеться с Шэньу. Весь день она провела в своих покоях, погрузившись в чтение книг. Время от времени она вспоминала того мальчика. После того дня Фэн Синь сопроводил его обратно в город, и с тех пор она его больше не видела.
— Нужно будет расспросить о нём ребят, — сказала сестра принца, листая книгу. — Может быть, кто-то знает, где он.
В этот момент в дверь постучали. Девушка разрешила войти, и преграда открылась, пропуская внутрь брата.
— Гэ-гэ! — обрадовалась она, откладывая книгу и вставая. — Как всё прошло? Ты выглядишь уставшим. Монахи уже уехали?
— Да, я немного устал, — согласился он с ней. — Все эти разговоры меня утомили. Монахи останутся с нами на пару дней.
— Что? — удивилась принцесса. — Как это на пару дней?
— Я тоже не в восторге от этого, — принц тяжело вздохнул и присел на софу. — Они хотят увидеть, чего я достиг.
— Вот незадача… — произнесла принцесса, размышляя, как поступить. Она ведь обещала Шэньу, что придёт завтра. — Это в мои планы не входило…
— Планы — это как устроить побег в город? — с улыбкой спросил Се Лянь. Принц знал о её тайных прогулках в город.
— А… Ну… — девушка замялась. Хотя она и предположила, что её брат об этом знает, но всё же надеялась, что ошибается.
— Знаешь, у Фэн Синя всё-таки не железное терпение, — брат улыбнулся.
— Вот болтун, — проговорила принцесса и решила признаться. — Да, я сбегаю в город, чтобы поиграть и пообщаться с детьми. Фэн Синь такой скучный, ты всё совершенствуешься, нянечки осуждают меня за неподобающие манеры, а служанки боятся сделать что-то не так. Здесь так скучно, братик.
— Успокойся, Мэй-Мэй, — произнёс принц, взяв сестру за руку. — Я не буду тебя ругать за это. Поступай так, как считаешь нужным, но, пожалуйста, будь осторожна. И не попадайся на глаза советнику, иначе его хватит удар.
— Спасибо, старший брат, — произнесла сестра, подавшись вперёд и обняв его.
Се Лянь улыбнулся и поцеловал свою близняшку в лоб. Некоторое время они стояли молча, но затем принц решил заговорить первым.
— Мэй-мэй, ты весь день провела в своих покоях. Пойдём, прогуляемся? — предложил наследный принц. Девушка улыбнулась и согласно кивнула.
Через десять минут они шли по мощеной дорожке из темного камня. На улице уже было темно, воздух стал прохладным, и в нём чувствовался аромат распустившихся ночных цветов. То тут, то там мерцали светлячки.
Они приближались к саду, когда им навстречу вышла женщина. Она была уже в преклонном возрасте: белые волосы, морщинистое лицо. На ней было надето белоснежное ханьфу, а в руках она держала трость из тёмного дерева, переплетённую зелёными лозами.
Синью взглянула ей в глаза и, к своему удивлению, увидела ясный серый взгляд, в котором отражалась неподдельная многолетняя мудрость.
— Госпожа Чжихао, — почтительно поклонился Се Лянь, остановившись.
— Его Высочество наследный принц, — женщина склонила голову. Затем она перевела взгляд на девушку. — А это, насколько я понимаю, Её Высочество наследная принцесса.
— Меня зовут Се Синьюэ, — сказала девушка и почтительно поклонилась. — Рада знакомству, госпожа Чжихао.
— Я тоже. Но, позвольте спросить, почему вас не было на встрече? — поинтересовалась она.
— Прошу меня простить, — извинилась принцесса, решив не выдавать отца. — У меня разболелась голова.
— Вам не стоит извиняться, — махнула женщина рукой. — Хоть мы не встретились днем, мне посчастливилось встретить луноликую сейчас, — на слова монахини принцесса искренне улыбнулась. Синьюэ уже привыкла, что ее так называют, то луна, то луноликая.
«Даже Шэньу меня так называет», — подумала она о своём друге, и на её лице появилась нежная улыбка.
— Я вижу, в твоём сердце пробуждаются нежные чувства, — сказала Чжихао, заставив принцессу слегка смутиться. Ведь на неё обратил внимание и её брат. — Хочешь, я предскажу тебе будущее? — Женщина протянула ей свою руку.
— А… — Синьюэ немного смутилась. Она посмотрела на брата и увидела, что он уверенно кивнул. После недолгого раздумья девушка протянула руку и вложила её в ладонь монахини. Та накрыла её второй рукой и закрыла глаза.
Сначала ничего не происходило, но затем Её Высочество почувствовала приятное тепло и покалывание.
— Ммм, ваше будущее туманно и неясно, — произнесла она. — Я вижу, что очень скоро в вашем сердце появится любовь. Вы встретите человека, который будет оберегать и защищать вас до конца жизни. Скоро вы снова увидитесь, — от этих слов Синьюэ покраснела, а от вопросительного взгляда брата опустила глаза.
— Но, к сожалению, не всё так просто, — продолжила женщина. — Я вижу, что над вами нависла опасность… смертельная опасность.
— О чём вы? — спросил принц.
— Этот человек опасен, — сказала она. — Он похож на дикого зверя, и даже небо трепещет перед ним. Он принесёт несчастье принцессе.
— Это какие-то глупости, — покачала головой принцесса и убрала руку.
— Увы, принцесса, это так. Из-за него я не могу увидеть ваше будущее подробно. Он уже выбрал вас и не отпустит.
— И что же нам делать? Как ей помочь? — Се Лянь нахмурился.
— Пока не знаю, мне нужно посоветоваться со своими братьями и сёстрами. Дайте мне время, и я обязательно найду решение, — заверила их женщина. — А до тех пор, пожалуйста, будьте осторожны, — не сказав больше ни слова, монахиня, склонив голову, направилась туда, где расположились остальные гости.
— Гэ-гэ, ты этому веришь? — спросила Синьюэ.
— Трудно сказать, но всё же лучше последовать её совету, хуже не будет, — ответил ей Се Лянь. Принцесса только обречённо вздохнула.
— Мэй-мэй, расскажи мне, кого ты встретила? — принц улыбнулся, заметив, как щёки сестры покраснели. — Так-так, значит, Чжихау оказалась права. И кто этот человек?
— Ну… — девушка покраснела и стала нервно комкать край своего платья. — Один из даосов. Я встретила его почти два месяца назад.
— Даос? — удивился принц. — Неожиданно. Он, должно быть, красив и статен, раз сумел привлечь твое внимание. Как его зовут?
— Шэньу, — ответила она. — Он красив, умён и добр. Он отличается от других жителей и даже от даосов. Однако…
— Что, однако?
— За всё это время я ни разу не видела его лица.
— Как это возможно? — удивился наследный принц.
— Он постоянно носит маску, — сказала принцесса, пожав плечами.
— В маске? — насторожился наследник страны Саньлэ. — Как она выглядит? — Се Лянь очень надеялся, что его опасения не подтвердятся, но, видимо, этого не произойдёт. Последующие слова сестры повергли его в шок, страх и ярость.
— Она довольно необычная. На одной её стороне улыбка, а на другой — слёзы, — ответила Синьюэ.
— Что?! — воскликнул брат так громко, что девушка от неожиданности подпрыгнула на месте. — Что ты сейчас сказала?
— Что с тобой, Гэ-гэ? — удивлённо спросила она. Но он, казалось, не слышал её вопроса. Оказавшись рядом, наследник схватил сестру за плечи.
— Повтори, что ты только что сказала! Какая маска?
— Одна сторона смеётся, другая плачет, — повторила Синьюэ. — Брат, что-то случилось? — спросила она, когда близнец схватил её за руку и потащил во дворец. — Брат? — спросила она снова, но он не ответил. — Брат! — уже громче произнесла принцесса, резко остановившись и вырвав руку из его хватки. — Что произошло? Почему ты так изменился?
— Ты ещё спрашиваешь, что случилось? — неожиданно воскликнул Се Лянь, обращаясь к сестре. — Слова Чжихао оказались правдой, и ты в большой опасности.
— Я не понимаю, о чём ты говоришь! — в отчаянии воскликнула Синьюэ. — Как предсказание монахини связано с маской?
— Даос, с которым ты встретилась, вовсе не даос, а демон, — ответил Его Высочество. — Древний и могущественный демон, который несёт беду и носит белые одежды.
— Что? — прошептала Синьюэ. Она знала о нём, но не верила в его существование, считая это выдумкой. — Ты хочешь сказать…
— Да, — перебил сестру принц, — того, кого ты встретила, зовут не Шэньу, а Безликий Бай.
***
С момента возвращения Синьюэ в Небесную столицу прошёл месяц. Первые две недели принцесса почти не покидала свои покои, не желая видеть никого, кроме Владыки и своей служанки. Она знала, что к ней приходили Му Цин, Линвэнь и даже её брат. Мия говорила, что брат хотел поговорить с ней и помириться, но принцесса не желала видеть его, и Владыка поддерживал её в этом решении. Цзюнь У приходил к ней каждый вечер и оставался до утра. Из-за этого среди небожителей и слуг поползли слухи о них. Говорили, что Цзюнь У выбрал её в качестве невесты. Поначалу это смущало и немного раздражало Синьюэ, но потом она привыкла и перестала обращать внимание на слухи. К тому же Небесный император не переходил границы дозволенного. Он просто обнимал её и гладил по голове. Его присутствие придавало ей сил, уверенности в себе и спокойствия, словно они вернулись в те времена, когда были друзьями, и ничего плохого не было. «Я действительно нужна ему, — думала принцесса, выходя из купальни. — В отличие от некоторых». Оказавшись в своих покоях, она быстро переоделась и решила прогуляться. Выйдя из дворца Шэньу, девушка медленно пошла по каменной дорожке, заложив руки за спину. Она снова погрузилась в свои мысли, когда её прервал знакомый голос. — Ваше Высочество! — Синьюэ остановилась и слегка повернула голову. К ней быстрым шагом приближался генерал Пэй. — Генерал Мингуан, — поприветствовала она его, полностью поворачиваясь. — Рада вас видеть. — Ваше Высочество, я искал вас, — вымолвил генерал, останавливаясь. — Зачем? — поинтересовалась принцесса. — Я отправляюсь на задание и прошу вас мне помочь, — проговорил генерал. — Дело в том, что в Восточном море Повелитель Вод Ши Уду проходит испытание Небесной карой, и всё бы ничего, если бы в его барьер не попали рыбацкие лодки. Поскольку генерал Наньян и генерал Сюаджэнь были наказаны за драку и разрушение дворцов, больше мне не у кого попросить помощи. Что скажете, принцесса, поможете? — Хмм, помогу, но с одним условием, — вымолвила девушка. — Каким? — вопросительно выгнул бровь генерал. — Я помогу вам сейчас, а вы поможете мне, когда мне понадобится помощь. Услуга за услугу, — произнесла юная демоница с лёгкой улыбкой на лице. — Вы хотите заручиться моей поддержкой? — понял мужчина. — Да, — кивнула Её Высочество. — Вы уважаемый и известный генерал. — Девушка подошла к нему почти вплотную. — Думаю, вам не составит труда помочь мне. — Принцесса коснулась пальчиками его груди, почувствовав, как мужчина напрягся, словно тигр перед прыжком. Подняв голову, Синьюэ увидела едва заметную довольную улыбку на его губах. А взгляд янтарных глаз почти пылал от желания. Генерал перехватил её руку своей, слегка сжимая, и наклонился вперёд, ощущая аромат персика и холодной мяты, исходящий от её кожи и волос. Этот запах пришёлся по вкусу Пэй Мину, и он вдохнул его полной грудью. — Хорошо, принцесса, — согласился генерал. — Вы можете рассчитывать на мою поддержку. — Вот и хорошо, — довольно улыбнулась Синьюэ. Она отступила на шаг и высвободила свою руку. — И когда мы отправляемся? — Сейчас, — ответил он ей. Пэй Мин протянул руку и, обхватив девушку за талию, притянул её к себе. В следующий миг они уже стояли на причале. Перед ними простиралось необъятное, бескрайнее море, а пляж казался серым не из-за цвета песка, а из-за того, что и небо, и море были серого оттенка. Чёрные тучи клубились над морем, словно нависая над ним и даже придавливая его, отчего становилось трудно дышать. Вдалеке над морем то и дело возникала огромная волна, похожая на высокую стену, которая затем с грохотом обрушивалась вниз, разбиваясь о воду. А над водой кружили водяные столбы, напоминающие водных драконов. Они стремительно двигались, создавая вихри. По небу расползались зловещие ломаные линии сизых молний. На причале стояла большая новенькая джонка. Чтобы путешествовать по морю, необходимо иметь плавательное средство, так как полёт по воздуху может привести к удару молнии. Поэтому в нашем случае было решено отправиться в плавание на лодке. Джонка, на которой мы собирались плыть, была не просто обычным транспортом. На ней уже находились Ши Цинсюань и Мин И. — Прошу, принцесса, — генерал помог ей подняться на борт. К ним подошёл Ши Цинсюань. — Ваше Высочество, — поприветствовал он. — Вы тоже решили нам помочь? — Здравствуйте, Повелитель Ветра, — Синьюэ склонила голову. — Да, генерал Мингуан предложил мне помочь вам. Юная демоница перевела взгляд на человека в чёрном. — А это… — А это Повелитель Земли — Мин И, — сказал Пэн Мин. — Мин И — это Её Высочество Се Синьюэ. Повелитель земли не произнёс ни слова, лишь кивнул. Принцесса, прищурившись, внимательно смотрела на него. Она чувствовала, что с ним что-то не так. На её запястье зашевелилась змея, которая, высунув голову, тоже уставилась на Мин И. Через пару секунд она зашипела. Синьюэ увидела, как мужчина, нахмурившись, посмотрел на белую змею. «Повелитель земли», — подумала она и усмехнулась. — Вы знакомы? — спросил Повелитель ветра, который наблюдал за ними всё это время. — Нет, — покачала головой юная демоница и посмотрела на Ветерка. — Мне просто стало любопытно. Ведь я никогда прежде не видела Повелителя земли. — Мин-сюн, хоть бы слово сказал, — пожурил его повелитель Ветров. Но Мин И лишь фыркнул в ответ. — Генерал Мингуан, мы ещё кого-то ждём? — поинтересовалась принцесса. — Да, — кивнул Бог Войны. Прежде чем демоница успела задать очередной вопрос, позади них раздались шаги. — Ваше Высочество… — произнёс Пэй Мин. — Ваше Высочество и вы тут. Благодарю за помощь. Мои искренние извинения, — подхватил Повелитель Ветров. Принцесса посмотрела в сторону и увидела, как на борт поднимается Се Лянь, а за ним — молодой человек в рыбацкой одежде. Когда она поймала взгляд брата, то слегка напряглась. — Синьюэ? — удивился принц. — Генерал Мингуан, вы не говорили мне, что Его Высочество Се Лянь будет с нами, — сказала она, недовольно глядя на мужчину. — А что тут такого? — не понял Бог Войны. — Он тоже предложил свою помощь, да и он ваш брат. — О таком надо предупреждать, — невольно повысила голос принцесса. — Если бы я знала, что он будет здесь, то ни за что бы не согласилась! — Но вы ведь не откажетесь от помощи? — поинтересовался Мингуан. — Особенно после того, как мы заключили сделку. — Нет, не откажусь, я не привыкла нарушать свои обещания, — ответила Синьюэ. — Но в следующий раз, когда вы будете о чём-то просить, я хорошенько подумаю, прежде чем согласиться, — бросив сердитый взгляд на брата, она прошла вперёд. — Что это с ней? — удивился Ши Цинсюань, провожая взглядом явно рассерженную девушку. — Да так, немного повздорили, — ответил принц. Пока Пэй Мин разбирался с юношей, не желая его пускать, Синьюэ стояла у борта, глядя на неспокойное море. Появление брата выбило её из колеи. Она совсем не ожидала увидеть его здесь. Она могла бы отказаться от помощи генералу и вернуться обратно, но ей не хотелось лишиться в будущем поддержки Мингуана. За своими мыслями принцесса не заметила, как лодка тронулась. Спустя час они обнаружили первых рыбаков. Вытаскивая их из бушующего моря, они отправляли их на берег с помощью заклинания «Сжатие тысячи лиг». Всё это время принц пытался помочь ей, но каждый раз Синьюэ отвергала его помощь, делая всё сама. Она уже потеряла счёт, сколько людей они спасли, когда увидела лодку, которую сильным течением отнесло далеко от них. На борту лодки находилась девочка. Она размахивала руками и громко звала на помощь. Недолго думая, принцесса вскочила на борт и прыгнула в воду. — Бьякко! — воскликнула она. В следующий миг её ноги коснулись клинка, и он, слегка дрожа, полетел к лодке. — Помогите! — кричала девочка. — Спокойно, я здесь, — ответила Синьюэ и протянула ей руку. Уверенно взяв девочку за запястье, она рывком подняла её. — Держись крепче и ничего не бойся, — сказала принцесса, и девочка вцепилась в неё, как клещ. Возвращаясь обратно, юная демоница внимательно следила за волнами. Они были уже совсем близко, когда сбоку неожиданно возникла огромная волна. Понимая, что не успеет увернуться, Синьюэ сильно толкнула девочку вперёд. Та попала прямо в руки Мин И, а Синьюэ накрыла волна, сбивая её с клинка. Упав в воду, принцесса почувствовала, как её всю перетряхнуло. Что-то было не так. Восточное море должно было быть тёплым, а не холодным. Каждый раз, когда она пыталась вынырнуть, волны накрывали её с завидным упорством, толкая всё глубже и глубже на дно. «Что за ерунда?» — мысленно возмутилась она, глядя вверх. — «Они будто не хотят, чтобы я выбралась». Наследная принцесса уже хотела нырнуть глубже, чтобы набрать скорость и выпрыгнуть из воды. Но тут раздался громкий всплеск, и рядом с ней появился юноша, сопровождавший её брата. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. А затем юноша подмигнул ей и улыбнулся своей знакомой улыбкой. И в этот момент принцессу словно молнией ударило. — Хуа Чэн! — хотела было крикнуть она, но вместо слов у неё вырвалось непонятное бульканье и облако пузырьков. Парень, обняв её за талию, дёрнул за белую ленту, которую всё это время держал в руке. Лента тут же натянулась и потащила их наверх. Они вылетели из воды, как пробка из бутылки, и упали прямо на палубу. Ей помогли подняться, и оказалось, что это был её брат. — Мэй-мэй, ты как? — спросил ее принц, придерживая за плечи. — Отлично! — резко ответила она, передергивая плечами, скидывая его руки. — Что, совесть замучила или к отребью жалость возникла? — она говорила спокойно, отжимая рукава ханьфу от воды. — Мэй-мэй, я хотел помочь тебе… — Я не просила тебя о помощи. Я бы и сама справилась. Ты снова вмешался в то, что тебя не касается, и… — она посмотрела на Хуа Чэна. Ей хотелось было его выдать, но она не стала этого делать. — Где девочка? — Уже отправлена назад, — ответил ей генерал Мингуан, подходя и накидывая ей на плечи тёплый плед. — Вот, вам нужно согреться. — Благодарю, генерал Мингуан, — поблагодарила его наследная принцесса, плотнее закутываясь в мягкую ткань. — Мы на месте! — подал голос Повелитель Ветров, указывая куда-то наверх. Все посмотрели в ту сторону и увидели среди семи-восьми бьющих в небо водяных драконов в воздухе фигуру Ши Уду. Он стоял со сложенной в форме креста ручной печатью, а его белые одежды неистово трепетали на ветру. Повелитель Вод, судя по его состоянию, всё ещё властвовал над волнами. Однако что-то явно беспокоило его, и положение казалось шатким. Водяные драконы, которые бешено кружились вокруг, время от времени подступали близко, выбирая момент, чтобы поглотить его целиком. Ши Уду множество раз с трудом избегал этой участи. Принцесса впервые видела Небесную кару, и это зрелище не могло оставить её равнодушной. Она залюбовалась красотой этого зрелища и не заметила, как очередная волна исчезла из поля зрения, а они начали падать вниз. Её ноги уже оторвались от палубы, когда кто-то схватил её за талию и прижал к крепкому телу. Повернув голову, Синьюэ увидела генерала Мингуана. — Не бойтесь, я держу вас, — проговорил мужчина и прижал её ещё крепче. В этот момент лодка ударилась об воду. — Большое спасибо, — поблагодарила его принцесса и ещё крепче сжала его руку. Когда буря наконец стихла, все с облегчением вздохнули. К ним подлетел Ши Уду и сразу начал отчитывать брата. Спор продолжался недолго. Вскоре все разошлись. Синьюэ же почти не отходила от борта и внимательно следила за морем. Пару раз к ней пытался подойти брат, чтобы поговорить, но она каждый раз отсылала его обратно. — Ваше Высочество, — прервал её размышления голос генерала. Спустя пару секунд он сам появился в поле её зрения. — Вам тоже следует отдохнуть. — Я совсем не устала, — ответила девушка. — Да и кто-то же должен следить за морем. — Тогда я составлю вам компанию, — объявил генерал, подходя ближе и опираясь руками о борт корабля. — Ваше Высочество, что у вас произошло с Его Высочеством? — поинтересовался он после нескольких минут тишины. — Ничего особенного, мы просто немного повздорили при последней встрече, — отмахнулась девушка, — и тут она кое-что вспомнила. — Генерал Мингуан, прошу меня простить за то задание. Я не ожидала, что Хуа Чэн вмешается. Это было нехорошо с моей стороны. — Ничего страшного, я уже забыл об этом, — улыбнулся ей генерал и подвинулся ближе. — Ваше Высочество, могу я задать вам один вопрос? — Слушаю, — кивнула девушка. — Те слухи, что ходят среди Небесных чиновников, правдивы? — поинтересовался Бог Войны. — Какие слухи? — не поняла принцесса. — Слухи о том, что вы станете невестой Владыки Цзюнь У, — сказал генерал. И принцесса пожалела, что разрешила ему задать этот вопрос, потому что его услышали все присутствующие. Владыка Ветра и его брат даже высунули головы из каюты. Брат и Мин И одновременно подавились пирожком, а Хуа Чэн едва не выронил бурдюк с водой из рук. — Генерал Мингуан, если вы задаёте такой вопрос, то вам лучше знать, правда это или нет, особенно если учесть, кто эти слухи пустил, — ответила ему наследная принцесса государства Саньлэ. — Значит, у меня есть шанс, — сказал Бог Войны, и юная демоница быстро поняла, что он имеет в виду. Девушка тихо рассмеялась. — Может быть, и… — девушка не договорила. Раздался грохот. Обернувшись, они увидели Мин Ина, лежащего на полу лицом вниз, а над ним возвышался Хуа Чэн. — Мин-сюн! — всполошился Повелитель Ветров, подскакивая на ноги и подбегая к другу. — Мин-сюн, что с тобой? — Ничего страшного, просто поскользнулся, — ответил он, поднимаясь. На самом деле, Повелитель Земли сказал это, не подумав. Его слова «Мингуан подкатывает к принцессе» стали причиной того, что он получил удар по затылку и упал на пол. Удивительно, как он не пробился сквозь него. Синьюэ, наблюдавшая за этим, только улыбалась и качала головой. Она увидела, как в каюту вошёл Се Лянь, а в следующую секунду её талию что-то обвило. Принцесса подумала, что это рука генерала, но, посмотрев вниз, увидела белую ленту. Через секунду её сильно дёрнули и потащили в сторону каюты. Как только она оказалась внутри, двери тут же захлопнулись. — Это ещё что за новости?! — возмутилась девушка, глядя на брата. Принц держал в одной руке белую ленту, которая обвивала её талию. — Жое! — произнёс Се Лянь, и лента послушно оплела ноги девушки, роняя её на пол и не позволяя сдвинуться с места. — Отпусти меня! — потребовала принцесса. — Нет, мы должны поговорить, — ответил принц непреклонным тоном. — Я несколько дней приходил к тебе, но мне каждый раз говорили, что ты не хочешь меня видеть. — Да, это так, и сейчас я тоже не хочу тебя видеть! — почти крикнула принцесса, пытаясь освободиться от объятий Жое. — Зачем тебе вообще встречаться с отребьем? — Ты не отребье! — повысил голос принц. — О, неужели твоё мнение изменилось? — ответила принцесса, тоже повысив голос. — Или тебя замучила совесть? — Да! — воскликнул Се Леня. — Мне очень стыдно за всё это. Тогда мной овладели гнев и отчаяние. Ты оказалась права во всём. Если бы я не пожалел Юнанцев, никто бы не погиб! Все пострадали из-за моей слабости. Это я — отребье, а не ты. От слов брата Синьюэ была в глубоком удивлении. Она чувствовала, что он не лжёт и не пытается скрыть что-то. Он говорил искренне и с сожалением. — Вместо того чтобы беречь то, что я обрёл вновь, я оттолкнул тебя, как Фэн Синя и Му Цина. Прости меня, пожалуйста, дорогая сестра. Я хочу начать всё сначала. С чистого листа. Ты нужна мне! Ведь ты — всё, что у меня осталось. — Гэ-гэ… — но он перебил её. — Прошу, дай мне шанс! — просил принц, с надеждой глядя на сестру. Синьюэ сжала губы и закрыла глаза. Наследная принцесса боролась с собственными противоречиями. С одной стороны, она хотела простить его и начать всё заново, но с другой стороны, слова Владыки не давали ей покоя. «Ты ему не нужна», — сказал Владыка. — «Для него ты стала никем… демоном, который не достоин даже жить. Ты нужна только мне». Девушка покачала головой: «Нет, это неправда. Я нужна ему. Он мой брат, и мы связаны кровью. Гэ-гэ прав, у него, кроме меня, никого нет, так же, как и у меня нет никого роднее его». — эта мысль чётко промелькнула у неё в голове. И как только она её осознала, будто какое-то оцепенение спало с неё. Стало спокойнее, и даже дышать стало легче. — Отпусти меня, гэ-гэ, — попросила она. — Я всё поняла и прощаю тебя. Мы оба были неправы и наговорили друг другу много плохих слов. Принц облегчённо выдохнул и вернул Жое на место, а затем помог сестре подняться. Синьюэ первая его обняла, и он ответил ей крепкими и нежными объятиями. Но им не дали долго побыть вдвоём. Сначала они почувствовали, как лодка дёрнулась, будто на что-то наткнулась, затем услышали громкие голоса, а потом лодка начала подпрыгивать то вверх, то вниз. Выбравшись из каюты, близнецы увидели, что море снова бушует. — Что произошло? — громко спросил Се Лянь, поддерживая свою сестру и подходя вместе с ней к генералу Пэй Мину. — У нас проблемы, Ваше Высочество, — ответил генерал. — Наша лодка заплыла в Южное море, прямо во владения демона Черновод. — Час от часу не легче, — вздохнула принцесса. — Нужно уплывать отсюда, пока не утонули. — Бесполезно, — покачал головой Пэй Мин. — Из-за магии демона наша лодка больше нам не подчиняется. Повелитель Вод пытается не дать лодке уйти на дно. — Это заметно, — сказала Синьюэ, дёргая брата за рукав халата. — Из-за вашей борьбы образовалась воронка. — Нас утягивает вниз! — закричал Ши Цинсюань. Когда все подбежали к борту, они увидели, насколько опасна ситуация. — Я так и знала, что всё закончится плохо, — пробормотала принцесса. Она тяжело вздохнула и на пару секунд прикрыла глаза. Магия Ши Уду не сильно помогала, а Повелитель земли и остальные тоже ничем не могли помочь. Оставалось только одно решение этой проблемы. — Нужно что-то делать, иначе нам всем будет плохо, — немного запаниковал брат повелителя вод. — Я знаю, как нам выбраться из этой ловушки, — сказала принцесса, привлекая к себе внимание. — Вот только хватит ли у меня сил… — Я могу поделиться с вами, — предложил Пэй Мин, протягивая руку. — Думаю, пока откажусь, — покачала головой Синьюэ, заметив недобрый взгляд Хуа Чэна. — Сестра, что нам нужно делать? — спросил Се Лянь. — Вам не стоит беспокоиться. Сейчас вы не сможете мне помочь. Гэ-гэ, прошу, обмотай меня лентой вокруг талии. Ты будешь меня страховать, — сказала принцесса. Спустя мгновение белая лента была намотана вокруг её талии. Затем принцесса призвала свой клинок и встала на него. — Ваше Высочество, что вы задумали? — спросил Сань Лан, который до этого молчал. — Как что? Буду спасать наши жизни, — пробурчала девушка. Не ожидая, что он скажет дальше, Се Синьюэ взмыла в воздух и полетела вперёд. Отлетев в сторону, она развернулась и посмотрела на свой клинок. — Бьякко, лети быстро и как можно ниже над водой вокруг лодки. Я попытаюсь заморозить воду вокруг, чтобы её не утягивало вниз, — сказала она своему клинку. Бьякко завибрировал в ответ. Синьюэ присела и отдала команду. Клинок стрелой полетел над водой. Когда он оказался в паре метров от лодки, Синьюэ опустила руку в воду. Стоило ей коснуться воды, как та стремительно покрылась льдом. — Она замораживает воду, — удивился Повелитель Ветров, глядя, как лёд сковывает и лодку тоже. — Удивительно. Эта магия очень сильна, — произнёс Ши Уду. — И её мощь будет только расти. Пока они разговаривали, Синьюэ успела сделать два круга по воде. Лёд достаточно глубоко заморозил воду, и лодка больше не тонула. Поднявшись на определённую высоту, принцесса вытянула руку вперёд и сосредоточилась. Несколько секунд — и лодка, вздрогнув, начала разворачиваться в обратную сторону. Это было невероятно тяжело. Синьюэ чувствовала, как мана покидает её широкими потоками. Каждую мышцу сводило от напряжения. Лоб покрылся испариной, а по вискам катились капельки пота. Когда лодка развернулась, девушка позволила себе на пару секунд перевести дыхание. Глубоко вздохнув, принцесса вытянула вторую руку, и лодка поплыла вперёд, а она тут же полетела за ней. — Цзе-цзе, — услышала она голос Хуа Чэна, когда принцесса оказалась совсем рядом. — Что? — ответила она. Её голос звучал напряжённо и устало. — Ты должна вернуться на борт, сейчас же, — проговорил Хуа Чэн. — С чего бы это? — удивилась наследница Саньлэ. — Ты в опасности. Над этими водами нельзя летать. Ты рискуешь привлечь кое-кого. — Мне всё равно, — вымолвила она. — Цзе-цзе! — Мы только нашли способ выбраться, — перебила его юная демоница. — А ты предлагаешь всё бросить. Не бывать этому, — не желая больше его слушать, принцесса отлетела назад и поднялась выше. И стоило ей только увеличить скорость лодки, как лёд, сковывавший её, неожиданно пошёл трещинами. Момент — и он с громким треском разрывается на части, а на саму Её Высочество снизу летит пасть, полная острых гнилых зубов.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.