Излишние меры

Слэш
Заморожен
R
Излишние меры
Папугг
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Фиктивный брак, заранее обговорённый с обеих сторон? Хах! Напившийся молодой господин, ворвавшийся в зал во время переговоров и бросивший будущего супруга своей младшей сестры через прогиб — вот оно, дитя фортуны.
Примечания
после китайских исторических новелл прёт невероятно. ау с орденами — идея из «Магистра дьявольского культа». я слишком вдохновлена ночной бред, который, быть может, выльется во что-то стоящее. а может и не выльется. работа не является пропагандой однополых отношений и того подобного.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

часть восемнадцатая. «первая прогулка с фальшивым мужем: в гостях у гадалки»

      Кай пропускает людей Ордена Ветра вперёд и прикрывает за собой дверь. Они проходят небольшой магазинчик с травами и амулетами, когда Смит оставляет перед милой девушкой за стойкой горсть монет, перешёптывается о чём-то и осторожно отводит в сторону тёмно-красный занавес.       Взору открывается просторная комнатушка. В невысоких шкафах лежат книги и свитки; возле широкого стола, окружённого подушками, стоит тумба с интересным чайником на ней: деревянный, высокий, а сбоку вырезан раскрытый глаз. В помещении сильно пахнет травами и чаем.       — Итак... что вы думаете насчёт совместного визита к гадалке-провидице? — весело спрашивает Кай и разводит руки.       Мигэ на пару с Харуми устремляют на него ошарашеный взгляд.       — Она... примет нас всех? — с осторожностью в голосе спрашивает Харуми. Кажется, даже её неожиданный сюрприз юноши несколько сбил с толку.       — Да, — просто кивает Кай.       — Ты что, в это веришь? — спрашивает Мигэ. — В смысле, в гадания и... всё остальное?       — Что тебя смущает? Иногда интересно послушать, что ждёт тебя в будущем, разве нет?       Кай складывает руки по бокам, осматривая уже знакомое ему место. К слову, обстановка здесь с его последнего визита немного поменялась.       — Из всех мест для отдыха ты выбрал пристанище гадалки? — спрашивает Морро.       — Ты когда-нибудь бывал у провидицы, которая знает своё дело? — отвечает Смит. — Уверен, никогда. Я подумал, здесь вам будет поинтереснее, чем в какой-нибудь чайной или закусочной. Давайте-давайте, садитесь живее, не стойте в дверях.       Следом за ними в комнату входит невысокая старушка с собранными волосами и лёгким макияжем. Приветливо улыбнувшись юношам и девушке, она направляется к столу. Гости присаживаются на подушки, и женщина следует их примеру, зазвенев подвеской на шее.       — Вижу знакомые лица, — доносится приятный голос провидицы, и она кивает Каю. — Наследник Ордена Огня решил почтить старушку своим присутствием?       — Здравствуйте, госпожа Ин, — Кай коротко ей кланится.       — Ву говорил, много молодых людей прибыло на обучение, — она выпрямляется и тепло улыбается. — Я рада видеть вас в своём домике. Рассказать вам что-нибудь?       — Вы умеете это лучше всех! Не могли бы вы рассказать про будущее моих друзей, пожалуйста?       Мигэ смотрит на него с таким испугом и недоверием, словно его вот-вот собираются пырнуть мечом. Возможно, у входа в домик Кай немного не учёл, что такой человек, как мастер воздуха, может так разволноваться. Хотя, честно сказать, об этом можно было легко додуматься: зная нелёгкий нрав Мигэ и его взгляды на жизнь... Если Морро ни разу не был в подобном месте, то юноша и подавно.       Ладно, деваться было некуда.       Решив, что после чужого примера Мигэ посмелеет, Кай негромким «а!» привлекает к себе внимание и с готовностью кладёт обе руки на стол:       — Давайте сначала мне.       Госпожа Ин довольно улыбается и, слегка отодвинувшись, достаёт поднос с чашами. В каждую из них она укладывает крошечный сухой цветок, после чего заливает кипятком — из того самого чайника с вырезанным глазом. В воде цветы начинают медленно, красиво раскрываться, словно их пробудили ото сна. Женщина убирает чайник в сторону и накрывает чашки деревянным куполом.       — Говорят, эти травы появились на свет благодаря магии. По легенде, Первый Мастер проходил по пустынному полю, где росла лишь сухая трава. Встретив путника, что мучался от жажды, он призвал дождь — неподалёку сделалось озеро чистейшей, священной воды, а рядом выросла трава. Этот чай не требует много времени, чтобы завариться.       — Вы... будете с помощью него гадать? — осторожно спрашивает Мигэ.       — Чай нужен, чтобы увидеть события, которые должны произойти в скором времени. Если человек хочет взглянуть на свою жизнь в общих чертах, увидеть что-то большое, как болезнь или смерть, для гадания используется рука.       Побледневший мастер воздуха смотрит в сторону Кая, и тот лишь пожимает плечами.       Вскоре Госпожа Ин убирает купол в сторону. Она просит каждого выбрать себе чашку, и ждёт, пока гости её опустошат. У Морро с Харуми с этим проблем не возникло — пили они относительно спокойно, словно действительно присели отдохнуть в чайной, а вот Мигэ от волнения напитком едва не давился. Изредка в ожидании чего-то Харуми оглядывалась по сторонам. Быстрее всех с задачей справился Кай, потому старушка решила начать с него.       Она взяла чашу юноши и заглянула внутрь.       — Я вижу волны, — говорит женщина. Она протягивает руку, укладывая её на грудь Смита, и прикрывает глаза, словно входит в транс. — Здесь. Чувствую... тяжесть. Волны плещут, нависают большой тенью... и окружают, словно сети.       Кай неосознанно вздрагивает, словно ударился током. Морро бросает осторожный взгляд в его сторону.       — Вижу, языки пламени бушуют. Но пламя не твоё, не тебе принадлежит. Вижу удар... — госпожа Ин берёт Смита за руку и пальцем проводит по ладони, словно разбивая её на две части. — Здесь. Цена, чтобы защитить... это кровь.       Кай чувствует, как ослабевает хватка женщины, и убирает руку. Старушка осторожно открывает глаза и берёт чашку Харуми — заглядывает в неё, а взгляд будто стеклянный, проходит насквозь, не касаясь ничего перед ней.       — Вижу маску на твоём лице, — говорит госпожа Ин. Она рукой указывает на девушку, ладонью закрывая её лицо. — Она подходит, но не нравится тебе. Это твоя головная боль...       Кай замечает удивление в лице Харуми. Возможно, так казалось на первый взгляд, но её глаза заблестели, словно она о чём-то догадалась.       — Силуэт впереди... в жёлтом одеянии. Светлый лик, светлая кожа, светлые волосы. Такой свет источает, что трудно взглянуть... — брови её слегка хмурятся. Она берёт девушку за руку, слегка её сжимая. — Мысли твои обращены не туда. Они тебя путают, ведут к заблуждению...       Словно прочитав мысли женщины, Кай вынимает из рук Морро его чашку и протягивает провидице. Она открывает глаза и уже не видит вовсе: смотрит вниз, а взгляд у неё пустой. Не в этой комнате.       — Солнце встаёт, — говорит она. Уголок её губ поднимается, словно у ребёнка. — Светит, освещает тень. Под луной темнее, тяжелее. Свет указывает тебе дорогу, — она вдруг хмурится вновь. — Женщина... Величественная, властная, сильная женщина. Делает всё правильно, но ошибается. Держит твою руку и не замечает, как набрасывает верёвку...       Кай протягивает руку удивлённого Сторма и вдруг вздрагивает — госпожа Ин захватывает и его, сжимая их ладони вместе, словно в капкане. Мастер огня переживает, что может помешать процессу, и пытается осторожно отстраниться, однако старушка, опустив чашу, берёт его ладонь в другую, свободную руку.       — Связь... крепкая.       Кай сталкивается взглядом с Морро — таким же заступорившимся и недоуменным.       — Нить на шее... — она двигает головой. — Крепко связана. Держится за оба конца, и с каждым разом становится всё толще.       Женщина отпускает обе руки. От лёгкого шока Кай не сразу тянется за Мигэ, чтобы тот протянул свою чашу поближе, потому парнишка успевает громко рассмеяться, чем мгновенно вырывает госпожу Ин из незрячего состояния:       — Вы знаете, извините, я не очень люблю участвовать в подобном! Потом целую ночь кошмары мучают. Не обращайте на меня внимания, я просто уйду.       — Да что это с тобой? — спрашивает Кай.       — Не нужно, Кай, — останавливает его старушка и вздыхает, придя в себя. — Гадание — это не детская забава... Если человек отказывается, никто не в праве его заставлять. Скажите, как вы себя чувствуете?       — Замечательно, — кивает Кай и осматривает всех присутствующих. Возможно, слова провидицы кое-как, но оставили свой отпечаток, потому юноша решает больше здесь не задерживаться. — Мы пойдём, госпожа Ин. Спасибо, что уделили нам время, я зайду к вам позже с сестрой!       — Ох, конечно... моя любимая Ния придёт. Берегите себя!       Мигэ вылетает первым, Харуми уходит следом. И только Кай, вновь столкнувшись взглядом со Стормом, с ощущением острой неловкости покидает гадалку вместе с ним.

***

      На улице успело стемнеть.       Люди зажгли фонари, освещающие путь с разных сторон. Поднялся лёгкий, прохладный ветер, успокаивающе качая ветви деревьев. Город погрузился в лёгкий мрак, раскрашенный жёлтыми огнями фонарей и красными листьями вокруг. За всё время, что Кай бывал здесь, ему не так часто удавалось увидеть столицу в таком умиротворённом виде.       Покинув провидицу, юноши и девушка не стали много говорить. Мигэ присел в сторонке, поглаживая собравшихся возле него котов; Харуми устроилась недалеко от статуи Первого Мастера, в одиноком спокойствии разглядывая её с головы до ног и доедая уличную закуску.       Кай не мог сообразить, почему чувствовал себя виноватым перед всеми ними. Обычно подобные вещи, как поход к провидице, не доставляли ему проблем. Несмотря на то, что даже Ния в первый раз боялась участвовать в таких посиделках, все в итоге оставались довольными. Возможно, как ни крути, но Кай и эти люди... чужие друг другу? Не каждому было бы приятно раскрыть частичку себя перед тем, с кем он почти не знаком.       В смысле, у каждого свои секреты и всё в этом духе. Верно ведь? Было бы лучше и правда посетить какой-нибудь чайный домик, набрать закусок из лавок поблизости и остаток вечера провести в пути до края города.       Не все в этом мире так открыты и просты, как Ллойд или Коул, а? Наверное, стоило извиниться за то, что он так поторопился. Иначе от чувства неловкости не избавиться ещё долго.       Мастер огня замечает Морро сидящим на лавочке в тени дерева. Оперевшись локтями на колени, юноша наблюдал за чёрным котом, что нежно ластился к его ноге.       Кай складывает руки на груди в попытке выглядеть как можно более отстранённым и осторожно подсаживается к Сторму.       Морро бросает в его сторону ленивый взгляд. Смит неловко прочищает горло.       — И как тебе столица? Красиво, согласен?       — Лучше, чем я думал, — просто отзывается Сторм. Он выпрямляет ногу, желая утихомирить кота, и тот принимается за вторую.       Кай задумчиво смотрит себе под ноги.       — Всё в порядке, — говорит он, привлекая внимание Морро. — Уверен, никто из нас не будет болтать о том, что услышал. Это личное дело каждого, да? К тому же... Госпожа Ин не всегда говорит правду. Её слова можно воспринимать по-своему, потому что она никогда не говорит прямо.       — Мне показалось, про волны было сказано довольно прямо.       Смит украдкой смотрит на него снизу вверх и цыкает, отталкиваясь на спинку скамьи.       — В этом всё и дело. Ты знаешь, вода меня с детства окружает: мама, сестра, родственники. Это могут быть самые обычные волны, а может быть, к примеру, моя сестра. Как там было? «Волны нависают большой тенью»... Может, это Ния, которая отвесит мне педаль за то, что я не уследил за лучшим другом. А может, плохая погода на обратном пути домой. В этом особенность гадания — ты не можешь рассчитать точно, что случится, как во время боя или перед ним.       Кай замечает, что, несмотря на усталость в лице, Морро слушает его очень внимательно. Казалось, он и не был обижен вовсе: просто сидел без настроения, потому что день не задался. Злится ли он вообще на своего соседа или ему всё равно?       Мастер огня думает, что, возможно, правильно нащупал почву, и решает извиниться по-своему.       — Я вообще... с детства не в ладах с водой.       Он складывает руки на груди поудобнее, словно продрог (хотя на улице и правда становилось холодно), и смотрит на небо.       — Мама рассказывала, что я чуть не утонул в детстве. Не помню подробностей... Меня быстро вытащили, так что всё было хорошо. Во время какой-то поездки... сюда или в гости к Коулу я впервые понял, что у меня морская болезнь.       — И с этим ничего не пытались сделать? — спрашивает Морро. — Нам на протяжении всей жизни нужно плыть от острова к острову. Болезнь может выматывать.       — Выматывает, ещё как! Первое время меня водили к лекарю. Один раз я даже побывал здесь, у господина Шина — он-то точно в таких делах разбирается... Но, в общем, ничего не получилось. В пути я обычно просто ложусь спать — мне это помогает, — рассказывает Кай. — Помню, отец учил меня плавать... Это тоже ничем хорошим не закончилось. Вода меня не принимает. Думаю, госпожа Ин говорила об этом.       Морро улыбается краем губ, и Кай отзеркаливает его лёгкое веселье. Кажется, Сторм выглядит так, словно тоже собирается о чём-то сказать, но смятение побеждает. Они не так близки, верно? У каждого свои тайны.       — Госпожа Ин упомянула солнце, — говорит Смит беззаботно. Часть с властной женщиной он тактично игнорирует. — Это хороший знак. Если она улыбается во время видения, значит, тебя ждёт что-то приятное.       Сторм усмехается:       — Крепкая связь между нами считается?       Кай прокашливается. Кот разок ластится к нему и плюхается прямо ему под ноги, игриво растянувшись на спине.       — Она могла ошибиться. Связь тоже бывает разной, поэтому... Я и сам не знаю. Главное, чтобы не вражда, правда ведь?       Морро рукой залезает себе под одежду на груди. Спустя немного времени он нащупывает нужный предмет и демонстративно его достаёт. Им оказывается кулон в форме луны, что Кай подарил ему в Ордене Ветра.       Смит удивлённо раскрывает рот.       — Смею предположить, что этими нитями мы крепко связаны? — улыбается Морро.       — Ты что, взял его с собой?       — Вроде того. Он мне понравился, — мастер ветра пожимает плечами, взглянув на кулон. — Напоминает о доме.       Кай удерживает себя от того, чтобы хохотнуть. Свой кулон юноша тоже взял, но по простой причине — у него не было возможности заехать домой. Или что ему, стоило выбросить в море? Он купил это за свои деньги! Однако Морро, признаться, его удивил. Казалось бы, на кой чёрт этот кулон ему сдался? Простая вещица с уличной лавки — будь у юноши желание, родная мама сделала бы ему по-настоящему дорогой подарок из ценных камней и рукой искусного мастера. В тот день Морро выглядел так, словно его вот-вот стошнит, после чего он непременно выбросит подарок в мусор. Он ведь взял его специально, чтобы поддразнить Кая в какой-то момент, да? Как сейчас.       Кай вдруг думает, что решение извиниться было самым правильным из всех в его жизни. Кто знает, с чем бы он сейчас имел дело?       — К слову, хотя бы одному Мигэ повезло, — мастер огня кивает в сторону юноши, уверенно скармливающего коту закуску. — Про него ничего не сказали.       — Не нужно быть провидцем, чтобы знать некоторые вещи, — говорит Морро совершенно серьёзно и абсолютно спокойно, пряча кулон обратно. — Кан Мигэ хороший ученик, но с тяжёлым характером. Если дать ему человека для общения, он вцепится в него и будет хотеть больше внимания. Он ревнует тебя.       Кай удивлённо вскидывает брови, повернувшись к соседу.       — Он успел к тебе привязаться, и ему тяжело воспринимать других людей, с которыми ты в хороших отношениях. У него никогда не хватит смелости сказать это прямо, но он всем своим видом это показывает.       — Откуда ты столько о нём знаешь? — спрашивает Кай.       — Глава Ордена должен быть внимателен к своим людям. Если использовать проницательность и смотреть вглубь, можно добиться гораздо большего успеха. Кроме тебя никто этого не сделает.       Мастер огня опускает взгляд и смотрит на Мигэ. В его силуэте Кай почти отчётливо видит Уолкера, играющего со встречным рыжим котом. А ведь Морро прав. Кажется, со стороны он не проявляет никакого интереса, но читает своих подчинённых, как раскрытую книгу. Быть внимательным по отношению к своим людям — разве не звучит достаточно хорошо и правильно в отношении главы? Каю наверняка стоит научиться и этому.       Они сидят ещё недолго. Вскоре Кай говорит, что следует вернуться как можно раньше, чтобы не разволновать приставленных к площади людей Золотого Ордена, и благополучно доводит подопечных до учебной зоны.       По пути обратно он рассказывает одну из легенд — про волшебный лес, который Первый Мастер осветил для странствующих путешественников. К разговору присоединяется Харуми, с осторожностью расспрашивая уставшего мастера ветра. Кай обнимает Мигэ за плечи, втягивая в общую беседу.       Они расходятся по домам: Кай ждёт, пока юноша с девушкой зайдут в свои домики, и только потом следом за Морро уходит к себе.       Ему снится, как мягкий свет луны прокладывает перед ним дорогу.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать