Автор оригинала
Silver_pup
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/2392256
Пэйринг и персонажи
Описание
Давным-давно огнедышащий дракон захватил Шир и обрек обитавший там мирный народ на печальную участь бродяг. Много лет спустя молодой отчаянный хоббит по имени Бильбо Бэггинс отправляется в Эребор, богатейшее из гномьих королевств, чтобы заручиться помощью и вернуть давно утраченный дом.
Вот только прежде, чем сразиться с драконом, ему придется столкнуться с дворцовыми заговорами, собственными принципами и могущественным Королем-под-Горой.
Часть Ⅰ - Бродяга. Глава десятая
05 марта 2025, 04:30
— Первой в моем списке тренировочная площадка, — объявил Бильбо, глянув в записи. — Знаешь, где это?
Торин замешкался, но затем твердо кивнул:
— Ближе к центру дворца есть старый каменный сад. Они с… наследным принцем часто там тренируются.
— Каменный сад? — переспросил Бильбо, глянув на стража. — Это еще что такое?
— Как и следует из названия, сад из камней, — ответил гном. — Он принадлежал… прежнему консорту. После ее смерти он пришел в запустение, теперь там бывают только принцы.
— Сад из камней, — поразился Бильбо, силясь представить это чудо. — Ничего себе. Много таких во дворце?
— Без понятия, — буркнул стражник. — Ты готов отправляться?
Целитель бережно похлопал по сумке, примостившейся на бедре:
— Готов. Веди.
Стражник повернулся и двинулся по лабиринту коридоров, не переставая хмуриться. Бильбо пришлось следовать за ним бодрой трусцой.
— У тебя другая форма, — заметил он между делом, обратив внимание на простой, но добротно сшитый наряд из хорошей кожи и немногочисленные украшения.
Торин буркнул, не сводя глаз с дороги:
— Нет, у меня… в смысле, одежда личной стражи отличается от формы дворцовой.
— Цвета и фасоны несут какое-то значение? — уточнил Бильбо, рассматривая угловатые узоры по краю рубашки.
Синие глаза блеснули в его сторону, но затем снова уставились вдаль.
— Личная стража короля и слуги других важных семей носят собственные цвета.
Бильбо задумчиво пожевал губу.
— У короля и наследного принца одинаковые цвета?
— Что ты привязался ко мне с этими бессмысленными вопросами? — Торин сердито дернул плечом. — Они имеют отношения к твоему заданию?
— Если честно, нет, но…
— Тогда избавь меня от глупой болтовни, будь так любезен.
Бильбо вспыхнул. Он глубоко вдохнул, задержал дыхание, шумно выдохнул и с расстановкой протянул:
— Ну и хамло.
Торин замер:
— … Как ты меня назвал?
— Ничего страшного, продолжай в том же духе. У тебя ведь наверняка есть повод так со мной разговаривать, — продолжал хоббит, кивая своим мыслям. — Твой принц болен по непонятным причинам, а я всего-навсего пытаюсь ему помочь. Разумеется, нет ничего лучше, чем мне хамить.
— Хочешь сказать, я плохо забочусь об интересах принца? — угрожающие повернулся к нему Торин.
— Тебя это задело? Ой, прости, — хоббит наивно округлил глаза.
— Да ты… да ты хоть понимаешь, с кем говоришь?! — прорычал Торин, покрывшись уродливыми зелеными пятнами.
— С хамлом, — Бильбо скрестил руки на груди, уперев в гнома взгляд исподлобья.
— Тебя вообще никто не просил о помощи, — прорычал Торин. — Ты здесь чужой. Тебе же плевать на принца и…
Терпение Бильбо лопнуло.
— Да ты издеваешься?! Что с вами всеми не так?! — хоббит ткнул гнома в грудь, и тот попятился. — Почему каждый раз, когда я пытаюсь кому-нибудь помочь, это вызывает столько подозрений? Неужели так трудно поверить, что лекарь просто пытается лечить? Разве для этого нужны скрытые мотивы? Разве не каждый поступил бы точно так же на моем месте?!
Торин явно подумывал отступить еще на шаг-другой. Бильбо на всякий случай вцепился в его ремень, предотвращая попытки к бегству.
— Стой и слушай, — рявкнул он, поднявшись на цыпочки. — У нас есть дело, и мы его выполним! Так что с этой минуты ты прекратишь огрызаться и поможешь мне вылечить твоего принца! Мы поняли друг друга?
Страж медленно кивнул, вытаращив синие глаза. Бильбо удовлетворенно шмыгнул носом и выпустил гнома.
— Чудно. А теперь веди меня в каменный сад. Быстро.
***
Остаток дороги Торин не проронил ни слова. Бильбо наслаждался тишиной и внимательно рассматривал убранство дворца. К его удивлению, по дороге им никого не встретилось, кроме немигающих изваяний стражников. В какой-то момент любопытство взяло верх, и он поинтересовался, прервав неловкое молчание: — Где все? — Мало у кого есть доступ к этим коридорам, — негромко пояснил гном. — Нам лучше избегать внимания. Король не обрадуется, если новости о состоянии принца Кили выйдут наружу. — Тогда ясно, — вздохнул Бильбо. — Говорят, король очень любит своих племянников. Должно быть, он очень переживает за принца. — Очень, — подтвердил Торин. Уголки рта напряглись. Неожиданно он встал как вкопанный, и Бильбо поспешно затормозил, сбитый с толку внезапной остановкой. — Я должен принести извинения, — выпалил стражник, не успел хоббит и рта раскрыть. Торин сжал кулаки, встретив недоуменный взгляд Бильбо. — Я не хотел тебя оскорбить. Видишь ли… Эребор — богатое и могущественное королевство. Многие готовы на все, что угодно, лишь бы урвать себе лакомый кусочек. Королевская семья… немало натерпелась от подобных негодяев. Приходится относиться настороженно к чужакам, чтобы избежать горьких последствий. Бильбо коротко кивнул: — Извинения приняты. Не удивительно, что ты такой недоверчивый, учитывая твой род деятельности. Что ж, постараюсь не принимать на свой счет. — Чудной ты, господин лекарь. — Мне часто это говорят, — пробормотал Бильбо, почесывая под коленкой другой ногой. — Признаться, не ожидал, что ты решишь извиниться. С виду ты не из тех… кто легко признает ошибки. — Может и так, — не стал спорить Торин, вновь двинувшись в путь. — Но я и правда был слишком резок. Не стоило вымещать досаду на тебе. Это было низко с моей стороны. Бильбо с сожалением отказался от мысли поддеть гнома и вместо этого сменил тему. — Давно ты служишь наследному принцу? — С самого его рождения, — темные брови расслабились, жесткие линии в уголках губ смягчились. — Его мать поручила мне заботиться о нем с первых дней, а потом и о его брате. Они оба… мне очень дороги. Шкала симпатии Бильбо поднялась еще на один пункт. — Тогда тебе сейчас не просто. Сочувствую. Торин недоуменно покосился на хоббита, словно тот вдруг заговорил на незнакомом языке. — Благодарю за участие, но я в порядке. Ее Величество принцесса меня сейчас беспокоит куда сильнее, чем мальчики. Кили — ее любимец, она сильно переживает. Бильбо нахмурился. — Не хочу показаться грубым, но… это не опасно? В смысле, это не отдалит братьев друг от друга и не спровоцирует борьбу за влияние? Торин поперхнулся и махнул рукой: — О принце Фили можно многое сказать, но завистью мальчик не страдает. Ему благоволит не только отец, но и сам король, и принц Фрерин, и большая часть двора. Принцу Кили тоже требуется внимание, и наследный принц прекрасно это понимает. Это одна из причин, по которым он сам ни в чем не может отказать брату, хоть иногда и следовало бы. — А что думает по этому поводу принц Кили? Не томится в тени своего блистательного брата? Торин замешкался, синие глаза приобрели задумчивую жесткость. — Не знаю, — тихо признал он. — Тешу себя мыслью, что это не так. Принц Кили любит брата, в этом сомнений нет, но любовь и ненависть — два острия одного меча. Слишком тонка грань. Бильбо не знал, что на это ответить. Но не успело повиснуть неуютное молчание, как Торин замотал головой; золотые бусины с синими вставками зазвенели. — Довольно об этом, — заявил он, вернувшись к привычному суровому выражению лица. — До сада уже рукой подать. Поторопимся.***
Сад — понятие растяжимое, но гномья трактовка Бильбо не понравилась. — Ну и убожество, — изрек хоббит, уперев руки в бока. Торин неодобрительно на него покосился, но спорить не стал. Каменный сад действительно представлял собой жалкое зрелище из беспорядочно разбросанных булыжников странных форм, пересохших каналов и безжизненных водопадов, а также разросшихся кристаллов, свисавших с потолка. Взгляд радовал только серебристый песок, напоминавший заледеневшее море в неровном свете ламп. — При госпоже консорте сад выглядел лучше, — попытался оправдаться Торин. — Она разводила маленьких рыбок в прудах. Здесь можно было забыть о проблемах и просто послушать плеск воды. — А теперь это площадка для развлечений двух буйных принцев, — закончил лекарь, глянув на многочисленные следы. Подняв ногу, он потер пальцем свою искрящуюся пятку и с удивлением обнаружил, что песок состоит из какой-то пыли. — Что это? — хоббит растер пыль между пальцами и осторожно понюхал. К его разочарованию, запах у песка отсутствовал. — Хм… не могу сказать наверняка, — страж бросил взгляд на землю. — Но могу поручить кому-нибудь это выяснить. — Хорошая мысль. Здесь полным-полно этого песка, принцы наверняка могли им надышаться, — подметил он, тщательно отряхнув ладони о штаны и тем самым украсив их серебристыми полосами. Торин поджал губы и собрал пригоршню в кожаный мешочек. Отправив одного из дворцовых стражников с поручением, они продолжили изучать сад. К сожалению, помимо засохшей плесени и нескольких дохлых жуков, ничего интересного разыскать не удалось. — Тут ничего нет, — признал он спустя час бесплотных поисков. — По крайней мере, ничего полезного. Торин согласно заворчал, спрыгнув с тошнотворно янтарно-зеленого камня. — У меня тоже. Куда дальше? Бильбо сверился с записями, щурясь в тусклом свете. — Кухни и купальни. Знаешь дорогу? Торин уже направился к выходу: — Конечно. Идем; отсюда недалеко.***
В королевские купальнях каждому отводилось собственное помещение. Купальня принца Кили роскошью не уступала основной части дворца; бассейн по площади мог сойти за фундамент добротного дома, а с потолка срывался настоящий водопад. От одного вида Бильбо замутило. «Одной этой комнаты хватило бы, чтобы годами кормить мой клан», — невесело подумал он, погладив золотую вазу. — «Может, до самого конца времен». — Заметил что-нибудь необычное? — уточнил Торин, осматривавший столик, уставленный разнообразными бутылочками. — Для меня здесь все кажется необычным, — признался Бильбо, отодвинув одну из шелковых занавесок, разделявших комнату на укромные закутки. — Зачем здесь шторы? Как они помогают при мытье? — Они для красоты, — пояснил гном, понюхав зеленоватый бутылек. — Какое расточительство, — буркнул хоббит, окинув взглядом озеро, которое безуспешно пыталось сойти за купальню. Какой-то блеск привлек его внимание. Опустившись на корточки, он наклонился к воде и присмотрелся к мерцающему камню персикового оттенка, которым был вымощен бассейн. — Эта купальня всегда была такого цвета? — спросил он, вытягивая шею. — Нет, ее недавно обновили. А что? — В этом мраморе есть серебристые вкрапления, — медленно проговорил он, встретившись глазами с озадаченным гномом. — Полагаю, того же происхождения, что и песок в саду.***
— Картинка начинает складываться, — объявил Бильбо, когда они обследовали кухни и отыскали набор мисок и тарелок, покрытых знакомым серебристым налетом. Тонкая белоснежная тарелка с ажурным узором переливалась на свету. — Испортили такую замечательную посуду. Торин совершенно не разделял его спокойствия. Не успели они переступить порог, он принялся гаркать указания на Кхуздуле, но когда они обнаружили налет, разошелся по-настоящему. Бильбо понятия не имел, что он там кричал, но общее представление вполне мог составить по искаженным ужасом лицам слуг. — Закончил? — уточнил он, положив тарелку на стол к остальным. — Или еще немного поорешь? Кто-то из поваров сдавленно пискнул, но Торин не повел и бровью. — Я не ору, — прорычал он. — Я выясняю у слуг, как вышло, что отравленная посуда оказалась на кухне принца. — Ладно, потом закончишь. Нам нужно навестить еще одно место, — отмахнулся хоббит, ухватил гнома за руку и потащил наружу. Позади кто-то ахнул, и разразилось оживленное шушуканье. Бильбо ничуть не удивился: вряд ли здесь частенько приходилось увидеть хоббита, помыкавшего гномом. — Я с ними еще не закончил, — громыхал гном, чья рука оцепенела под пальцами Бильбо. — У меня остались вопросы. — Говорю же, потом закончишь, — ответил Бильбо, притормозив на перекрестке. — Так, как нам попасть в покои принца Кили? В его собственные покои. Торин молчал. Бильбо обернулся и увидел, что гном уставился на их сцепленные руки. Хоббит тут же выпустил его и сделал шаг в сторону. — Извини. Иногда забываю, что не все такие тактильные, как хоббиты. Торин несколько раз сжал и разжал пальцы. — Все… в порядке, — проговорил он и свернул налево. — Пошли; покои принца Кили к востоку отсюда. В комнатах младшего принца их ожидала уже привычная чрезмерная роскошь в зелено-золотых оттенках. Его покои несколько уступали размером покоям наследного принца, но все еще были куда больше разумного. — И как часто принц здесь бывает? — спросил он, пока они с Торином прочесывали комнаты. — Время от времени. В основном он хранит здесь свои вещи, а спит у принца Фили, — ответил стражник, внимательно изучавший камин, в котором могла с комфортом разместиться пара эльфов с вечерним чаепитием. — Почему он предпочитает покои брата? Ему здесь что, места мало? — поинтересовался Бильбо, пощупав золотую статуэтку дракона с глазами из рубинов и когтями из настоящих бриллиантов. — Будь у меня возможность обзавестись собственной спальней — согласился бы не раздумывая. — Он не любит быть один, — пожал плечами гном, просматривая содержимое комода. Бильбо негромко фыркнул, и тут его взгляд за что-то зацепился. На стене висела огромная картина, изображавшее ночное море, но не мастерство художника привлекло внимание хоббита. Темные волны отливали знакомым серебром. — Эй, — окликнул он своего спутника, — подсади-ка меня. — … Прошу прощения? — Оглох? Подсади, говорю, — он нетерпеливо замахал руками Торину, замершему с каким-то тряпьем в руках. — Хочу взглянуть на ту картину поближе. Торин продолжил на него таращиться. — Не думал воспользоваться стулом? Бильбо закатил лаза и продемонстрировал ступню, все еще отливавшую серебристо-серым. — Как же я не догадался встать на один из золотых стульев принца Кили. Наверняка он не обидится, если на них останутся пятна — возможно, ядовитые, — проворчал он, угрожающе шевеля грязными пальцами ног. У Торина задергалась щека. Достигнув цели, Бильбо опустил ногу на пол и нетерпеливо скрестил руки. — Слушай, если ты боишься надорваться, то я позову другого… — Еще чего, — перебил его гном, сузив глаза и расправив плечи. — Да я тебя одной рукой подниму. Еще раз, какую картину ты хочешь осмотреть? Бильбо радостно ткнул пальцем, и стражник, не переставая брюзжать, подошел и опустился на колени. Бильбо осторожно вскарабкался на широкие плечи и испуганно взвизгнул, когда гном резко встал; к счастью, он предварительно схватил Бильбо за лодыжки. — В следующий раз предупреждай, — проворчал лекарь, вглядываясь в темные волны, оказавшиеся как раз на уровне глаз. Снизу хмыкнули. — Решил ввести это в привычку? — Зависит от того, как часто ваш принц собрался болеть, — отозвался Бильбо, проведя по полотну пальцем. Краска крошилась при малейшем касании, оставляя на пальцах знакомый серебристый след. — Что ж, я был прав. В краску добавили ту же дрянь, — оповестил он гнома, свесив голову. — Не знаешь, откуда у принца эта картина? Щека снова дернулась. — Не знаю. Но выясню. — Чудно, — Бильбо растер пыль между пальцев и усмехнулся, сложив в голове все детали. — Можешь опускать. Кажется, я понял.***
— Отравление никелем, — объявил Бильбо, сверившись с отчетом о составе найденной пыли. Торин оторвался от негромкого разговора со стражником, принесшим донесение, и уставился на хоббита, удобно устроившегося на столе. — Чем? — Никелем, — повторил Бильбо, болтая ногами. — Не удивительно, что никто не догадался, ведь во дворце его не используют. Кстати, почему? — Потому что при королевском дворе используют серебро, золото и платину — но уж никак не никель. Это неблагородный металл, — просветил его Торин, отпустив стража взмахом руки. — Потому-то вы и не узнали симптомы, — кивнул Бильбо, сморщив нос. — Но как?.. — Понемногу. Песок в саду, вкрапления в бассейне, покрытие на посуде, пыль в краске. Он соприкасался с ядом почти постоянно, — пояснил хоббит. — Ты же сам все видел. Помнишь? Торин зажмурился и принялся растирать лоб. — Я спрашивал не о том. Как ты понял, что это именно никель? — Потому что я сам все устроил, — отчеканил Бильбо и поспешно вскинул руки, когда Торин побелел. — Шучу, шучу, дыши через нос, просто дурацкая шутка! На самом деле, я уже видел такое в Синих Горах. Местные гномы давно выработали устойчивость к подобным вещам, а вот чужакам везло меньше. — Антидот существует? — Насколько мне известно, нет, но его и не требуется. Достаточно вывести яд из тела и предотвратить повторное отравление, — покачал головой хоббит, сползая со стола. — Уверен, Оин разберется, так что надо поскорее ему сказать. А ты пока извести короля и передай, что необходимо избавиться от всех источников никеля — от посуды, купальни, картины — всего. И закройте сад для посещения, пусть шахтеры соберут металлический песок — у них должен быть иммунитет, к тому же, они наверняка знают, как быстро от него избавиться. Торин не перестал хмуриться, но кивнул. — Хорошо. Я попрошу кого-нибудь проводить тебя обратно в покои принца Фили. И мне ведь не нужно предупреждать тебя о последствиях, если твоя догадка окажется не верна, правда?.. По спине Бильбо пробежал холодок. — Нет, не стоит.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.