В этой жизни я изменюсь!

Ориджиналы
Джен
В процессе
PG-13
В этой жизни я изменюсь!
Rossanne
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
После падения с крыши они просыпаются и оказываются в необычных комнатах. Посмотрев в зеркало, героини видят совсем другого человека вместо себя. С этого момента и начинается история.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 45

Итан: Что сообщает наш шпион? Сезар: Пока ничего подозрительного, но он заметил, что в поместье довольно часто приезжает граф Донтье. Итан: Хм-м... Передай шпиону попытаться подслушать их разговор. Даже малейшее слово может нам помочь в расследовании. Сезар: Всё сделаю. Итан: (В последнее время ходят слухи, что леди Аделаида Акинс больна, поэтому её давно не видно на мероприятиях. Последний раз она была на банкете в императорском дворце. Что же она хотела мне сказать? Может, она узнала то, чего не должна была? Какая-нибудь тайна графа... Возможно, с ним связано убийство императора. Но зачем ему это? Время всё покажет.) В поместье Акинс Граф Акинс: Что вы решили, граф Донтье? Граф Донтье: Что же, мне понравился ваш план. Я готов помогать вам, но и вы должны будете кое-что сделать. Граф Акинс: И что же это? Граф Донтье: Когда мы выполним вашу задумку, и вся власть окажется в ваших руках, я хотел бы обеспечить своим сыновьям достойные должности в императорском дворце. Вы ведь сможете это устроить? Граф Акинс: Конечно. Уверяю вас, они получат желаемое. А теперь — по бокалу вина. Граф Донтье: Ха-ха! Хорошая идея. Граф Акинс: Совсем скоро я буду править этой империей! В другом конце комнаты служанка, с трудом скрывая волнение, наблюдает за ними. Служанка: (Наконец-то! Теперь у меня есть хоть какая-то информация. Ночью мне нужно будет незаметно прокрасться в сад, где меня будет ждать человек Его Величества. Всё должно пройти без ошибок.)

***

Эмма: Миледи, к вам с визитом прибыла графиня Кастилья. Рубия: Что она тут забыла? Бесит. Эмма: Она ожидает вас в гостиной. Рубия: Пусть возвращается, я не в настроении кого-то принимать. А особенно её. Эмма: Простите, госпожа, но это невежливо с вашей стороны — прогонять её. Рубия: Что ты сказала!? Эмма: Умоляю, простите мне мои грубые слова. Рубия: Раз так, то передай, что я скоро спущусь. Эмма: Да, миледи! Когда Эмма вышла из комнаты, Рубия, ухмыльнувшись, тихо пробормотала. Рубия: 'Посмотрим, насколько она терпелива. Всё равно я не собираюсь идти к ней. Ха!' В гостиной Асцелия: Что же... Я встала с дивана и направилась к выходу. Но внезапно в гостиную вошёл барон Флоренс. Барон: Добрый день, графиня! Извините, что заставили вас ждать. Асцелия: Добрый день, барон. Барон: Моя дочь, Рубия, любит долго наряжаться. Уверен, сейчас она выбирает лучшее платье, чтобы встретить вас. Прошу прощения за задержку. Асцелия: Понятно. Барон: Что же, прикажу подать чай и угощения. Асцелия: Не стоит. Я здесь по делу, а не для чаепития. Барон: Как вам угодно. Я отметила, как он старается угодить. Слишком старается. В этот момент дверь с грохотом открылась, и в комнату вошла леди Рубия в сопровождении своей горничной. Её лицо выражало нескрываемое раздражение. Рубия: Добрый день, леди Кастилья. Рада вас видеть. (Да ну? Правда?) Асцелия: Взаимно. Барон, заметив напряжение в комнате, быстро ретировался. Барон: Тогда я оставлю вас. Как только он ушёл, Рубия, усевшись напротив меня, заговорила с заметной дерзостью. Рубия: Так зачем вы приехали? Неужели что-то важное? Асцелия: Верно. Рубия: Ну и? Асцелия: Что? Рубия: Говорите уже. Асцелия: Какая же вы негостеприимная. Даже чая не предлагаете гостье. Рубия: Вам подать чай? Асцелия: Да, прошу. Рубия окинула взглядом горничную, стоящую неподалёку, и та поспешно выбежала из комнаты. Мы остались наедине. Рубия: Ну? Теперь вы довольны? Говорите уже, зачем пришли.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать