Метки
Описание
Равнодушно осмотрев разрезы, выступающие наружу куски мяса, легких, сердца и ещё какой-то дряни, залитой кровью, Том откинул нож. Содеянное его не пугало. Поднявшись, он подошел к графину с водой, вымыл руки, потом лицо. Кровь ещё сочилась из раны на голове, но было плевать. Разодрав рубашку, он перевязал руку и, выпив в два глотка остатки воды, прошел в середину кабинета, пытаясь что-то найти. И нашел. В углу блеснуло нечто серебряное.
Примечания
Если для вас тема религии достаточно острая, то читать не советую. В работе присутствуют религиозные мотивы, но видоизмененные и затрагиваются лишь образно. Романтизации зла нет, поскольку никто из героев изначально не является добром или злом в чистом виде. В работе нет насилия/изнасилования, присутствуют описания жестокости, поэтому проставлена соответствующая метка.
UPD от 12.10.2024 история практически полностью переписана. Если вы читали её ранее, то лучше перечитать, иначе не поймете, что происходит.
Ссылки на другие варианты обложек:
https://t.me/muesli_with_milk/174
https://t.me/muesli_with_milk/176
https://t.me/muesli_with_milk/184
Посвящение
Благодарность за обложку Ms.Psychedelic (https://ficbook.net/authors/4095540) ღ
Беты у меня нет, поэтому бесконечное спасибо каждому, кто пнет в ПБ!
Часть 3. Глава 9 Капкан
27 января 2021, 02:42
Оранжевые солнечные блики заставили Томаса пробудиться ото сна. Как он оказался в кровати? Да и кровать не его. Воспоминания тут же нахлынули в голову и Том схватил подушку, падая в неё лицом. Щеки горели. Что он наделал? Нет, он точно знал, что делал, но не думал, что это произойдет так скоро. Да и Дэвид не показывал таких желаний в отношении него. Это сильно смущало, но у тела, тем не менее, были другие соображения на этот счёт — все мышцы заныли занемели, казалось, что, если он пошевелится, боль будет адской. Но его это нисколько не огорчало, он всё ещё чувствовал на теле следы, оставленные в качестве доказательства — ура, это не сон! К слову, о ночи, как долго он спал? Оторвавшись от подушки, он осмотрелся, Дэвида рядом не оказалось и это к лучшему. Не хотелось мгновенно сгореть со стыда.
— Наконец-то очнулся, — произнес появившийся в дверном проеме и не давший Тому прийти в себя Дэвид. Подойдя ближе, он сел на край кровати.
— А я думал ты исчез, — тут же отозвался Том.
— Куда я, по-твоему, должен был исчезнуть? — Дэвид посмотрел на него скептически. Ну да, это ведь его дом, куда ему исчезать, в самом деле.
— Ну, знаешь, вдруг реальность иллюзия, — Том развел руками, отводя взгляд в сторону. — И всё в таком духе.
— Совсем с ума съехал? — Дэвид задумчиво осмотрел его с ног до головы.
— Не исключено, — буркнул Том, вспоминая, какие восхитительные сны ему снились. — Впрочем, не важно. Вдруг получив желаемое, во мне отпадет необходимость, при условии, что она была.
— Зачем мне тебя бросать, — Дэвид сложил руки на груди. — Если ты сам подписался на это. Сперва ты будешь чувствовать слабость, потом появится бледность, синяки под глазами и прочие прелести постепенного обезвоживания. Только это не обезвоживание, это то, что называют вытягиванием жизненных сил. Как бы я не старался, влияние моей отрицательной ауры не остановить. Можно задержать или компенсировать, но, в сущности, ничего не поменяется.
— Здорово, — сухо промямлил Том и, схватив с тумбы стакан воды, осушил его в один глоток, после чего подсмотрел на Дэвида исподлобья. — Как мы можем это компенсировать и как долго сможем задерживать?
— Есть ли хоть что-то, что способно тебя вразумить? — Дэвид скривил губы, чуть подавшись вперед, словно пытался разглядеть разум в глазах напротив. — Пока не уверен, но я найду способ приемлемый для тебя.
Не надо было утруждать себя излишними объяснениями, чтобы Том понимал, насколько глупо его поступки и решения выглядели неразумно. Обычно на такое соглашаются в припадках всеобъемлющей любви или тому подобного. И Том не торопился даже пытаться думать, почему продолжал стоять на своем, упорно влезая во всё это. Он не думал, что, возможно, им двигало нечто извне. Но и не был тем, кого легко окрутить, ведь уже давно перестал доверять окружающим. Нет, он доверял Дэвиду, хоть и знал из бесконечных манускриптов, что таким существам верить нельзя. И всё равно он хотел узнать, что таилось за пределами привычной для людей реальности, и не исключал, что, скорее всего, его чувства близки к любви. Только не такой безнадежной, как юношеская. Пока ему было достаточно того, что Дэвид всё же отвечал ему, какими бы не были его мотивы.
— О чем ты думаешь? — отозвался Дэвид, устав играть в молчаливый диалог глазами.
— Думаю, меня устраивает моя тёмная сторона, — услышав эти слова Дэвид вопросительно изогнул бровь, но Том ничего не ответил, он просто отрицательно покачал головой. Тому сложно было говорить, как сильно ему хотелось удержать Дэвида, привязать его к себе. Так же он понимал, что сил на это никогда не будет достаточно, ведь он всего лишь человек. Его пугала мысль, что Дэвида не будет рядом. Не важно, что тому послужит причиной, он просто больше не сможет по-другому. — Я оказался в это втянут ещё в момент, когда открыл ту черную книгу. Я в это не верил, но она убеждала меня в обратном, не могу объяснить почему. Можешь называть это помешательством, но я уверен, что поступаю правильно. Поэтому, прошу, не оставляй меня.
— Тебе достаточно моего слова или хочешь заключить сделку? — Дэвид лукаво улыбнулся.
— Мне нужно подумать, — ответил Том, и многозначительно добавил: — Не могу же я соглашаться на сделку, вдруг это и было твоей целью? Ведь именно ты постоянно просто проходил мимо и настаивал на общении. Хотя с меня, вроде как, нечего взять.
— У меня нет на это ответа. Я и сам злился думая, что в тебе такого? Что-то неустанно продолжало тянуть меня к тебе, хоть я и пытался отстраниться, отгораживался колкими словами. А потом вдруг оказывался там, где был ты, — Дэвид невесело усмехнулся. Было видно, что в действительности не был рад таким поворотам в его жизни. В его взгляде ещё что-то мелькнуло, словно он собирался ещё что-то сказать, но промолчал.
— И ты не скажешь мне, что скрываешь? — Том подался чуть вперед, подперев подбородок руками и уперевшись локтями на согнутые колени.
— Мы во всем разберемся, я думаю. Не хочу беспокоить тебя, пока сам не разобрался, — Дэвид коснулся рукой его макушки, взъерошивая волосы, затем поднялся и направился к выходу. — Вставай и приводи себя в порядок, мы безнадежно опоздали на работу.
***
Вопреки всему Том всё же успел на последнюю лекцию, а после ему предстояла работа в музее. Прошло достаточно много времени с возвращения Оливера, но они до сих пор не разобрали всё то, что было привезено с экспедиции. Но перед тем, как попасть в музей, Тому написала Элионор, которая сообщила, что Сабрина вновь пришла с ней на работу. Они встретились в холле. — Братик! — Сабрина повисла на шее Тома, сцепив его в объятия своими маленькими ручками. — Рина, будь чуточку сдержаннее, — вздохнула Элионор и поприветствовала Тома. — У меня сейчас лекция, длится она два часа, потом я её заберу. — Хорошо, не переживайте, мисс, мы прекрасно проведем время, — успокоил её Том и Элионор со спокойствием удалилась в сторону северного крыла. — Чем мы с тобой займемся? — Сабрина внимательно смотрела на Тома своими огромными синими глазами, обрамленными черными длинными ресницами. Сегодня её кудри были забраны заколкой в легкий полухвост и Том сделал вывод, что сейчас Собрина похожа на фарфоровую куклу. — Ну, лекции у меня закончились, но осталась работа, — улыбнулся Том. — Хм… Можем пойти собирать мозаику, правда она не совсем обычная. Сабрина тут же согласилась и, ухватив Тома за руку, направилась вместе с ним в музей. Про себя Том подумал, что, пожалуй, она бы согласилась с чем угодно, уж больно активно себя вела, да и быстро забыла обо всем, стоило увидеть Тома. Он так и не сообразил, почему она к нему так привязалась. Музей располагался в подвальном помещении и хранились там очень старые, ценные реликвии. Естественно, многие пребывали в своем первоначальном состоянии, студенты не успевали реставрировать всё, а многое этой самой реставрации не поддавалось, поэтому подвергалось простейшей обработке. На посту охраны они вооружились перчатками, респираторами и очками, а затем перешли через огромный круглый люк, который закрылся за ними автоматически. В музее не было окон и других дверей, поэтому царил затхлый и сырой запах прелости. — Вау, это же целая гробница, — восторженно заворковала Сабрина, осматриваясь. — Будь осторожна, здесь много острых предметов, — предостерег её Том и тут же подумал, а безопасно было её сюда вести? — Не волнуйся братик, я не буду ничего трогать, — она выставила перед собой руки с жала в кулаки. — Хорошо, — Том почти успокоился. — Ты была в гробницах? — Да, — кивнула Сабрина. — Несколько раз бывала с папой в Египте. Братик, где мозаика, которую мы будем собирать? — Вот она, — Том указал на большой каменный пласт, некогда бывший скрижалью и они подошли ближе. — Мой научный руководитель привез её с экспедиции, и мы пытаемся собрать куски, чтобы расшифровать иероглифы, — они остановились рядом с невысоким столом, и Том взял один из кусков. — Принцип, в общем-то, такой же, как в мозаике, — он провел пальцем по краю камня. — Находишь похожие иероглифы и переломы, а потом соединяешь. Иногда тебе может казаться, что деталь не подходит, но, скорее всего, камень осыпался, поэтому ориентируйся на иероглифы. — Хорошо, я поняла, — Сабрина бодро схватилась за обломок скрижали и принялась искать, куда его можно подставить. Нужного места она не нашла, поэтому взяла другой кусочек, а не найдя место и для него, решила просто искать детали с похожими иероглифами. Сперва Том подумал, что такое развлечение для ребенка будет не очень интересным, оно могло ей быстро надоесть, но Сабрина очень увлеклась. Она очень старательно подбирала нужные куски паззла. Иногда отвлекаясь на разговоры, рассказывала о том, где успела побывать, что видела, интересовалась, откуда привезли скрижаль и что на ней написано. На что Том отвечал, что ему пока не известно её содержание. Надо переводить, а это займет много времени, может оказаться так, что полезного и интересного не будет, такое бывало уже много раз. В их работе никогда не угадаешь. За разговорами время пролетела незаметно, но они довольно сильно продвинулись. Настало время возвращаться к месту встречи и пока они дожидались Элионор, к ним подошел Дэвид. — О, пришел друг братика, — обрадовалась Сабрина. — Я смотрю ты опять отвлекаешь Томаса от работы, — в шутливой манере произнес Дэвид и Сабрина надула щеки. — Не дразни её, — Том одернул Дэвида и, когда он посмотрел на него, застыл. Сердце в груди ускорялось при виде Дэвида настолько, что Том терялся и не знал, куда себя деть. К счастью, его спасла приближающаяся Элионор. — Братик, — Сабрина поманила Тома, и он отвлекся, присаживаясь перед ней на корточки. — Сколько тебе лет? — Если память мне не изменяет, двадцать семь, — Том с интересом посмотрел на Сабрину, пока та загибала пальцы, что-то высчитывая. — Подождешь меня семь лет? — вдруг выдала она, вызвав удивление как у Тома, так и у Дэвида. — Мне как раз будет восемнадцать, и я смогу выйти за тебя замуж! — Эй, — Дэвид посмотрел на неё с видом строгого родителя. — Тебе ещё рано думать о замужестве и прочем. Мой тебе совет, поживи для себя лет до тридцати. — Но тогда уже кто-нибудь уведет братика, — возразила Сабрина подняв палец к верху. — А так у него уже буду я. — Смелое заявление, — Дэвид скривил губы. — Прекрати, — осадил его Том, поднимаясь. — Рина! — договорить они не успели, подошла Элионор и взяла Сабрину за руку. — Ты не доставила мистеру Дэниелсу проблем? — Всё хорошо, она замечательная девочка, — уверил её Том. — Замечательно, была раджа повидаться, — мягко улыбнувшись Тому, Элионор повела Сабрину к лестнице. — Братик, дождись меня! — бросила Сабрина на ходу и помахала ему рукой. — Обязательно дождусь, — ответил Том и тоже махнул рукой. Когда они окончательно исчезли из вида, Том посмотрел на Дэвида, недовольно сложившего руки на груди. — Да брось, через пару тройку лет она потеряет ко мне интерес. — Кто знает, — отстраненно проговорил Дэвид. — Ревновать к детям, ну, знаешь, — подметил Том. Между ними завязался спор, пока они направились в сторону западного крыла. Том уже перестал спрашивать, зачем Дэвид его ищет, просто шел рядом и старался не отвлекаться на волнение и прочие эмоции, которые неожиданным образом появлялись, стоило им оказаться вдвоем. Теперь ему будет сложнее не отвлекаться от работы. Когда они поднялись на второй этаж, им встретился Лайтвуд в компании Оливера. — А вы снова вместе, — Лайтвуд потер руки. — Раньше по Томасу можно было вычислить Оливера, теперь Дэвида. — А вы, похоже, неразлучны, — передразнил его Дэвид, переводя взгляд то на Лайтвуда, то на Оливера. — Не исключено, — Лайтвуд посмеялся и задумался. — К слову, ты редко к нам приезжаешь, в основном к Оливеру и долго не задерживаешься, а теперь, — Лайтвуд махнул рукой, — сколько ты уже здесь? Несколько месяцев? Вы с Томом трудитесь над чем-то, о чем мы не знаем? Том посмотрел на Дэвида, но не смог ничего прочесть в его взгляде. Лайтвуд говорил вполне по делу, ведь Дэвид и правда был нечастым гостем судя по тому, что за все годы они ни разу не столкнулись в замке. Немудрено, что присутствие Дэвида так долго не осталось незамеченным. Но Том не беспокоился о том, что их разоблачат, он вообще ни о чем не беспокоился в данном случае. Его больше заинтриговал взгляд Оливера, заметив который Дэвид отвернулся. Верно, Том так и не узнал, что их связывало. — Иногда люди просто общаются, — Дэвид пожал плечами. После всего случившегося Тому было странно слышать из уст Дэвида про людей. Тому вспомнился день их знакомства, тогда Дэвид сказал: «человек, значит». И Том не придал значения сказанному, но теперь, когда правда была ему известна, эти слова обретали иной смысл. — Главное не в ущерб работе, — наконец-то выдал хоть что-то Оливер и покосился на Лайтвуда, припоминая ему случай в кабинете. — Хотя мы все взрослые и разумные люди, поучать нет смысла. — Верно, верно, — закивал ничего не понявший Лайтвуд. — Что же, не будем вам мешать. — Что вас связывает с Оливером? — спросил Том, когда они исчезли с поля зрения. — Я не могу тебе сказать, — ответил Дэвид, немного помедлив. — Это касается не только меня, поэтому ты можешь сам попытаться выведать у него правду. Возможно, он расскажет. И чего такого мог скрывать Оливер, о чем Тому нельзя было рассказывать? Том задумался, но в голову так ничего и не пришло. Напрашивалась мысль, что Оливер знал, кто такой Дэвид, вероятно сам являлся кем-то другим, но Тому не хотелось строить догадки. Ему казалось, что он просто не вынесет слишком большого количества правды, которая все эти годы от него ускользала, пока все вокруг вели себя как обычно. Вскоре они разошлись и после окончания работы, Том попытался найти Дэвида, но его нигде не было. Решив, что Дэвид всё равно его найдет (всегда ведь находил), отправился домой сам. Дорога лежала через Гайд-парк, вдоль прогулочной аллеи, у самой окраины. Он возвращался посреди ночи и обычно даже в такое время кто-то да проходил мимо, но было до странного тихо. Но Том этого не замечал, занятый своими мыслями, пока нет потемнело слишком сильно. Даже фонари не спасали. Он посмотрел вверх и понял, что небо налилось черными тучами. Не дождевыми, как это принято считать, они буквально излучали темное свечение. Погода в Лондоне нередко демонстрировала удивительное буйство стихии, но, что-то подсказывало, стихия была вовсе не при делах. Да и воздух вокруг был каким-то тяжелым, словно всё погрузилось в вакуум. Где-то сбоку что-то мелькнуло и Том обернулся, но ничего не обнаружил. В обычной ситуации он бы решил, что это очередной сон и в данный момент он находится у себя в кабинете, просто случайно заснул на диване. Но это всё равно едва ли походило на правду, ведь с ним уже подобное случалось и не раз. Порыв ветра прошелся по опушкам деревьев, взъерошивая листья, но Том понимал, что нет никакого ветра. Можно было подумать, что нечто пыталось его запугать, но Том никогда не боялся странностей. Паниковал, да, но причина была не в страхе. И сейчас его больше волновало почему всё это с ним происходит. Стоило ли поделиться этим с Дэвидом? Он часто оказывался эпицентром странностей. Вдали вновь что-то мелькнуло и нечто стремительно двинулось в сторону Тома, но разглядеть он не успел. Чьи-то руки перехватили его, оттесняя и в следующее мгновение он оказался прижат к знакомой груди (Дэвида Том узнал бы из тысячи), яркая вспышка озарила пространство, раскатом пронесясь по каменистой дорожке, поднимая пыль. Стоило вспышке погаснуть, как раздался гул, нарастающий с каждой долей секунды, отчего у Тома закружилась голова и он зажал уши. Но ситуацию это не улучшило, звуки раздавались у него в голове, опять. — Очень смело использовать человека в качестве наживки, — раздался голос Дэвида, когда всё стихло и Том наконец-то взглянул на него. Дэвид был собой, ну, почти. Глаза горели недобрым пламенем и по лицу расползлись узоры, напоминающие трещины. Заметив взгляд Тома, он принял свой привычный облик и добавил куда-то в пустоту: — Выходите, пока я сам не вышел вас искать. — Арэ, арэ, нас заметили, — послышался чей-то почти подростковый голос. — И уничтожили нашу добычу, — за ним последовал более взрослый и немного хриплый, будто его владелец почти всю жизнь курил. Том обернулся и первое, что увидел, в нескольких метрах от них камень почернел, словно от небольшого взрыва, а трава по краям дороге высохла практически разложившись. Подняв взгляд, он увидел двух людей, подошедших к эпицентру случившегося. Один был среднего роста, его каштановые волосы пребывали в жутком беспорядке, а один глаз закрывала повязка. На первый взгляд он казался подростком, но Том понял, что лишь казался. Второй был высоким, ростом с самого Тома, что странно, выглядел он молодо, но волосы были полностью седые. И в зубах он держал сигарету. Но большее внимание Тома привлекла их одежда, похожая на военную, однако с военной не имела ничего общего, хотя бы потому что на плечах и груди были нашивки в виде крестов. — Давно не виделись, Дэвид, — тот, что выглядел моложе произнес имя Дэвида по слогам и они направились к ним ближе. — Не скажу, что рад вашему появлению, Канамэ, — Дэвид недобро скривился. — Вы вечно оставляете после себя бардак. — Ну, не будь таким, — проворковал Канамэ и обошел Тома по кругу, внимательно его разглядывая. — Мы бы не навредили человеку. И раз ты так спокойно говоришь про наживку, выходит, человеку известно, кто перед ним? — Это не затрагивает вашу деятельность, — возразил Дэвид. — Предположим, — Канамэ бросил короткий взгляд на Дэвида и вернул внимание Тому, протянув ему руку. — Шиноми Канамэ, а тот седой парень, — он указал пальцев в сторону второго, — Рэкс Рихтер. Мы экзорцисты. — Как те парни, которые ходят с библией и крестом? — Том пожал ему руку и окинул их взглядом ещё раз. Они вовсе не были на них похожи. — Нет, — Канамэ рассмеялся и было в его смехе нечто такое, что Тому показалось странным и непривычным. — Всё, что вам внушали все эти годы всякие фильмы и священники — чушь. — Они не изгоняют темные сущности, а запирают в месте, называемом «тюрьмой», но всё гораздо хуже, — пояснил Дэвид. — По сути это что-то вроде иного пространства по типу ада или рая. — Арэ, арэ, — Канамэ вдруг посерьёзнел и отойдя чуть в сторону, почесал затылок. — А ты просто взял и уничтожил беднягу. — Он меня выбесил, — Дэвид нисколько не раскаивался, судя по всему, и Том слегка удивленно на него посмотрел. Обычно Дэвид изъяснялся очень вежливо, грубость и ругань часто сыпалась из уст самого Тома, а теперь было непривычно слышать такие слова. — То есть за мной сейчас кто-то охотился? — неуверенно спросил Том. — Не совсем, ты просто оказался не в том месте, не в то время, — пояснил Канамэ и обратился уже к Дэвиду. — Присутствие кого-то вроде тебя привлекает всякую дрянь, но ты и сам это знаешь. Однако мы бы не приехали, не превратись несколько парков Лондона в настоящее пристанище скверны. Знаешь, сколько нужно времени, чтобы очистить землю от яда? Конечно знаешь. И этого бы не случилось, не задержись ты тут. — Не я их привлекаю, — слова Дэвида заставили всех удивиться. — Вернее да, привлекаю, но не в таких количествах, потому что моя сущность скована печатями, и ты это прекрасно знаешь. — Хочешь сказать, что здесь есть ещё один сильный демон? — Канамэ обернулся на Рэкса и тот кивнул. — Которого мы не можем вычислить, потому что нам мешает твоё присутствие? — Опять мимо, — Дэвид самодовольно скривил губы. — Вы не можете его найти потому, что он хорошо скрывается. — И ты, конечно же, не против, чтобы мы его отыскали? — на лице Канамэ заиграло недовольство, когда он понял, что Дэвид именно это и имел ввиду. — Так тебя тут задержал демон? — Или кто-то ещё, — произнес Рэкс, который до этого момента просто слушал и делал выводы. — Как часто мы делимся с людьми тем, кем являемся? — О чем ты? Мы держимся от людей подальше, — до Канамэ не сразу дошел смысл сказанного, а когда дошел, он наградил Дэвида непередаваемым взглядом. — Придется объясниться. Я бы решил, что ты взялся за людские души, но ты этого не сделаешь, поэтому всё ещё на свободе. Развеешь мои? — Как я должен их развеять? — отрезал Дэвид. Хоть он и говорил строго, но, похоже, Канамэ из-за этого не злился. Да и самого Тома он не защищал от них, а значит, возможно, они не должны ему навредить? Том совсем запутался в том, кто они друг другу. Дэвид вел себя терпеливо и спокойно отвечал на вопросы, хотя даже в самые лучшие дни ставил себя выше других. — Старым добрым заклинанием, — Канамэ обрадовался и вытянул из-за пояса маленький кинжал. А Дэвид посмотрел на него с видом: «ты не с того начал». Заметив это, Канамэ посмотрел на Тома, который всё ещё с интересом наблюдал за происходящим, но кинжал заставил его задаться рядом вопросов. — Всё в порядке, тебе не о чем беспокоиться, я покажу, — Канамэ подошел к Рэксу и, зажимая в руке холодное лезвие, позволил Рэксу тоже его обхватить. Рукава у них были закатаны, поэтому Тому не составило труда разглядеть разросшиеся до локтя золотые цветы, излучающие едва заметное свечение. Стоило им расцепить руки, как цветы исчезли и Канамэ протянул кинжал Дэвиду. — Как пожелаешь, — Дэвид перехвати оружие и, зажав его, протянул руку Тому. Он неуверенно, но всё же ответил тем же, предварительно закатав рукав. Но ничего не произошло. И Том усомнился в том, правильно ли они всё сделали, пока руку Дэвида не отбросило. Кинжал упал с глухим звоном, с Томом всё было в порядке, а вот пальцы Дэвида почернели. Тьма расползлась по его венам, мгновенно разрывая кожу. Металл окропился кровью. — Что произошло? — Том был шокирован, сделал шаг к Дэвиду, но тот отстранился. — Не подходи — предостерег он. — Интересно, — один Канамэ оставался спокоен, а Рэкс, похоже, скучал. — Не волнуйся о нем так, регенерация сделает своё, — но уверенность мигом улетучилась, когда стало очевидно, что регенерация и не думала срабатывать. — Это я виноват? — Том отступил назад, понурив плечи. — Нет, не виноват, уже заживает, — успокоил его Дэвид и обратился к Канамэ. — Что это значит? — Сам я не видел такого эффекта этого заклинания, — довольно проговорил Канамэ, ему явно понравилось увиденное. — Смерть! — весело проговорил он, смакуя каждую букву. — То есть, не в буквальном смысле смерть, это происходит, если применить заклинание к мертвецу. Поскольку его судьба завершилось, то и связь оборвана, а значит её нельзя прочитать. Раз вы оба, очевидно, живы, могу сделать один вывод — ваша связь ещё не определена, — помолчав пару секунд он грустно добавил. — И нам это не поможет. Остается довериться тебе, хотя я даже не знаю. — Я дал вам больше, чем вы бы смогли найти сами, — парировал Дэвид, вытирая руку платком. — Раз заклинание не сработало, хватит и моего слова. Иначе вы же с радостью посадите меня в «тюрьму». — Иногда мне кажется, что для кого-то вроде тебя лучше быть на свободе, — странно и неоднозначно проговорил Канамэ. — Ладно, прошу простить за беспокойство, нам пора уходить, — он поднял кинжал и заправив его обратно за пояс, кивнул Тому в знак прощания, и они ушли. Буквально исчезли. — Точно всё в порядке? — спросил Том, когда они направились вдвоем вдоль аллеи. — Главное, что это не навредило тебе, — спокойно отозвался Дэвид, заталкивая окровавленный платок в карман и, предвидя возможные вопросы, добавил. — Я не верю в судьбу и всё, что с ней связано, но в том, что она ещё не определена нет ничего плохого. Это лишь значит, что должно случиться что-то переломное и тогда всё будет понятно. Но не могу сказать, это что-то плохое или хорошее, и когда оно случится тоже неизвестно. Тем не менее, не стоит об этом думать и ждать чего-то неизбежного, оно может и не случиться. Том сомневался. Их отношения нельзя было считать чем-то обыденным. Да, если мыслить за рамками общепринятых устоев и понятий, расширив кругозор до рамок вселенной то, быть может, и нет ничего особенного. Но с появлением Дэвида в жизни Тома появилось много того, чего он не понимал, и понимание ему бы очень помогло. Как оказалось, даже сама судьба не могла дать ему четкие ответы. — Вы говорили о демоне, — произнес Том, чтобы отвлечься от размышлений на тему судьбы и тому подобное. — Ты задержался здесь, чтобы его поймать? — Том, — Дэвид затормозил и, подойдя к нему, склонился, глядя в упор в глаза. — Я хочу его поймать, потому что он мне мешает. Чем больше в одном месте сосредоточено огромной силы, тем сильнее всякая дрянь лезет в это место, очерняя его и загрязняя, а это лишь привлечет внимание экзорцистов, нам просто повезло, что мы встретили их, — он отстранился и двинулся дальше. — Я всё ещё здесь только из-за тебя. Оторопев от удивления, Том не сразу опомнился, пришлось нагонять Дэвида. Он не часто говорил подобные слова и Том не знал, как реагировать, стоило их услышать. В груди сжалось то ли от радости, то ли от горечи, что, возможно, их впереди ожидает нечто ужасное. Он не мог вообразить, чем это могло быть, но был уверен, что так и случится. Потому что Дэвид сам говорил, — если свести его слова к смыслу, — хороший финал для них невозможен. Ему потребуется время, чтобы с этим смириться. До тех пор следует хотя бы попытаться взять от этого всё возможное и быть к Дэвиду ближе. Если такое вообще возможно. — А что означают золотые цветы? — спросил Том, когда нагнал Дэвида. — О, это очень веселая история, — Дэвид усмехнулся. — Они означают, что в мире нет ничего, что могло бы разорвать их связь. Но связь эта злой рок. Они каждый раз будут перерождаться и встречаться, снова и снова, и нет той силы, что их разлучит. Потому что разлука повлечет за собой события на грани апокалипсиса. Смерть одного обязательно будет влечь за собой смерть другого. И так до бесконечности. — Канамэ ведь не человек? — Тому почему-то показалось, что так оно и есть. По поводы Рэкса он не сомневался, а вот от Канамэ исходило нечто неопределенное и пугающее. — Да, он вампир, — подтвердил Дэвид и покосился на Тома, заметив его реакцию. — Да, вампиры существуют. Мы встретились с ним уже очень давно, тогда он был ничуть не хуже зверя с напрочь атрофированными эмоциями и эмпатией. Но после встречи с Рэксом он научился существовать в человеческом мире. И всё равно у него мозги не в порядке. — Забавно, мне так не показалось, — усмехнулся Том. — Вампиры ведь живут дольше людей? — Верно, — Дэвид кивнул. — Мне немного их жаль, — Том опустил голову, уперевшись взглядом в гальку, шелестевшую под ногами. — Мне больше жаль Рэкса, — взгляд Дэвида переполнился мимолетной горечью. — Он прекрасно понимает, что рядом с ним бессмертный и безумный монстр. Который ещё и видит экзорцистов в том, что однажды случилось с Рэксом по их вине. Грубо говоря, они здорово сократили его обычную человеческую жизнь и, в случае чего, Канамэ, всего скорее, истребит их всех. Я не представляю себе силу, способную его остановить, да и какой в этом смысл? Он всё равно умрет. Поэтому я думаю, что Рэкс это хорошо понимает, они вполне себе счастливы, пока могут, научились с этим существовать. И в своё время он сделает верный выбор, такой он человек, хочет всех спасти вопреки всему. — Нелегкая жизнь выпала на их плечи, — Том отчего-то проникся к ним, хоть их диалог был недолог. И он не мог не понять стремление Рэкса уберечь всех, и Канамэ, и себя, и тех, кто всё это с ними сделал. Мысленно он пожелал им обязательно справиться со всем и всеми. Для него самого это наверняка будет слишком сложно. — Эй, их история не должна вызывать у тебя уныние, — Дэвид оказался совсем близко и, перехватив Тома за плечи, развернул к себе. — Их история о том, что преодолеть можно всё, ну, фактически. — Ты странный сегодня, — Том приподнял одну бровь. — Сперва говоришь всякое, теперь вот подбодрить пытаешься, хотя я в поряд… хм… пф… Договорить Том не смог. Дэвид накрыл его губы поцелуем. Первым желанием было отстраниться, но лишь от неожиданности. Уже через несколько секунд Том сжал пальцы на пальто за его спиной и самозабвенно отвечал на поцелуй. Ему до безумия хотелось запомнить этот момент и все другие моменты, которые будут впереди. Он не мог себе больше позволить быть спокойным, что бы Дэвид не говорил. Необходимо быть готовым ко всему и не сойти при этом с ума, по возможности. — Идем, покажу тебе кое-что.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.